355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Кнорре » Навсегда
(Роман)
» Текст книги (страница 9)
Навсегда (Роман)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 22:00

Текст книги "Навсегда
(Роман)
"


Автор книги: Федор Кнорре


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 36 страниц)

Глава восемнадцатая

В то же самое утро и почти в тот же час недавно проснувшийся Матас, председатель исполкома, сидит у открытого окна и ест со сковороды яичницу, макая хлеб в горячее сало. Он ест, как всегда, с большим удовольствием, стараясь в это время ни о чем не думать, и это ему удается.

Покончив с яичницей, он допивает второй стакан сладкого, очень крепкого чая и, закурив сигарету, валится на только что застланную постель.

У него холостяцки неуютная, голая комната, в которой он проводит не больше шести часов в сутки, но это единственное место, где он отдыхает и бывает один. Кровать жесткая, как солдатская койка: на мягком он не может лежать – поврежден позвоночник после побоев в тюрьме.

Он лежит, курит, смотрит, как струйка дыма, всплывая кверху, попадает в сноп солнечного света, делается молочно-белой и тянется, клубясь, к открытому окошку. Около кровати на стуле лежат часы и заложенная спичкой книга, которую он читал на ночь. У него есть еще время – четырнадцать минут – ни о чем не думать и наслаждаться отдыхом.

Почувствовав на пальцах тепло догоревшей сигареты, он неторопливо втыкает ее в гущу других окурков в пепельницу, встает, затягивает пояс, надевает пиджак и выходит.

Безмятежный отдых кончен, и, уже спускаясь по лестнице, он начинает думать. Как будто повернут выключатель в темной комнате: все ярко осветилось и предстало перед ним в строгом порядке, по степени важности, – незаконченные дела, дела удавшиеся и неудачные, люди надежные, враждебные, неясные, лица дружеские, затаенно злобные и равнодушные.

Экскаваторы, обещанные в среду, не прибыли ни в среду, ни в четверг, ни в среду на следующей неделе и наконец-то пришли вчера вечером. Сегодня их должны перегонять со станции на рабочие участки у болота. Эта мысль наполняет его радостью. Не трезвым чувством делового удовлетворения, а настоящей мальчишеской радостью. Если бы можно было, он сейчас же помчался бы на железнодорожную станцию посмотреть, как Они выглядят, эти долгожданные машины.

Он шагает по улице к исполкому и, не замечая, начинает насвистывать.

Встречные люди на улице видят улыбающегося коренастого человека с широкими плечами, шагающего, беззаботно насвистывая, по тротуару, и думают: „Вот здоровяк и весельчак, так и видно, что капли горя в жизни не хлебнул!“

Не успевает он войти в исполкомовский палисадник, как навстречу ему нетерпеливо вскакивают со скамейки две женщины – пожилая и молодая.

Пожилая зла и угрюмо замкнута. Молодая откровенно кипит и пышет негодованием. Обе они работницы из фабкома и уже много раз наведывались к Матасу в исполком по поводу детского сада.

– Ну, что там опять? – быстро спрашивает Матас.

– Опять ничего, опять ничего!.. – возмущенно торопится высказаться молодая. – Сегодня, видно, опять ничего не получится. То одно, то другое, и так каждый день…

Матас вопросительно поворачивается к пожилой, и та угрюмо буркает:

– До сих пор нет машины.

Матас коротко кивает, показав рукой на скамейку, чтоб ждали, и поднимается на крыльцо.

Он проходит в свой кабинет и, не успев присесть, хватается за телефонную трубку.

Затем высовывается из окна и кричит дожидающимся его работницам:

– Через полчаса машина будет. Они говорят, им нужно как следует вымыть кузов. Это правильно.

Проходит полчаса и еще полчаса, и наконец грузовик подъезжает. Долговязый парень выглядывает из кабины и смотрит по сторонам, моргая длинными белыми ресницами. Это Ляонас.

– Ваш груз будем возить? – весело спрашивает он работниц. – Ну, показывайте дорогу. – Он выходит из машины и ловко вскакивает в кузов, уступив женщинам место рядом с водителем.

