Текст книги "Приманка"
Автор книги: Фелис Пикано
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц)
4
– Вас ждут, – сообщил консьерж, старик Гердес.
Приподняв велосипед, Ноэль перетащил его через порог и вкатил в кладовку рядом с комнатой, где хранилась почта.
– Ну, – спросил он, запирая дверь, – и где же он?
– Я его впустил.
– В мою квартиру?
– Он сказал, что он ваш дядя.
– Мой дядя? Какой дядя? – изумился Ноэль, нажимая на кнопку, чтобы вызвать лифт.
– Не знаю. Он сказал, что устал. Не все же старики могут, как я, весь день на ногах.
Стрелка над лифтом указывала на пятый этаж.
– Почему он не мог посидеть тут?
– Он сказал, что он ваш дядя.
Лифт медленно спускался. На третьем этаже он остановился. Наверное, миссис Дэвис держит двери, чтобы впустить свой зверинец.
– Вы хоть когда-нибудь дядю моего видели? Нет, вообразите, пустить какого-то неизвестного в мою квартиру! Если что-нибудь пропало…
Он не закончил свою угрозу: лифт остановился с глухим ударом и, как и следовало ожидать, из дверей появилась миссис Дэвис с полудюжиной собак и собачек всех возможных окрасов и размеров. Стая кубарем выкатилась из лифта, сливаясь в один лающий меховой клубок, а пожилая хозяйка завертелась на месте, стараясь удержать в руках поводки.
И о чём только думал Гердес, спрашивал себя Ноэль, поднимаясь домой. Может, дядя Эл приехал в гости? А почему тетя Антония не позвонила заранее? Какие-то неприятности в семье?
Дверь его квартиры была слегка приоткрыта. Из прихожей доносилась играющая по радио музыка – Моцарт. Ноэль замер, глубоко вздохнул и медленно открыл дверь до конца.
Мужчину, который сидел в кресле-качалке и купался в лучах утреннего света, льющегося сквозь высокие окна, он увидел, только распахнув дверь. Сначала Ноэль его не узнал. Когда, спустя секунду, он все-таки вспомнил, кто это, его внезапно охватил страх. Это был он, начальник тех людей из федеральной тюрьмы предварительного заключения, тот, кого они назвали Рыбаком.
– Входите, входите! – весело сказал Рыбак. Не обращая внимания на растерянный и встревоженный взгляд Ноэля, тот встал и пошел ему на встречу. – Я не знал, когда вы вернетесь, поэтому я попросил консьержа…
– Я знаю. – Что ему нужно?
– Похоже, вы не очень рады меня видеть.
– Я надеялся, что никогда больше вас не увижу. Я пытался забыть то утро. – Ноэль закрыл дверь, гадая, есть ли в квартире ещё кто-то. Ванная комната открыта, на кухне не спрячешься. В шкафу?
– Могу вас понять. У вас есть какое-то животное?
– Животное?
– Вы оглядываетесь, как будто… – Рыбак осекся и засмеялся. – Я один. Не беспокойтесь. Кстати, вы уже успели позавтракать?
Этим воскресным утром Ноэль поехал покататься, наслаждаясь свежестью и почти весенней мартовской погодой. Он проехал весь свой обычный маршрут – после того утра он перебрался в Ист-сайд, – а потом прокатился по Центральному парку, пользуясь тем, что в выходные его извилистые дорожки закрыты для автомобилей. Всю обратную дорогу он думал о своем урчащем желудке.
– Потому что, если нет, – продолжал Рыбак, – я кое-что принес. Вы любите деликатесы?
Он раскрыл белый бумажный пакет, оставленный на столе. Внутри оказались свежие булочки, копченая лососина со специями, какие-то сверточки поменьше.
– Ещё есть свежий апельсиновый сок. И кофе. Особый помол. Я покупаю его у «Забара».
Еда и любопытство заставили Ноэля смягчиться.
– Зачем вы сказали консьержу, что вы мой дядя?
– А что я должен был ему сказать? Что я из полиции?
Ноэль не ответил.
– Это кухня? – спросил Рыбак, проходя в тесную комнатку и раскладывая свертки на столе. – Где у вас тарелки?
– Я принесу, – сказал Ноэль, снимая куртку.