Машина выезжает на шоссе и, проехав всего несколько сот метров, останавливается около маленького дома с драночной крышей. В пыльном садике, где растут четыре сиреневых куста, стоят два деревянных гриба-мухомора, фанерный пароход, украшенный бумажными флажками, и ярко раскрашенный домик вышиной по пояс взрослому человеку.

Ляонас знает, что это детский сад, но все оказывается тут до того маленькое, что он удивленно сдвигает шапку на ухо и, ухмыляясь, пожимает плечами.

– Братцы! Да что это за племя тут обитает?

Пожилая работница неодобрительно косится на него и повелительно показывает рукой на дверь:

– Вот отсюда будем выносить.

Ляонас проходит вслед за женщиной через террасу, где стоят два длинных, неправдоподобно низких столика. У столиков, в игрушечных креслицах, сидят десятка три малышей с ложками в кулаках и, сопя, переглядываясь и макая носы в стаканы с молоком, едят кашу из мисочек.

В соседней комнате Ляонас берет в каждую руку по маленькой деревянной кроватке, тащит к машине, складывает в кузов и возвращается за новой партией.

Мало-помалу на улице перед машиной начинают останавливаться прохожие, и почему-то никто не может удержаться от улыбки.

Когда Ляонас, боком пролезая в дверь, появляется с двумя новыми кроватками, его встречают смехом.

– На новую квартиру переезжаешь, парень, а? – весело кричит толстая тетка с кульком провизии в руках. – И всех своих четверых решил с собой забрать?

– Погляди еще, сколько там осталось, – ухмыляется Ляонас. – Ахнешь!

Погрузка идет своим чередом, и смех постепенно замирает, подходят новые и новые прохожие, собираются соседи, расспрашивают, куда переезжает детский сад, слышатся возгласы:

– Ах, вот оно что? Однако ребятишкам повезло!

– Поглядеть бы, какая сейчас рожа у начальника пожарной команды.

– Ему новый дом выстроят, может, еще получше!

– Будет брехать!

– Фигу ему выстроят теперь! Раз председатель вытряхнул его с насиженного места, значит, сила не у него, а у председателя.

Машина медленно отъезжает. Вторым рейсом увозят белье, посуду, кухонные принадлежности, столы, стулья, игрушечный пароход и домик. Вернувшись последний раз, Ляонас осматривается перед отъездом, чтоб не забыть чего-нибудь, и озабоченно восклицает:

– А мухоморы бросать, что ли?.. Нет, забираем мухоморы! – И, взяв лопату, принимается выкапывать столбы.

Глава девятнадцатая

Провожая Степана через весь город на работу, Аляна останавливается на каждом перекрестке, и тогда либо она, либо он говорит: „Ну, теперь тебе пора идти домой!“, или: „Ну вот, теперь я пойду обратно!“ И после этого идут дальше, пока не оказываются у самой мастерской. Степан быстро входит в ворота, Аляна остается ждать. Она стоит, опустив голову, сосредоточенно отковыривая ногтем щепочку от рассохшегося столбика.

Очень скоро она слышит приближающиеся оживленные голоса. Дорогин и Матас идут через двор к воротам, и вместе с ними возвращается Степан.

Аляна знает Дорогина в лицо, а с Матасом сказала всего несколько слов, когда он приходил на фабрику, но он узнает ее и протягивает руку.

– Федор Аникеевич, – нерешительно оглядываясь на Матаса, начинает вполголоса Степан, – у меня к вам разговор.

– Ну, идем с нами вместе, будем разговаривать по пути, – предлагает Дорогин.

Аляна с Матасом немного отстают, чтоб не мешать им.

– Ну, какой твой секрет? Выкладывай! – говорит Дорогин.

Степан вздыхает, срывает на ходу длинную травинку, сует кончик себе в рот, разжевывает и морщится.

– Да ну, давай, не томи.

– Хотел я у вас насчет отпуска, Федор Аникеевич.

– Обрадовал ты меня! Подходяще придумал!

– Мне бы недели две, – ничего не объясняя, долбит свое Степан.

– Случилось у тебя что-нибудь?

– Ничего не случилось, мне бы только недельки две… – тяжело, точно воз, тянет Степан свое.

– Нет, я вижу, ты что-то не в себе… Постой, брат, ты уж не жениться ли задумал?

Степан поднимает глаза на Дорогина и с облегчением кивает:

– Как в воду глядели, Федор Аникеевич!

– Да ведь мы тут без году неделя. Ты эту свою возлюбленную небось и разглядеть не успел, и вот – жениться! Честное слово, с ума сошел.

– Вы женились – с ума не сходили? – оскорбленно ворчит Степан.

– Сравниваешь! – запальчиво восклицает Дорогин. – Моя жена! Ты разве такую найдешь?

– Разве тут в сроке дело, вы же сами рассказывали, что с Мариной Владимировной…

– Да отвяжешься ты от моей жены или нет? Ты проживи со своей принцессой, как я, двадцать пять лет, тогда приходи, равняться будем… Мне отпуска не жалко, мне тебя, чудака, жалко, чтоб ты сгоряча не дал маху. У тебя душа-то вся нараспашку! Все парни мировые, дивчины отличные, стариканы выдающиеся. Только от тебя и слышишь. Нельзя же так, Степа. Я тебе, как сыну, говорю.

– Я так и понимаю, – растроганно бормочет Степан» – Я вас тоже, Федор Аникеевич, сколько лет вместе… и я всегда…

– Много ты понимаешь, – безнадежно вздыхает Дорогин. – Ты бы хоть мне раньше показал, какую принцессу себе добыл? Где она у тебя?

– Да вот же, за нами идет, – произносит Степан, слегка оборачиваясь и хмурясь от непомерной, с трудом сдерживаемой гордости.

– Ух, недогадлив я стал к старости лет! – с досадой крякает Дорогин и, круто обернувшись, останавливается, поджидая приближающихся Аляну и Матаса.

Аляна понимает, что разговор произошел, Дорогин все знает. И медленно начинает краснеть.

– Ну что ж, поздравляю и все такое… – вяло говорит Дорогин, протягивая Аляне руку. Он встречает испытующий, твердый взгляд синих глаз, как будто спрашивающий: «Ты кто? Друг или нет?» – так, во всяком случае, ему кажется, – и немного поживее добавляет: – Товарищ Матас, ты можешь тоже их поздравить. Женятся, можешь себе представить!

– Да ну? Я очень рад, поздравляю! – восклицает Матас. Видно, что он действительно рад. Ему всегда бывает радостно видеть людей, которым хорошо.

Степан знает, что Аляне не терпится узнать, чем кончился разговор. Он незаметно кивает:

– Поедем!..

– О-о, – Аляна порывисто оборачивается к Дорогину. От волнения у нее даже хрипнет голос. – O-о! Спасибо!..

– Меня-то за что благодарить? – отмахивается Дорогин. – Ему отпуск по закону положен. Я, как старый бездушный бюрократ, мог бы только немножко затормозить это дело. Да уж не буду.

– Отпуск? А куда вы поедете? – оживленно вмешивается Матас.

– Мы сами не знаем, – теряется Аляна. – Нарочно об этом старались не думать. Чтоб не сглазить.

– Ты море видела когда-нибудь в жизни? – быстро спрашивает Матас. – Нет? Ясно! А ведь три часа езды. Вам надо ехать в Палангу… Слышите?

Улица постепенно наполняется тяжелым грохотанием приближающихся экскаваторов.

– Смотри, однако, сколько народу собралось, – удивляется Дорогин.

– А ты как думал? У нас весь город совершенно точно «знал», что у русских нет даже своих тракторов. Какие есть – все куплены в Америке. А экскаваторы и подавно!.. Да, да! И танков настоящих нет, одни фанерные, только для виду… – Дорогин и Матас смеются, переглядываясь, и за грохотом не слышат своего смеха.

На тротуарах выстроились в два ряда жители городка и крестьяне, приехавшие на рынок. Из всех окон торчат головы любопытных старушек, ребятишки бегут перед экскаватором, точно перед оркестром полковой музыки.

Стекла домишек дребезжат, когда мимо них медленно проплывает экскаватор, высоко неся свою могучую стрелу. Сам содрогаясь от переполняющей его мощи, похожий на средневековую осадную машину, он проходит по улице сонного уездного городка…

Дорогин и Степан второпях прощаются, им надо следом за экскаваторами ехать на рабочий участок. Аляне давно пора домой, она готова пуститься бегом, вприпрыжку, но, оказывается, им с Матасом по дороге, и они вдвоем не спеша идут вдоль шоссе.