– Я ещё воскресную «Таймс» принес. Она вон там. – Он указал на толстую газету, лежащую на столике с торшером возле кресла-качалки. – Чтобы резать эти булочки, нужен острый нож. Они совсем свежие. Иначе они будут крошиться. Поставьте воду. У меня там сливочный сыр с луком. Любите? – Он развернул упаковки.
Два человека вполне могли расположиться за маленьким столиком с комфортом. Паника, охватившая Ноэля в первый момент, быстро прошла, но любопытство никуда не делось. Этот тип, наверное, хотел его ещё о чем-то спросить. А может, и о том же самом; в любом случае, не такая уж большая цена за завтрак и «Таймс».
– Я пришёл к вам не просто так, – сказал Рыбак, когда они сели.
– Я и не думал, что вы хотите ещё раз извиниться за дурное обращение ваших людей.
– Вы умный человек, мистер Каммингс. Университетский профессор и все такое.
– Не такой уж умный. Я так и не смог вычислить, как вас зовут.
– Простите. Лумис, – сказал тот, протягивая руку через стол. – Антон Лумис.
– Антон Лумис, Управление полиции Нью-Йорка. Детектив, не так ли? В каком-то высоком звании? В каком подразделении? Отдел убийств?
– Я был капитаном. Сейчас я не ношу никакого звания.
– Но дело не в том, что вас разжаловали. Вы работаете на какой-то особый отдел, так?
– Примерно.
– У меня больше нет вопросов, – сказал Ноэль и встал, чтобы порезать ещё одну булочку. – Вам?
– У меня и так лишний вес. Мистер Каммингс, я пришел, чтобы рассказать вам немного о том, с чем вы столкнулись тем утром.
Ноэль не совсем ему поверил.
– Я не виню вас за то, что вы хотите о нём забыть. Это было очень неприятно. Но это не первая неприятная ситуация, с которой нам пришлось разбираться. И не самая худшая. Произошло несколько подобных убийств. Все они связаны между собой. Вы знаете, кем был тот человек, которому вы пытались помочь?
– Один из ваших людей назвал его Канзас.
– Канзас. Кодовое имя. Оперативник номер пять. Детектив. Двадцать шесть лет. Только что получил повышение. Жена. Ребенок. Перспектива успешной карьеры в управлении.
– Мне жаль это слышать. Но разве смерть не является для вас профессиональным риском? – К чему именно он ведет?
– Является. Является. Но не такая – без глаз, в крови, когда тебя разделывают живьем на гниющем складе.
– Согласен, – сказал Ноэль. – Я был там. Помните?
– Помню. Но, как я уже сказал, мистер Каммингс, это не первый убитый среди моих людей. Около месяца назад, кварталах в четырех, нашли другого, он лежал лицом в сугробе. У него были связаны руки и перерезано горло, тело обезображено. И убивают не только полицейских.
– Уж не пытаетесь ли вы мне сказать, что в городе растет преступность? Я читаю газеты, мистер Лумис.
– Это не какая-то обычная вспышка преступности. Их совершает одна группировка или один человек. Мы не знаем, кто. Мы даже не уверены, зачем. Но мы можем предположить.
– Возможно, это ритуальные убийства, – предположил Ноэль, припоминая слова Бойла. – Вроде бы в этом районе собираются гомосексуалисты?
– Совершенно верно. Вот видите, я же сказал, что вы умны. Начиная от Кристофер-стрит и до Двадцатых находятся десятки баров и клубов.
– Ну, значит, ясно, кто это делает. Какой-нибудь психопат-гомофоб, который принял ваших людей за тех, кем они и прикидывались.
– Создается именно такое впечатление, – сказал Лумис. Потом добавил, сопроводив слова пристальным взглядом: – А возможно, нас просто заставляют в это поверить.
– Но вы не верите?
– Вы помните, мистер Каммингс, случай, произошедший около полутора лет назад, когда мужчину по имени Робби Лэндо нашли убитым в собственной квартире? Он владел большой популярной дискотекой. Ему нанесли множество ножевых ранений – сотню, даже больше. Белье изрезали в клочья, квартиру перевернули вверх дном – вещи сломаны, картины изодраны. Выглядело всё так, словно действовал именно такой человек, которого вы описали.