Матас оживленно рассказывает, до чего хороший курорт эта самая Паланга, а Аляна слушает как во сне. «Море», «курорт», «дюны», – она прекрасно знает, что это такое. Она читала романы, герои которых красиво страдали на приморских курортах или по случаю какого-нибудь разочарования в любви скрывались от людей, отправляясь в плаванье на яхте. Она видела в кино волны, песчаный берег и даже пальмы, но какое это могло иметь отношение к ее собственной реальной жизни, жизни маленькой работницы с грязной провинциальной фабрики?

А сейчас вот Матас советует завтра же подать заявление в фабком. Она ни разу в жизни не писала заявлений, ни разу в жизни не была в отпуске. Подать заявление, и она может шагнуть сквозь экран маленького кино, где ей показывали картинки чужой, несбыточной и невозможной жизни, – шагнуть и ступить на настоящий песок и войти в живые, бегущие волны. Нужно только написать заявление?

– Да ты что, смеешься? – изумляется Матас.

– Очень смешное это заявление. У меня никак в голове не умещается. Вроде того, что я бы написала: «Прошу меня с такого-то числа на две недели назначить миллионершей».

Матас задумчиво кивает.

– Знаешь, мой отец тоже мечтал поехать к морю, поглядеть на него и искупаться. Он начал мечтать об этом еще мальчишкой. И, состарившись, он мне говорил: «А все-таки увидишь, я один раз соберусь и поеду. Купаться уж я не стану, только разуюсь и войду в воду. И посмотрю, какое оно все-таки на самом деле…» Так и умер, не повидав моря, хотя прожил всю жизнь на хуторе в сорока пяти километрах от берега. И мне, знаешь, это почему-то так обидно. Ничего он не видел в жизни, кроме темной нужды, ну хоть море бы повидал… – Помолчав, Матас бодро, шутливо добавляет: – Теперь ты понимаешь, почему я так люблю хлопотать людям насчет путевок?

Впереди, на повороте в Озерный переулок, появляется неторопливая процессия. Растянувшись длинной цепочкой, парами, идет множество малышей. Их ведет женщина в белом халате.

Сквозь уличный шум слышен многоголосый, тоненький говор. Ребятишки без умолку что-то лопочут, смеются, даже пробуют петь. Они подвигаются осторожными мелкими шажками, не отрывая подошв от земли, шаркая, точно маленькие, дряхлые старички. На некоторых из них переднички с синими горошками – это мальчики; на других с розовыми – это девочки. Хочется сказать – будущие мальчики и будущие девочки. Сейчас они еще такие маленькие, такие одинаковые в своих колпачках и платьицах, что не похожи ни на мальчиков, ни на девочек, просто маленькие будущие человечки.

Аляна знает, что сегодня детсад переезжает в новое помещение, в бывший особняк старой барышни. Ладно, она опоздает домой еще на несколько минут, только бы увидеть, как эти новые хозяева – от горшка два вершка – вступят во владение!

Обогнав еле подвигающуюся цепочку «переселенцев», Аляна с Матасом входят в непривычно широко открытые ворота сада.

Навстречу спешит опять чем-то недовольная пожилая работница и сейчас же уводит Матаса в дом. Аляна на минуту остается одна в саду, где когда-то работала маленькой девочкой. Так же, как прежде, цветут гладиолусы и поздние фиолетовые ирисы по краям дорожек. Струйка маленького фонтана взлетает вверх и, согнувшись, падает, обливая блестящие от воды крупные раковины. Только теперь посреди полянки с подстриженной травой стоит фанерный домик и пароход с бумажными флажками.

Из-за кустов, со стороны дома садовника, где она теперь живет, шаркая теплыми туфлями, появляется старая барышня и манит к себе Аляну.

– Все загадили!.. Все теперь загадят!.. Видишь эту мерзость? – она протягивает руку, с отвращением показывая на фанерный домик, и сейчас же отдергивает назад, точно боясь испачкаться.

Аляна смотрит на нее, не отвечая. Старая барышня, с тех пор как стала сама ходить на рынок, где приводит в отчаяние всех баб, выторговывая каждую копейку, заметно похудела и загорела.

– Это все негодяй-пожарный подстроил, – мстительно грозя пальцем, продолжает старая барышня. – Видишь, он напустил сюда сотню маленьких оборванцев нарочно, чтобы они тут все, все затоптали, перепачкали, загадили…

Женщина в белом халате появляется в эту минуту в воротах, вводит первого мальчика и отпускает его руку. Малыши сбиваются в кучу, оглядывая незнакомый сад, потом, спотыкаясь и неуклюже припрыгивая, бегом рассыпаются по траве. При этом все они тоненькими голосками выкрикивают, как попугаи, одно и то же: «аф!.. аф-аф!..» Они только что видели на улице собаку и полностью захвачены впечатлениями от этой встречи.

Аляна ловит одного из них, подхватывает на руки.

– Что же ты лаешь? – спрашивает она его. – Разве ты маленькая собачка?

Малыш сосредоточенно думает и вдруг догадывается, кем бы ему сейчас больше всего хотелось быть. Отчаянно болтая руками и ногами, чтобы его отпустили, он шлепается на четвереньки, ползет по мягкой траве и тявкает. Это нравится всем, и все расползаются по саду и тявкают: «Аф-аф-аф!»

– Сумасшедший дом! – с каким-то удивлением, даже без злобы, восклицает старая барышня и вдруг начинает смеяться.

Аляна смотрит на нее с тревогой: похоже, что у старухи что-то неладно с головой. Она наклоняется к Аляне, задыхаясь от мелкого старушечьего смеха:

– Я представила себе моих дорогих родственников. Они двадцать лет ждали, что я умру и им достанется дом. Они явятся за наследством, а тут полным-полно этих… собачек!

Через минуту игра в собачек забыта. Несколько малышей обнаружили фонтан и, взвизгивая с ужасом и восторгом, по очереди подставляют головки и руки под его прохладные брызги. Другие столпились около розового куста и тянутся понюхать, изо всех сил втягивая в себя воздух. А двое, взявшись для храбрости за руки, взбираются по ступенькам на террасу большого незнакомого дома…

Старая барышня перестает смеяться и снова тупо повторяет:

– Все загадят!.. Все загадят!..

И в этот же самый день, поздно вечером, после того как на первом участке магистрального канала закончена работа, на холмике стоят в сумерках два человека: профессор Юстас Даумантас и его жена Ядвига.

Позади мерцают неяркие, теплые огоньки Ланкая, а впереди, в низине, видна темная масса экскаватора.

Среди великого множества линий на чертежах один маленький отрезок в точности соответствует этой прорытой в земле черной стреле, нацеленной в сторону болот. Один миллиметровый кусочек бумажного плана стал реальностью. В одну из безжизненных, сухих жилок схемы начала вливаться горячая кровь жизни.

– Сегодня – твой день, правда, Юстас? – тихо произносит Ядвига после того, как они долго простояли молча в наступающей темноте. – О чем ты думаешь?

– Я думаю?.. О себе! Что я, в сущности, за человек? Почему-то вот об этом я и думаю, если хочешь знать.

– Я всегда верила, что ты такой!

– Какой?

– Я знала, что ты необыкновенный… Ах, только не спорь сегодня. Погордись немножко вместе со мной.

– Ладно, давай гордиться… Необыкновенный? Нет, я лучше.

– Да, конечно. Ты лучше!

– Знаешь, какой я человек? Я все-таки полезный! Я пригодившийся людям человек, вот кто я такой!.. Хочешь бегом под горку?

– Давай! – Ядвига порывисто протягивает ему руку, и они, держась друг за друга, сбегают с пригорка. Не очень быстро, скорее, плавно и осторожно, но все-таки бегут под горку!

Глава двадцатая

Побледневший и осунувшийся Станкус сидел в компании выздоравливающих на террасе больницы и, придерживая рукой на груди вылинявший больничный халат, с азартом щелкал по столу костяшками домино.

В просвете между лапчатыми листьями дикого виноградника, заслонявшего стекла, виден был залитый ярким солнцем дворик больницы. Вот прошла в перевязочную старшая сестра Лиля, всегда прямая, в белом подкрахмаленном халате. Длинноухий щенок, спавший в тени, встал и лениво потащился, волоча уши по земле, за ней следом по горячим камням.

Все было будничное, привычное.