Лумис продолжал:
– Чего не сообщали газеты, так это того, что на следующий день Лэндо должен был давать показания перед Большим жюри по поводу торговли наркотиками в Южной Америке. Он покупал крупные партии кокаина. Если бы он отказался давать показания, ему самому предъявили бы обвинение. Пока вы усваиваете эту информацию, – добавил Лумис, – постарайтесь припомнить сходный случай, который произошел несколько месяцев спустя, с Албертом Уиллсом – видная общественная фигура, богач, плейбой. Только Уиллс играл с мальчиками, а не с девочками. Его нашли избитым, задушенным, с множественными ножевыми ранениями – полный набор. Предположительно, он снял «крутого» хастлера, и они не сошлись насчет оплаты. Все бы хорошо, если только не принимать во внимание, что в своих предварительных показаниях Лэндо назвал его как ещё одного крупного покупателя. Уиллс тоже получил повестку. Ещё двоих нашли мертвыми у них в квартире. Один из них знал Уиллса. Оба были приятелями Лэндо. Ни тот, ни другой не упоминались в его показаниях, и Большое жюри ничего о них не знало. Наркотиков не нашли. Но почерк был тот же самый. Только на этот раз убийца что-то искал, а когда поиски не увенчались успехом, пожег квартиру. Кто-то особо бдительный из соседей почувствовал запах дыма. Рядом с телами нашли несколько обуглившихся папок. Некоторые документы касались клуба, который принадлежал Лэндо. Вскоре после смерти Лэндо его родители продали дискотеку корпорации из Коннектикута. Прочие служащие его клуба получали телефонные звонки с угрозами. Другие гей-клубы подверглись «наездам» со стороны неизвестных людей. Несколько баров в районе Вест-стрит столкнулись с тем же обращением – угрозы владельцам, избиения. Иногда хозяева просто исчезали.
– Мафия? – спросил Ноэль.
– Возможно. А может, и нет. Технически это классические методы синдикатов. Но мафия более или менее отказалась от таких копеечных предприятий, как бары и клубы. Сейчас они играют на биржах и заседают в правлениях мультимиллионных корпораций. Там крутится больше денег. Один из баров в этом районе, о котором нам достоверно известно, что он имеет связи с мафией, подвергся сходному обращению. Мне как-то не кажется правдоподобным, что они станут вредить своим собственным людям, а вам? Нет, – продолжал Лумис, – кто бы за всем этим ни стоял, он хочет, чтобы мы считали это работой мафии, или думали, что убийства случайны, никак не связаны. Но я уверен, что всё это тщательно спланировано и организовано. Одним человеком – человеком, которого мы называем мистер Икс. Это человек-загадка. Оперативник, которого убили в то утро, должен выйти на контакт с мистером Икс. Очевидно, его раскрыли.
Ноэль доедал вторую булку, допивал третью чашку кофе и заворожено слушал. Рассказ Лумиса напоминал оживший телесериал, сошедший с экрана и переместившийся к нему на кухню.
– Судя по всему, мистер Икс хочет заполучить всё то, от чего отказалась мафия. А может, и больше. Возможно, порнографию, почти наверняка – контроль над мальчиками-проститутками с Сорок второй улицы. Но это только так, в дополнение к действительно прибыльным операциям – контрабанде крупных партий наркотиков, масштабным кражам с судов, которые швартуются у закрытых пирсов в Вест-сайде. Мы не знаем, что ещё. Но впечатление такое, что он строит маленькую империю прямо у нас под носом. И если он считает, что кто-то стоит у него на пути, он с ними не церемонится. У нас до сих пор нет ни единой зацепки. Стоит нам только поверить, что мы уже близко, как происходит новое убийство или нападение, гибнет ещё один оперативник, заключается ещё одна сделка. Как по волшебству. У парня, наверное, чутьё на нас. Без чутья ему никак не обойтись, потому что никто, кроме непосредственно задействованных в этом людей и вот теперь ещё вас, мистер Каммингс, даже не подозревает, что «Шёпот» существует.
– Шёпот?
– Так прозвали наше подразделение. За секретность. Нас даже финансируют через третьих лиц. Мы укомплектованы людьми из Федерального управления по борьбе с наркотиками, из полиции штата и городской полиции. Наша зарплата выплачивается через безобидную городскую службу, которую я не могу назвать.