Но теперь все это подходило к концу: чистая постель, пунктуально подаваемые завтраки и обеды, врач, вслушивающийся через трубку с таким вниманием, как будто у Станкуса в груди спрятан какой-то дорогой прибор, партии в домино и долгие часы отдыха в кресле на террасе. Все должно было скоро кончиться, и при мысли об этом противный холодок пробегал по сердцу. После такой барской жизни опять товарный вагон или ночевка в сквере? Тьфу!..

Сестра Лиля опять прошла через двор и вдруг повернула к террасе. Станкус со стуком поставил костяшку и насторожился. Он прямо-таки чувствовал, как она нацеливается именно к нему подойти.

– Ну, Станкус, – сказала она, – вы не забыли, что сегодня мы вас выписываем?

Она улыбалась, говоря это, и трое игравших с ним в домино тоже заулыбались и уставились на него, будто на именинника, болваны этакие!

– Еще бы! – бодро отозвался Станкус. – Просто не терпится поскорей выбраться на свободу!

Раз уж все воображают, что он должен радоваться, – черт с ними, приходится показывать, что он действительно рад.

– Можете хоть сейчас пойти со мной. Или вы подождете до обеда?

– Вот это мне совершенно безразлично, – пожал он плечами, – сейчас или через час. Конечно, если вам удобно сейчас… очень хорошо, пожалуйста. А то мы немножечко доиграем.

– Хорошо, – сказала сестра, – в таком случае после обеда. Так, пожалуй, будет удобнее.

Слава тебе господи, отстала. Придумают же такое – без обеда выписывать человека! Стерва! Нет, не стерва. Просто она не знает. Она очень хорошая, просто отличная сестра… Вот уж настоящая сестра. Даже нельзя себе представить, чтобы она могла быть кем-нибудь другим, кроме как сестрой.

Он продолжал стучать костяшками, но все время думал: скорей бы обед, потому что глупо не уходить, глупо не радоваться, когда даже другие за тебя радуются.

Он пообедал в последний раз, и все опять смотрели на него, как на именинника, даже в канцелярии, где выдавали какие-то справки, которые он, не читая, сунул в карман. Он получил свое выстиранное белье, куртку и брюки и, надев корявые твердые башмаки вместо мягких туфель, вдруг почувствовал себя совсем несчастным, слабым и одиноким.

– Наделал я вам хлопот! – прощаясь у выхода, сказал он подкрахмаленной сестре Лиле.

– Это наша работа, – сказала сестра. – Никаких хлопот не было. Будьте здоровы, Станкус!

– Ну все-таки, знаете! Работа одна, а делать можно по-разному. Спасибо. Будьте и вы здоровы.

– Я всегда здорова, – сказала, усмехнувшись, сестра.

Он был благодарен больше всего за то, что она не сразу захлопнула дверь. Сейчас это было бы ему ужасно обидно. Через несколько секунд, когда он обернулся, чтоб помахать ей рукой, она еще стояла в дверях. У нее было много неглубоких чистеньких морщинок на бледной, суховатой коже лица. Крупный нос и длинный овал лица. И манера всегда держаться прямо, особенно в минуты усталости на ночных дежурствах, Оглядываясь на нее в последний раз, он подумал, что в платье и шляпке она выглядела бы, может быть, очень некрасивой, но в этой белой накрахмаленной форме солдата милосердия красивей женщины он не мог себе представить…

Не спеша он добрался до своей квартиры. Старая ведьма-хозяйка выпучила на него глаза, но все-таки в дом впустила. Койка Ляонаса застелена была новым одеялом. «Ишь ты, обзаводиться хозяйством стал!» – подумал Станкус и с размаху повалился навзничь на свою постель. Немного погодя сковырнул с ног, каблук о каблук, незашнурованные ботинки, и они со стуком грохнулись на пол.

Полежав еще немного, он с досадой обнаружил, что чувствует себя после прогулки нисколько не хуже, а, может быть, даже и лучше. От этого еще досаднее стало на душе. Потому что все обидное и тяжелое делалось сразу гораздо менее обидным, раз он, оказывается, здоров. А в эту минуту ему как раз хотелось, чтоб все было как можно обиднее. Такое уж было настроение.

В этом приятном состоянии духа его застал вернувшийся с работы Ляонас.

Он вошел, от самых дверей улыбаясь, обрадованно потряс Станкусу руку и уселся у него в ногах, на краешке кровати.

– Одеяло купил? А? – Станкус, скосив глаза, подмигнул на соседнюю кровать.

Ляонас, радуясь и как будто стесняясь, еще Шире улыбнулся и, плотно зажмурив глаза, точно по секрету, кивнул.

– Ну, как теперь твое здоровье? Хорошо?

– Ничего. Как раз достаточно хорошо для предстоящего путешествия.

– Неужели ты обязательно решил ехать? Жалко! – сказал Ляонас.

– Что поделаешь! Такая у меня прихоть – и все! Чертовская привычка. Смена впечатлений, понимаешь ли! Красивые виды, яркие встречи и тому подобное.

– Понимаю, – недоуменно и уныло поддакнул Ляонас, – да я-то привык, знаешь, вместе…

– Привык?.. Ты хороший парень, и проститься нам надо как полагается. Сбегай на угол в лавчонку. Я ставлю. Вот, возьми.

Ляонас нерешительно покосился на деньги, нехотя взял и вышел, зажав их в кулаке.

Деньги, которые Станкус дал на водку, были у него из последних, да и сразу после болезни пить, наверное, нехорошо. Но это-то и подхлестывало Станкуса. Пускай! Пускай и денег не будет, и пить вредно, пускай!

Ляонас пил по-деревенски, полным стаканом, как воду, без отвращения и без малейшей питейной лихости: кряканья, пристукивания и приговаривания.

Станкус, наоборот, как-то особенно опрокинул в горло стакан, точно в ведро выплеснул, и весь передернулся от смешанного чувства отвращения и удовольствия.

Водка горячей струйкой побежала-побежала по телу, дошла до сердца, и Ляонас вздохнул. Потом она и до языка добралась, и он заговорил:

– Не будет уж у меня такого хорошего товарища и… который все понимает… и который все видел. – Он опять глубоко вздохнул. – И посочувствует который…

– Ты молодой, и ты прилично устроен теперь, обойдешься и без моих советов.

– Обойтись можно, а хорошего друга не скоро найдешь, – тщательнее обычного выговаривая слова, объявил Ляонас. Он опять вздохнул и начал потихоньку уныло покачивать головой, определенно собираясь опять долбить все про то же самое, но Станкусу не терпелось поговорить самому.

– Плохо мое дело, парень, – сказал Станкус. – Старость подходит. Что? Ты думаешь, старость – это когда спина горбится? Чушь! Старость – это когда человек начинает думать и раздумывать и вдруг он чувствует, что в нем уже нет настоящей злости, чтоб драться со всеми и каждым за свой кусок. Вот тогда ему и приходит капут, хотя бы и сила у него осталась, как у меня. Понимаешь?

Ляонас кивнул с таким сочувствием, что кудрявые волосы его метнулись на лоб.

– Понимаю же!

– Ничего не понимаешь… но слушай и отвечай. Кто работает на моем месте… у старого хрена Жукаускаса, в мастерских?

– Кто работает? – постарался вспомнить Ляонас. – A-а… с усиками такой, он из Паневежиса приехал… как зовут, не знаю, а вот с усиками такими…

– Черт с ним, пускай с усиками. Что сделал бы настоящий парень на моем месте? Он подождал бы вечерком этого, с усиками, когда тот пойдет с работы, и тихонько с ним поговорил бы. Сердечно и откровенно. Объяснил, что это место чужое, оно уже занято, и он может убираться ко всем чертям. А если бы он заупрямился, набил бы морду. А потом пошел бы к мастеру и сказал: «Мистер мастер, старый хорек! Ваш ремонтный слесарь бросил у вас работу, возьмите теперь меня обратно».

Ляонас рот разинул:

– Неужели?