– Поэтому вы были тогда в заброшенной федеральной тюрьме? – спросил Ноэль, пытаясь свести все куски воедино.
– Были. Мы снова переехали. Я не имею права разглашать, куда. Я в разведке уже тридцать пять лет, начинал с БСС [7]7
БСС – Бюро стратегических служб.
[Закрыть]на Средиземном море во время Второй мировой. Мне ещё ни разу не попадался такой неуловимый субъект. Он не оставляет нам ни единой улики. Его люди должны быть профессионалами, а организация достаточно маленькой, чтобы не допускать утечек информации и предательств, но достаточно крупной, чтобы действовать против троих наших людей одновременно. Наши люди отчитываются ежедневно. В то утро им нечего было доложить. Им всегда нечего доложить. Это невыносимо. Между тем, – сказал Лумис, понижая голос, – прогонявшись за тенью этого мистера Икс столько времени, я кое-что о нём узнал.
Последние слова Лумиса вызвали в памяти силуэты, наносящие Канзасу удар за ударом в заваленной мусором комнате. Может, зажигалку тогда держал мистер Икс?
– Он умен, – сказал Лумис, – не какой-нибудь там недоделанный мелкий жулик. У него есть особый нюх на полицейских – больше, чем просто осторожность. Скорее, это похоже на настоящую паранойю. И хотя я согласен, что это смелое предположение, я все-таки готов ставить на то, что он сам голубой.
Ноэль внимательно слушал все выкладки Лумиса вплоть до этого места.
– Но разве все его жертвы не были голубыми?
– Или подсадными утками. Верно. Мистер Икс занимается эксплуатацией. Но чтобы эксплуатировать ту или иную группу, надо знать, как её можно эксплуатировать. Мистер Икс просто кудесник: он знает, какие бары и клубы наиболее популярны, а какие – просто однодневки или ненадежны с финансовой точки зрения. И когда он входит в дело, всё происходит законно, комар носа не подточит. Я думаю, что однажды мистер Икс просто проснулся, оглянулся вокруг, увидел, сколько всего лежит прямо у него под носом, и задался целью всё это заполучить.
– Вот почему он так старательно сбивал вас со следа, – сказал Ноэль, – создавая видимость того, что за всем этим стоит какой-то псих или мафия. Но разве вы не можете установить его личность по документам баров?
– Он «негласный партнер». [8]8
Негласный партнер (англ. silent partner) – компаньон, не значащийся в бумагах, но активно участвующий в управлении.
[Закрыть]Официальным фасадом обычно выступает какой-нибудь ничего из себя не представляющий тип. В половине случае юридический владелец остался прежним. Но мы все равно убеждены, что хозяин мистер Икс. Всё, что хоть отдаленно связано с этим делом было проверено и перепроверено десятки раз.
– Даже я?
Лумис, казалось, ожидал этого вопроса.
– Что вы хотите узнать? Вы родились двадцатого октября 1947 года, в Аламеде, Калифорния. В 1952 году ваша семья переехала в Маморонек, штат Нью-Йорк. В 1965 году вы поступили в колледж Свартмор, два года специализировались по английской литературе, потом перешли на общественные науки. После колледжа вы два года, с 1970 по 1972, учились в Колумбийском университете, подрабатывали в Детском центре дополнительного образования на Ревингтон-стрит. В 1969 году вы женились на Монике Шерман, также проживавшей в Маморонеке. В прошлом году вы уплатили в федеральную казну подоходный налог в размере двух тысяч трехсот сорока пяти долларов. У вас открыт сберегательный счет в банке «Маньюфакчурерс Гановер Траст», отделение в Мюррей Хилл. Ваша медицинская страховка истекла три года назад и была восстановлена Нью-йоркским университетом месяц спустя. Тогда ваш статус поменялся с «планирование семьи» на «индивид в группе». Ваш номер социального страхования сто сорок семь, тридцать три, девяносто восемь…
– Хорошо, – перебил Ноэль. – Я вам верю. Впечатляет. Но я думал, вы поверили, что я не имею к этому отношения?
– Я вам поверил, мистер Каммингс, но я должен был проверить вашу историю. За вами следили на протяжении семнадцати дней. Когда утром вы выезжали на своем велосипеде, одна машина следовала за вами до середины вашего маршрута, другая – все остальную дорогу. На следующий после убийства день вы сменили маршрут – что нас ничуть не удивило. Вы стабильно придерживались нового маршрута. В среду, две недели назад, вы посмотрели два фильма Феллини.
– Вы по-прежнему за мной следите?
– Слежение было прекращено четыре дня назад. Даже если бы вы намеренно старались нас обмануть, вы не смогли бы выглядеть настолько чистым.
– Зачем мне это? Я не голубой.
– Это ничего не доказывает.
Ноэлю пришла в голову тревожная мысль.
– Вы прослушивали мой телефон?
– Мы не имеем на это права. Но, как я сказал, вы были нашим главным подозреваемым, пока мы не убедились, что вы именно тот, кем кажетесь.
Мысль, что он был подозреваемым, взволновала Ноэля и в тайне доставила ему удовольствие. Что бы сказала Элисон, если бы услышала? Ноэль уже видел, как её рот округляется в удивленном «о!». Он и сам удивился.
– Почему вы мне всё это рассказывает? – спросил он.
– Вынужден быть с вами полностью откровенным, мистер Каммингс, мы снова вернулись к исходной точке. Поэтому мы хотим попробовать что-нибудь новое. Поскольку мистер Икс чует полицейских за версту, мы берем на работу людей, которые не служат в полиции. Таких, как вы.
Это было сказано так небрежно, что прошла целая секунда, прежде чем на Ноэля нахлынуло изумление.
– Я? Вы шутите?
– А почему бы нет?
– Это просто не моё, – попытался объяснить Ноэль. – Оглянитесь, на что, по-вашему, похожа эта квартира?
– На скудновато обставленное жилище профессора социологии из Нью-йоркского университета. Поэтому-то вы нам и нужны.
– Но меня этому не учили. Я даже пистолета в руках никогда не держал.
– У вас не будет пистолета. Он вам не понадобится. Это не та работа. Посмотрите на себя, мистер Каммингс, вы держите себя в лучшей форме, чем большинство новичков, только закончивших из Академии. Вы тренируетесь по два, по три часа в день?
– Примерно. Но…
– Как насчет того, чтобы приехать в Академию? Я готов поставить два к одному, что в беге, прыжках, скорости реакции и мышления вы обойдете там любого. Мы ведь следили за вами, между прочим.
– Может быть, вы и правы, – сказал Ноэль, стараясь не чувствовать себя чересчур польщенным. – Но они обучены думать определенным образом. Защищаться. Соблюдать осторожность. Они знают, как надо обращаться с людьми.
– А разве вы не знаете? Вы ведь преподаете социологию. Разве она не занимается изучением людей?
– Да, в группах, но…
– А вы и будете в группе. Я только хочу, чтобы вы нашли мне в этой группе того, кто в неё не вписывается – паршивую овцу в стаде. Мои люди шарят в потемках. Они не знают, что или кого они ищут. Не исключено, что вы с легкостью его вычислите. Вы ведь и психологию тоже изучали, я знаю. Я читал это в вашем деле.
Ноэлю пришлось признать, что это правда.
– Значит, вы будете знать, что надо искать. Для вас это будет совершенно особая соломинка в стоге сена, так что ошибиться не получится, верно?
– Наверное. Послушайте, я правда польщен. Но у меня занятия и все такое…
– Это не помешает вашим занятиям. Я просто прошу вас появляться в определенном месте на несколько часов. В баре в районе Кристофер-стрит, который, мы убеждены, принадлежит мистеру Икс и где он часто бывает. Я просто прошу вас поработать там барменом несколько ночей в неделю.
– Но в городе, должно быть, десятки гей-баров. Почему именно этот?
– Потому что этот бар привлекает тот тип геев, которых предпочитает мистер Икс. А ещё потому, что на данный момент этот бар самый популярный.
– Вы ведь всё равно стреляете наудачу, так?
– Возможно. Но хотя нам неизвестно, кто такой мистер Икс, мы всё равно знаем о нем довольно много. Мы уверены, что некоторые из его жертв были когда-то его сексуальными партнерами. Другие, которых он ставит в бары как владельцев или менеджеров, относятся к тому же типу. Позвольте, я вам покажу.
Лумис достал из бокового кармана пальто конверт и вытащил из него дюжину фотографий восемь на десять дюймов.
На первой, казалось, был снят типичный образец мужской красоты. Красивый молодой человек с вьющимися волосами, маленькими черными усиками, большими светлыми глазами и хорошо, но не излишне, развитой мускулатурой. Из одежды на нем были только маленькие плавки. Кожу словно натерли маслом.
– Билл Эймс, – сказал Лумис. – Один из двоих мужчин, найденных в горящей квартире.
Следующий снимок запечатлел танцора в прыжке. Его снимали сбоку; голова была повернута к камере. Он упирался руками в бока, а его по-мальчишески красивое лицо расплывалось в широкой ухмылке. Темные волнистые волосы и светлые глаза. Не такие густые усы, как у первого, но сложение явно атлетическое, подчеркнутое облегающим трико.
– Руди Брилл, – сказал Лумис. – Друг Лэндо. «Мертв по прибытии». Выглядело как передозировка.
Третий мужчина был немного старше. Тоже в превосходной физической форме, загорелый, с усами, голубоглазый, с волнистыми черными волосами, привлекательный. Он стоял, опираясь на ограду пляжного домика, за заднем плане был виден океан.
– Это Лэндо, – сказал Лумис. – Ну как, вы видите?
Ноэль просмотрел остальные похожие фотографии.
– Ну, они определенно соответствуют некоторому общему образцу.
– Какова вы роста? – спросил Лумис. – Метр восемьдесят три?
– Ровно.
– Эймс был метр восемьдесят пять. Лэндо где-то на сантиметр выше. Остальные примерно столько же. Хотите посмотреть в зеркало и увидеть, что у вас ещё общего?
– Нет, я уловил вашу мысль.
– Вот видите, мистер Каммингс, вам даже не придется искать мистера Икс. Он сам вас найдет.
При этой мысли Ноэль вздрогнул. Надеясь разубедить Лумиса, он спросил:
– А что, если у него поменялись вкусы?
– Маловероятно.
– Мне как-то сложно думать о себе, как… ну, вы понимаете… что я соответствую какому-то физическому описанию. Как кусок мяса.
– Вы именно им и будете. Хорошей, сочной приманкой для мистера Икс. Как говорила моя бабушка, чтобы поймать медведя, нужен мед, а не уксус. Ну же, Ноэль, скажите, что вы согласны. Это не займет у вас много времени. Вам будут хорошо платить. Вы принесете пользу обществу. От вас требуется просто постоять за стойкой несколько ночей в неделю и подождать, пока не появится мистер Икс. Тогда-то мы на него и накинемся. Вы идеально подходите. Другие оперативники слишком увлечённо играют в Коджака, [9]9
Коджак – офицер полиции, ставшее нарицательным имя героя популярного телевизионного сериала.
[Закрыть]чтобы просто ждать. Вас никогда не заподозрят. Скажите, что вы согласны.
Мысль, что он даже обдумывает это предложение, повергла Ноэля в шок. Он не человек действия, он предпочитает думать. Несмотря на все свои тренировки, он привык считать себя интеллектуалом, и ему это нравилось. Те, с кем он рос, ходили в рейсы на торговых судах, бороздили Тихий и Индийский океаны. Некоторые ездили через всю страну автостопом, жили в ашрамах в Индии или в общинах где-то в орегонских лесах. Но только не он. Он не склонен к авантюрам. И все же последние несколько минут Ноэль чувствовал, что перед ним открывается дорога, ведущая к приключениям, дорога, которая позволит ему вырваться из рутины, где он погряз после смерти Моники. Почва уходила у него из-под ног, и он не испытывал такого прилива адреналина с тех пор, как… как что? Разумеется, с утра убийства три недели назад.
А потом он вспомнил Канзаса, в крови и без лица, умирающего среди мусора и разбросанных досок. Нет. Это слишком опасно. Он не может на это согласиться.
– Я не знаю, можете ли вы понять мою точку зрения, мистер Лумис, но… – начал он.
– Подождите минутку, – перебил Лумис. – Пожалуйста. Позвольте, я покажу вам, каким образом вы можете извлечь самую неоценимую пользу из этого опыта. Возможно, я выхожу за рамки, упоминая об этом, но мне стало известно, что ваше положение на работе сейчас не самое надежное, поэтому…
– Откуда вы знаете?
– Просто знаю. Позвольте мне быть с вами совершенно откровенным. Если вы согласитесь работать на «Шёпот», вы сможете спасти свою карьеру.
Это заявление удивило и позабавило Ноэля.
– Правда? Каким образом?
– Представьте себе, что вы пишете работу о каком-нибудь племени амазонских джунглей – что бы вы сделали, чтобы выяснить, как они на самом деле живут, что они на самом деле думают? Вы бы отправились в джунгли, не так ли? Вы бы нашли это племя, жили бы с ними, ели бы их пищу, даже выучили бы их язык, следовали бы их традициям…
– Уилбур Бойл, – внезапно сказал Ноэль.
Лумис выглядел так, словно никогда прежде не слышал этого имени.
– Заведующий моей кафедры в университете, – объяснил Ноэль. – Вы с ним говорили.
– Почему вы так считаете?
– Он хочет, чтобы я написал исследование о геях, основанное на включенном наблюдении. Для серии «Текущие мнения». Так?
– А вам нужно сделать исследование, чтобы сохранить работу, – отозвался Лумис, не моргнув глазом. – Ну, так вот же оно. – Он подождал, давая Ноэлю возможность возразить. Когда возражений не последовало, Лумис продолжил: – По нашим подсчетам, в городе может проживать более полумиллиона геев. Огромная субкультура. Очень плохо изученная. Я буквально выведу вас перекресток. Вы будете подготовлены лучше, чем любой антрополог, отправляющийся в джунгли. У «Шёпота» в Нижнем Вест-сайде повсюду есть свои люди. Вас научат, как себя вести, чего ожидать. В том числе и на работе.
– Звучит потрясающе. – Ноэль хотел, чтобы это прозвучало с сарказмом.
– Так и есть. Когда вам последний раз делали такой подарок, в блестящей обёртке и на серебряном блюде?
Ноэль не ответил. Вместо этого он спросил:
– Бойл к вам обратился? Или вы к нему?
– Какая разница?
– Мне просто интересно.
– Вы боитесь геев, мистер Каммингс?
– Я боюсь вас, мистер Лумис.
– Не надо так. Попробуйте. Вы не обязаны сразу соглашаться. Я предоставлю вам провожатого, вы всё сами посмотрите. Потом пойдете поговорите с Бойлом.
– Что будет, если я не соглашусь?
– В таком случае я снова окажусь не у дел, пока не смогу найти кого-то, кто выглядит, как вы, и знает то, что вы знаете. – Лумис тяжело вздохнул. – Мне не нравится довольствоваться вторым сортом, когда я могу получить первый, – сказал он. – На это уйдет время. А пока я ищу, мистер Икс становится всё изобретательнее с каждым днем. Всё больше и больше людей будет попадать в его мясорубку.
Ноэль не собирался чувствовать себя виноватым за то, к чему на самом деле был не причастен. Он спокойно сказал:
– Я об этом подумаю.
– Сначала посмотрите. Потом подумайте. Мой человек вам позвонит.
Он встал, и Ноэль проводил его до дверей квартиры.
– Полагаю, вы обычно читаете финансовый раздел, – сказал Лумис, с тоской глядя на «Таймс».
– Можете взять, если хотите.
Надев пальто и засунув свои бумаги под мышку, Лумис принялся энергично трясти его руку.
– Вы об этом не пожалеете.
– Я ещё ни на что не согласился, – напомнил Ноэль.
– Знаю, знаю. – Лумис выпустил его ладонь. Ноэль придержал дверь, выпуская Лумиса и глядя, как он стоит в холле и вызывает лифт. – Кстати, – спохватился Лумис, словно только что о чем-то вспомнил, – его зовут Вега. Бадди Вега.
– Того парня, который должен мне позвонить?
– Ш-ш-ш, – предостерег Лумис, оглядываясь вокруг. Двери двух других квартир на этаже были закрыты.
Приехал лифт, и Лумис шагнул внутрь. Ноэль уже отворачивался, чтобы зайти в квартиру, когда услышал, как кто-то прошептал его имя.
– Да?
– Поблагодарите своего соседа за «Таймс». Она лежала перед 4-Д, – сказал Лумис, и дверь закрылась, пряча его улыбку.