– Безусловно. Помню какое-то славное местечко, Оклахома или Вальпаранизо, что ли… Парня звали Стив. Такой вроде боксера парень. Когда его уволили и взяли на его место другого, он каждый вечер поджидал своего счастливого заместителя и избивал. А тот был довольно щупленький. Но он не уступал шесть дней, хотя на нем живого места не оставалось, пока наконец Стив не вывихнул ему руку. Тогда мастер вытурил того в двадцать четыре секунды, а Стив тут как тут. Но на месте того, вывихнутого, уже работает племянник жены мастера. И Стив идет домой, стиснув кулачищи, и непрерывно говорит всякие слова, от которых вздрагивают прохожие. И вдруг он натыкается на того, кому вывихнул руку. Тот плетется со своей женой и двумя ребятишками и тащит кое-какие пожитки, перебираясь из квартиры на пустырь. И Стив в одну секунду понимает, ради чего тот шесть дней выносил его побои, ни за что не бросая работы. И у Стива слегка начинает что-то переворачиваться внутри. А тот его видит и говорит: «Слушайте, вы, не видите вы, что ли, что я иду с женой и у меня вывихнута рука?» – «Немножко поздно, но вижу, – отвечает Стив, и как раз тут все нутро у него переворачивается окончательно вверх дном, и он добавляет: – Даю вам слово, я с удовольствием разбил бы морду тому, кто вам вывихнул руку, если бы мог, но вы знаете, почему я этого не могу». – «Я-то, знаю, только убирайтесь вы от меня!» – говорит тот, что с женой. «Все, что я могу вам сказать, – говорит Стив, – это то, что если бы я сейчас получил работу, я бы весь заработок отдал вашей семье». – «Я, может быть, вам и верю, – говорит щупленький, – но теперь идите вы от меня к черту».

А Стив говорит: «Да, хорошо, иду», – и низко кланяется его жене, и идет домой прямо по самой середине улицы, и глаза у него совсем белые, а в душе одна мечта – встретить на улице того, кто во всем этом виноват, и хоть немножко его покалечить!..

Вот где человеку крышка бывает. Если ты начал раздумывать, а нет ли у этого, который вытеснил тебя с твоего места, детей, или малокровной жены на сносях, или славной сморщенной бабушки, – тогда к черту все, ты пропал! Нет в тебе нужной злости. Было время, у меня болтались уши, и я скакал, задрав хвост, и готов был облизать всякого, у кого не было видно в руке палки. И я воображал, что я буду примерно трудиться изо всех сил и мне попадется хозяин, который умилится душой моему прилежанию. – Станкус откинулся на спинку стула и так затрясся от хриплого смеха вперемежку с кашлем, что, пытаясь закурить, долго не мог чиркнуть спичкой по коробке.

Ляонас вздыхал-вздыхал, сосредоточенно размазывая по столу пальцем пролитую водку, и наконец заулыбался. Его простодушное лицо прямо-таки просияло какой-то хитроватой радостью.

– О! – провозгласил он и поднял палец. – Вот, значит, и ладно. Значит, действительно!.. Действительно ладно, что у нас хозяев нет. Нет никаких хозяев, ни добрых, ни злых… Ага?..

– Правильно, но начальники все равно есть!

– Начальники? Ну а как же без начальника? Обязательно начальника надо. Гм, начальник! Да он инженер, как же ему не быть начальником надо мной, раз он понимает, а я нет!

– Правильно. Он инженер. А вот ты не инженер. И не будешь никогда. В этом все и дело, дуралей!

– Дуралей, ладно. А буду учиться, может, стану и не дуралей.

– Вот именно, учиться. Где же ты его возьмешь, учение?

– Да я учусь немножко! – застенчиво признался Ляонас.

Станкус замахал рукой перед глазами, отгоняя дым, чтобы лучше вглядеться в лицо товарища.

– Ты? Да кому это нужно тебя учить? Чему же там вас поучают, таких сусликов? Учат хором петь псалмы? Или читают вам душеспасительные брошюрки?

– Да нет, мне бы машинистом на каком-нибудь механизме сделаться… Я, правду сказать, и думать не смел, да меня да того разожгло, взял да и спросил. Оказывается, можно. Оказывается, просто-таки очень нужно, чтобы побольше было машинистов. А машинист и жалованье совсем другое получает и может потом чему-нибудь учиться дальше.

– Правильно, машинисту лучше, а директору и совсем хорошо… Удивительно, как хорошо все получается, когда выпьешь!..

– Ну, пускай я немножко выпил, но тетрадки-то вон они, лежат. Тетрадки мне не снятся.

– Ну-ка… – Станкус недоверчиво взял тетрадку в руку и открыл страничку. Отодвинул подальше от глаз и, придирчиво прищурясь, стал читать:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю