355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ф. Скаген » Виктор! Виктор! Свободное падение » Текст книги (страница 27)
Виктор! Виктор! Свободное падение
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:26

Текст книги "Виктор! Виктор! Свободное падение"


Автор книги: Ф. Скаген


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)

– Так ты, значит, в гостинице жить не будешь? – спросила она Аниту.

– Нет, я остановлюсь у дядюшки… в Ридинге.

– А ты сама найдешь дорогу?

– Да. Я поеду поездом западного направления.

– Тогда тебе нужно на Паддинггонский вокзал. Советую взять у «Метрополя» такси.

Паддингтонский вокзал, записала Анита. Это соответствовало сведениям, почерпнутым ею из географического справочника. В самолете она внимательно изучила карту. Ридинг находился в нужном ей направлении.

– И не забудь позвонить нам не позднее субботы, тебе скажут, в какое время отходит автобус в следующее воскресенье. Вот телефон офиса «Саги».

Гид протянула ей маленькую карточку, и Анита с улыбкой поблагодарила Лисбет. Автобус проехал мимо одного из пабов в районе Тоттэнхема, перед дверью которого томилось в ожидании несколько мужчин.

– Через пару минут по всей Англии откроются пивные, – сообщила Лисбет. – И это значит, что сейчас у нас двенадцать часов.

«Вот она, Англия», – подумала Анита. Как здорово, что она знала, куда едет.

Сотрудники таунтонского полицейского участка хотя и с большой неохотой, но все-таки передали всем экипажам патрульных машин в Сомерсете указание взять под наблюдение черный «воксхолл» модели семьдесят девятого года, за рулем которого, по всей вероятности, находится недавно освобожденный из тюрьмы садист, двадцатитрехлетний Фрэнк Коутс. Биксби попросил также отправить отдельный запрос в полицейское управление Бристоля, поскольку не исключена возможность, что Коутс отправился именно туда с целью отомстить молодой женщине, которая в свое время заявила на него в полицию.

Из Бристоля пришел утешительный ответ, что Сьюзен Уотфорд давным-давно уехала из города. И более того – сменила имя на Мэрион Сиджвик. Где она проживает сейчас, никто так сразу сказать не мог. Ведь что ни говори, а дело все-таки происходило в воскресенье.

Впрочем, как и в другие дни недели, в воскресенье английская полиция получила несколько запросов. Один из них поступил из Норвегии.

Измученная по-детски непреодолимым желанием проявить хоть какую-нибудь заботу о дочери, Кари Ларсен позвонила в дверь дома на Эйдсволльсгате. Ей хотелось поговорить с Анитой, может быть, пригласить ее на обед.

– Анита уехала к дяде Торстейну в Осло, – весьма недружелюбно проинформировала ее фру Свендсен.

– В Осло? Но это невозможно! Брат Мортена зимой переехал в Гетеборг.

После продолжавшихся несколько минут бурных дипломатических переговоров, во время которых Кари со всей откровенность заявила, что поездка к дяде – это, безусловно, всего лишь предлог, о чем Свендсены, по ее мнению, должны были бы догадаться, она позвонила домой Кристиану Рённесу. В этот раз ей не составило труда убедить его, что она готова помочь чем может, и что сердце ее исполнено тревоги за дочку. Уже через четверть часа старший инспектор появился в доме Снисакере. За это время Кари Ларсен успела позвонить ничего не подозревавшему дяде Торстейну в Гетеборг, который заверил ее, что не только не приглашал Аниту к себе, но и писем ей никаких не писал.

– Мы проводили ее на вокзал вчера, – сообщил глубоко удрученный Свендсен Рённесу. – И во всяком случае села Анита в поезд, отправлявшийся в Осло.

– Насколько я понимаю, она получила письмо?

– Да, кажется, в прошлый понедельник. Письмо, кстати, заказное.

– Она никому из нас его не показала, – вставила Хеге.

Услышав эту реплику, Рённес сел за телефон, и машина закрутилась. Уже через двадцать минут люди Рённеса выяснили, что мисс Анита Ларсен находилась среди пассажиров вылетевшего в Лондон чартерного рейса компании «Сага». Самолет приземлился в «Стэнстеде» немногим более двух часов назад.

– В какой гостинице она остановилась?

– Ни в какой. У нее минитур.

– Это еще что за зверь такой, черт побери?

– Это значит, что в таком случае фирма предлагает туристу самое дешевое жилье на частной квартире, либо он сам подыскивает себе место, где остановиться.

– Неужели же в Лондоне никто не знает, где находится девчонка?

Рённес швырнул трубку, а фру Свендсен заметила:

– Ума не приложу, Как это бюро путешествий продают билеты заграницу несовершеннолетним, не спрашивая разрешения у тех, кто их воспитывает.

Пять минут спустя полицейский получил возможность переговорить с гидом Лисбет из лондонской гостиницы «Метрополь».

– Да, разумеется, я помню эту девочку. Во въездной анкете она написала, что остановится у мистера Кристи в Ридинге. Кажется, это ее дядя.

«Дядюшка здесь, дядюшка там», – зло подумал Рённес. Скромняга Анита Ларсен на деле оказалась пройдохой. Что ж, яблоко от яблони недалеко падает. «Дайте мне адрес!» – чуть ли не рявкнул в трубку Рённес.

Сообщив адрес, не подозревающая, о чем идет речь, Лисбет добавила:

– Девочка наверняка уже добралась до места. Поезда на Ридинг отправляются с Паддингтонского вокзала. А я знаю, что она уехала туда на такси.

– Я как раз прочитала книжку Агаты Кристи, в ее названии упоминается Паддингтон, – сообщила Хеге.

– Анита, вероятно, тоже ее читала, – сказал Рённес и попытался изобразить улыбку. У него самого фамилия Кристи вызвала ассоциацию с каким-то убийцей, имевшим на своем кровавом счету немало жертв. Однако он оставил эту мысль при себе. В глазах присутствующих, в том числе и в глазах Кари Ларсен, читалось отчаяние. Неужели он в ней ошибся?

Затем Рённес поехал в отделение, откуда немного погодя отправил в Департамент уголовного розыска подробный запрос, в котором уточнялось, что Анита Ларсен находится в Англии, по-видимому с целью встретиться со своим отцом, давно находящимся в розыске.

«Вполне вероятно, что пронырливая девчонка наконец-то выведет нас на Мортена Мартенса», – предположил Рённес.

Анита не вышла из поезда, на станции в Ридинге. Доброжелательный служащий в бюро справок на Паддингтонском вокзале объяснил, что ей нужно доехать до Чиппенхема. Оттуда в Малмсбери ходит рейсовый автобус. Он не был уверен, существует ли автобусное сообщение между Малмсбери и Шерстоном, однако предположил, что остаток пути Анита вполне может проделать пешком.

Анита кивнула в знак благодарности и купила билет до Чиппенхема. В поезде она внимательно, постоянно сверяясь с картой, следила, какие станции они проезжают. Вообще-то, не так уж и трудно одной путешествовать по Англии. На большом вокзале в Лондоне она чувствовала себя несколько растерянной, но теперь, в поезде, смогла позволить себе расслабиться и спокойно любоваться проплывающими за окном пейзажами. Когда в вагоне появилась официантка с едой и напитками, Анита ощутила жуткий голод, так что четыре сэндвича оказались отнюдь не лишними.

От железнодорожной станции в Чиппенхеме отправлялось несколько автобусов, и Анита заняла место в том, на трафарете которого было написано МАЛМСБЕРИ. Когда полупустая машина жарким летним днем тронулась в путь, она поздравила себя с тем, что ее поездка складывается так удачно, ни сном, ни духом не ведая, что в этот самый момент телефаксы всех крупных полицейских отделение Южной и Средней Англии принимают сообщения, в которых фигурирует ее имя.

Начальник оперативной службы полицейского участка Малмсбери старший инспектор Джон Фитцпатрик лично не видел ориентировку на девушку из Норвегии, поскольку находился в Шерстоне, где возглавил поиски пропавшей утром воскресного дня молодой женщины.

Владелец антикварной лавки Бентли сопроводил его в Рэттлбоун коттедж, проживающий в котором писатель Уильям Смит последним видел исчезнувшую девушку. Фитцпатрик убедился, что оба джентльмена глубоко озабочены ее судьбой и опасаются худшего. Вооружившись терпением, он попытался объяснить им, что в десяти из десяти подобных случаев пропавшие находятся в течение суток. Но когда Бентли сообщил, что три года назад миссис Сиджвик избил и изнасиловал некий молодой человек, который впоследствии во всеуслышание заявил о своем желании отомстить ей, полицейский понял, какие печальные последствия может иметь эта история.

– Как долго вы были с нею знакомы, мистер Смит?

– Около месяца.

– И она действительно навещала вас почти каждое утро?

– Да. Мы подружились с нею…

– Не в том смысле, в каком вы думаете, – обратился Бентли к Фитцпатрику. – Смит пишет стихи, а Мэрион очень любит поэзию.

– Понятно. В каком настроении она ушла от вас?

– Как всегда, в хорошем. Я как раз подарил ей украшение.

– Какое?

– Серебряную фигурку на цепочке. Но она этого не знала. Я попросил ее открыть коробочку, когда она вернется домой.

Мортен совсем не собирался лгать, но когда Фитцпатрик с Бентли ушли, вспомнил, что ни единым словом не обмолвился о стремянке. В глубине души он опасался, что тот самый садист сперва побывал у него в доме, а затем последовал за Мэрион. Но разве нельзя предположить, что история с исчезновением закончится счастливо, а преступника интересовал исключительно его чемоданчик с деньгами? Нет, конечно же, никто не мог знать о хранящихся в шкафу купюрах, в этом он был абсолютно уверен. Хуже, если Фитцпатрик заинтересуется им, начнет выспрашивать о его прошлом. В какой, интересно, степени, английская полиция занимается делом Гюлльхауга (Мартенса)? Может быть, ему следует приготовиться отступлению, чтобы немедля сбежать, если случится самое худшее?

Беспокойными шагами он мерял дом в Рэттлбоун коттедж. Но чем ниже солнце клонилось к западу, тем больше мыслями его овладевала Мэрион.

Только в пять часов Фрэнку наконец-то удалось дозвониться до Чарли Ратерса. К немалой его досаде Чарли даже и слушать не захотел о тысячах десятифунтовых бумажек. В какие только тяжкие Фрэнк не пускался, чтобы соблазнить и уговорить старого товарища, ничего не помогло. Чарли занимался нелегальной доставкой оружия в Северную Ирландию, и его перестали интересовать иные дела, даже те, что сулили большую выгоду. Но в какой-то момент разговора разъяренный Фрэнк внезапно понял, что Чарли просто-напросто боится его, считает его «психом».

Ну нет, черт бы их всех побрал, такого шанса он не упустит. Этот козел еще увидит, как Фрэнк Коутс обделает дельце в одиночку, коли уж на то пошло!

Он зашел в паб и заказал два пива, зная, что если выпьет и третью кружку, в голове у него образуется туман, и он не сможет держать ситуацию под контролем. Около семи он решил, что Биксби уже вернулся с пляжа, и попросил у хозяина разрешения воспользоваться его частным телефоном. Если звонить из автомата, Биксби может догадаться, что его подопечный находится вовсе не там, где ему положено. Хозяин, разумеется, не устоял перед обворожительной улыбкой и повел Фрэнка в свой рабочий кабинет.

– Да, это квартира Биксби.

– Добрый вечер, это говорит Фрэнк.

– Фрэнк? Это Фрэнк Коутс? – спросил Биксби возбужденным голосом.

– Ну да, а какой же еще?

– Господи, Боже мой, где ты находишься, негодяй?

Фрэнк почувствовал, что его прошиб пот.

– Дома, конечно. У Рэдклиффа.

– Брось валять дурака Ты ведь увел его машину, я знаю. Тут уже столько народу тебя разыскивает Мне пришлось обратиться в полицию, и ты… Ты где находишься?

– Вот дьявол! – красный, как рак, Фрэнк швырнул трубку.

Однако, похоже, ему удалось придать лицу прежнее спокойное выражение, во всяком случае, хозяин, к которому он подошел, чтобы заплатить за разговор, ничего не заметил. К тому же этот деятель наверняка не слышал, как колотится у Фрэнка сердце. Он направился к стойке и заказал третью пинту. Потом сел за столик в углу и почувствовал, что от страха его потянуло на сексуальные подвиги.

Итак, в Таунтоне ему больше не жить. Как только он объявится там, его сразу же отправят обратно в Дартмур, а то еще куда и похуже. Проклятый Биксби выследит его, сделав вид, что полностью ему доверяет. Ни на какое побережье он не поехал, зато не поленился проверить, дома ли его подопечный. Ну ничего, он еще им покажет, всем им покажет! Как только стемнеет, он поедет в Шерстон и разведает обстановку вокруг дома поэта. Какого черта печалиться об этой поганой переплетной мастерской, если ему удастся прибрать к рукам «дипломат» с деньгами?! А кроме денег, ему нужна только шлюха. Костлявая, бледнолицая сучка типа Сьюзен. Ведь в конечном-то итоге виновата во всем она одна. Господи, каких только страшных мук она не заслужила.

Фрэнк сделал добрый глоток пива, снял очки и протер толстые стекла. Тут-то он и сделался похож на прилежного, вдумчивого студента имеющего серьезные перспективы в будущем, каким, по мнению психологов, он и стал бы, если б очутился в нормальных условиях.

Джон Фитцпатрик в полицейских кругах пользовался славой умного и энергичного специалиста. Не стал он сидеть сложа руки и в этот день. Из Шерстона он позвонил в Бристоль, и ему сразу же сообщили, что человек, изнасиловавший Мэрион Сиджвик, три недели назад вышел на свободу, но по-прежнему находится под надзором. Однако это еще не все. Прошлой ночью он покинул дом своего опекуна в Таунтоне в черном «воксхолле» модели семьдесят девятого года. Фитцпатрик, который во время посещения Рэттлбоун коттедж решил, что приезжий поэт ведет себя слегка подозрительно, сразу же выбросил Уильяма Смита из головы и сконцентрировал все свое внимание на личности Фрэнка Коутса. Правда сперва ему еще предстояло отыскать пропавшую молодую женщину.

Пока его небольшая группа вела поиск на местности, а сам он ожидал подкрепления из Бристоля и Бата, объявился владелец мясной лавки Трэш и предложил услуги своей собаки. Если дать Денди понюхать какую-нибудь вещь из гардероба мисс Сиджвик, он без труда отыщет ее след. Фитцпатрик бросил недоверчивый взгляд на приземистого, жирного пса, которого, учитывая профессию хозяина, вероятно, кормили на убой. Громадные уши его, точно мокрые тряпки, висели по обе стороны морды, и, как показалось старшему инспектору, ему никогда в жизни еще не доводилось видеть таких тупых глаз. О чем он и не преминул заявить.

– Все дело в чутье, – парировал уязвленный Трэш. – Денди – чистокровный бассет, с феноменальным нюхом. Сам Шекспир упоминает эту породу в комедии «Сон в летнюю ночь».

– А что, у Шекспира был отличный нюх? Впрочем, олл райт, скоро из Бристоля приведут служебных собак, но вы, если желаете, можете попытаться. Поговорите с мистером Бентли, он найдет что-нибудь из одежды пропавшей.

Получив разрешение приняться за работу, мясник уже не чувствовал себя оскорбленным. Полчаса спустя он появился в Рэттлбоун коттедж и вместе с вызвавшимся помочь Уильямом Смитом затрусил вслед за фыркающим Денди. Похожий на гладкую сосиску, тот быстро добежал до зарослей ивняка и, остановившись на самом берегу, стал принюхиваться. Трэш бросился в воду, увлекая пса за собой, но на другом берегу тот след не взял.

– Похоже, она упала в воду! – крикнул Трэш.

Мортен кивнул. При свете сумерек он нашел на берегу обрывки оберточной бумаги и маленькую коробочку с подкладкой из красного бархата.

Примерно половина жителей поселка участвовала теперь в поисках Мэрион, и, услышав о подвигах Денди, Фитцпатрик направил людей вдоль реки вниз по течению. Им следовало бы поторопиться, ибо первый августовский вечер уже начал опускаться на Костволд.

Выйдя из автобуса в Малмсбери, Анита спросила водителя, когда отправляется рейс на Шерстон.

– Без десяти восемь. Но ты запросто можешь дойти пешком. Здесь всего-то миль пять, не больше.

«Наверное, он шутит», – решила Анита, забыв, что английская миля гораздо короче норвежской. И потому осталась ждать автобуса.

Маленький городок показался ей весьма экзотичным. Что до размеров, она могла сравнить его с Левангером, в остальном же сходства было маловато. Городишко расположился на холме, и как Анита ни старалась, ей так и не удалось найти хоть одно деревянное здание. Она медленно прошлась по улицам, тут и там присаживаясь на скамейку или отдыхая на зеленых лужайках. Товары в магазинных витринах выглядели так необычно, что временами она забывала о цели своего приезда. С удивлением разглядывала Анита выставленные в витрине одной лавки товары, посвященные королевской фамилии: на всем – на конфетных коробках, открывалках, шахматных досках, тарелках и рулонах туалетной бумаги – красовались изображения принца Чарльза и Леди Ди. Потом, когда навалилась усталость, мысли ее возвратились к отцу. До сих пор путешествие проходило так удачно, что угрызения совести больше не донимали ее. К ней пришла уверенность, что сегодня вечером она обязательно увидит отца.

Наконец Анита решилась зайти в паб утолить голод. Ей доводилось слышать, будто в английские пивные не допускаются люди младше восемнадцати лет, но никто даже и пальцем не пошевелил, чтобы вышвырнуть ее из заведения. Либо она умело наложила грим, либо возрастные ограничения не слишком строго соблюдаются в разгар туристского сезона. Поужинав, она осталась за столиком с бутылкой воды и тут обратила внимание на молодого парня в роговых очках, который время от времени косился на нее взглядом. Никогда раньше Аните не приходилось встречать такого привлекательного лица, и она совсем не заволновалась, когда парень поднялся и с кружкой в руке подошел к ее столику. Точно так же поступали молодые люди в виденных ею иностранных телефильмах. Если он хочет поговорить с нею, она ничего против этого не имеет. Во всяком случае, до сих пор ей не приходилось краснеть за свой английский.

– Привет, меня зовут Фрэнк, – он сел за столик прямо напротив нее.

– Меня зовут Анита, – эх, если б Хеге видела ее сейчас!

– Ты здешняя?

– Нет, я…

– Ты не похожа на англичанку, дарлинг.

Наверное, они все так друг к другу обращаются, не вкладывая в это слово особый, интимный смысл.

– Я шведка.

– И куда едешь?

– В Шерстон. Я жду… жду автобуса.

– В Шерстон? Мой Бог, да ведь мне тоже туда. Я могу тебя подбросить, – парень повернулся лицом к разноцветному окошку. Солнце скоро сядет. – Потом он улыбнулся Аните: – Я еду через полчаса, дарлинг.

– Отлично, – сказала Анита и улыбнулась ему в ответ.

Она была далеко не такая худая и бледнотелая, как Сьюзен. И пожалуй, несколько младше. Зато от ее белокурых волос исходил такой же мягкий свет, а открытым лицом она сразу же напомнила ему ту подлую тварь.

Как здоров, что Аните из Швеции надо в Шерстон! Никто не рассчитывает, будто пресловутый Фрэнк Коутс вернется в логово льва, но если рядом с ним в машине будет торчать эта мордашка, он будет чувствовать себя уверенней. Ему показалось, что в течение дня жизнь Малмсбери потекла как-то поэнергичней, и к тому же по городку поползли слухи о поисках какой-то девушки в окрестностях Шерстона. Даже если они ее найдут, следов грубого обращения все равно не обнаружат. В общем-то, они ни в чем не могут его заподозрить. Если б только не этот гад мистер Биксби! Рано или поздно мусора выяснят, что утопшую звали вовсе не Мэрион Сиджвик, и тогда эти ленивые свиньи без всякого компьютера запросто сумеют вычислить все остальное.

Он улыбнулся девушке, сидевшей по другую сторону столика, и она подняла свой стакан с водой. А может, не помешает трахнуть эту иностранную суку. Скорее всего правда, что она шведка, ведь иногда она путала слова или просила повторить сказанное, да и вообще незаметно для него самого он стал говорить медленно, стараясь обходиться без жаргонных выражений. На вид она казалась более решительной и отчаянной, чем Сьюзен. Девица, конечно, уже стелится перед ним, но это еще не значит, что она на все согласится, когда дойдет до дела. Он по собственному опыту знал, что большинство из них «превратно понимают» предложение подвезти их. И как только попросишь такую раздвинуть ноги, сразу другая музыка начинается. Ему следует помнить, что Анита – как и остальные – может оказаться не храброго десятка. Ей нужно в Шерстон, и она думает, будто каждый встречный-поперечный согласится подвезти ее. Надо, наверно, все же немножко побольше о ней выведать, прежде чем брать с собой в машину.

– Ты, по-моему, постарше своих лет выглядишь.

– Разве?

– Сколько тебе?

– Восемнадцать.

– Я бы больше шестнадцати не дал.

Она поспешила отпить из стакана. К тому же Фрэнку показалось, что она покраснела, отчего он еще сильней возбудился. Когда у него с ней сладится, он вытащит нож, непременно вытащит, потому что тогда он вспомнит Сьюзен – и все свои другие неудачи. Однако, вытащив нож, он неизбежно создаст себе затруднения. Не лучше ли сделать и дело, и эту шлюху? Сперва разбогатеть, а желания свои удовлетворить после?

Конечно, лучше. Но он не был уверен, что сможет противостоять желанию. В трусах у него уже все набухло.

– А что у тебя за дела в Шерстоне, Анита?

– Надо встретиться кое с кем.

– С парнем?

Она слегка вздрогнула и пожала плечами.

– Послушай, а может, я его знаю? Я ведь там со многими знаком, можешь мне поверить.

Фрэнк произвел на Аниту очень приятное впечатление, особенно своей готовностью помочь. В точности как и все другие встреченные ею англичане. До сих пор она даже не задумывалась, как станет искать отца, приехав в Шерстон. А что, если этот молодой человек подвезет ее прямо к нему? Она открыла сумочку и достала фотографию. Когда Фрэнк бросил на карточку быстрый взгляд, Анита впервые услышала его смех – тихий и мягкий.

– Это твой отец?

Она опять покраснела. И как-то напряглась:

– Ты его знаешь?

Фрэнк внимательнее посмотрел на фотографию и задумался, надеясь, что Анита не заметит, насколько он возбужден. До сих пор он видел Билла только сзади. И все же лицо на карточке показалось ему знакомым. Ну, конечно, он же видел удостоверение личности в бумажнике! Питер Кокрейн, не так ли? И на фотографии в том же бумажнике изображена не кто иная, как Анита из Швеции. Тот же иностранный акцент, только у дочери более явный. Боже, вот это совпадение!

Фрэнк заставил себя успокоиться: нужно продумать, как ему воспользоваться этой ситуацией. Такой поворот событий предоставлял ему новые возможности. Каким-то образом добрая фея судьбы снова пришла Фрэнку на помощь, и он просто не имел права упустить этот исключительный шанс. Ведь теперь он без излишних объяснений может появиться в Рэттлбоун коттедж на самых что ни на есть законных основаниях. Интересно, знает ли эта девчушка, что живущий там махинатор-поэт действует под разными именами? Известно ли ей, что ее папаша – мошенник высочайшего класса и обладатель чемоданчика, набитого новенькими десятифунтовыми купюрами? На вид она, вроде бы, достаточно простодушна. Но надо помнить, что она знает, где живет ее отец.

– Как его зовут? – неторопливо спросил он.

Мой бог, до чего же она затянула с ответом! Вне всякого сомнения она в курсе, что папаша ее скрывается.

– Я не из любопытства спрашиваю, а просто, чтобы убедиться, правильно ли я догадался, о ком идет речь. Ты даже не представляешь, как тебе повезло, дарлинг. Дело в том, что я знаю твоего отца.

Она просияла.

– Мне абсолютно точно известно, где он живет. А тебе?

– Не совсем, – пробормотала Анита От предвкушения удачного завершения своей поездки у нее засосало под ложечкой. Надо же, как ей повезло, ведь первый же встреченный ею местный житель оказался знакомым его отца. Так значит, правда, что папа живет где-то рядом, что на самом деле поселился недалеко от поселка. Ну, разумеется, разве такое событие может остаться здесь незамеченным?! Ей почудилось, что парень, сидящий напротив нее, уже стал ей близким другом:

– А ты… не будешь ли так любезен подвезти меня туда?

– С огромным удовольствием подвезу, – Фрэнк слегка наклонился. – Мне, в общем-то, одному из немногих известно, по каким причинам он там скрывается. Ты знаешь, как он себя теперь называет?

– Наверное, я…

– Биллом, а вот фамилию не помню. Говорит всем, что он поэт. Ловко, правда?

Анита не знала что и сказать. Не представляла себе, насколько молодой человек на самом деле посвящен в дела отца:

– Ты его хорошо знаешь?

Фрэнк помедлил с ответом:

– Не скажу, что знаю, но нам надо бы с ним познакомиться. В каком-то смысле мы с ним коллеги, действуем, что называется, в одной области. Играем в одной команде, если хочешь.

Анита решила, что понимает, о чем идет речь. Такие слова, как operate, branch и team [26]26
  operate – работать, действовать, branch – отрасль, область, team – команда (англ.).


[Закрыть]
, навеяли определенные ассоциации. В Тронхейме старший инспектор Рённес намекал, что отец ее перешел на нелегальное положение еще до отъезда из Норвегии. В письме отца упоминался остров Фрейя. Может, и вправду папа участвует в какой-то сверхважной операции, настолько секретной, что даже полиции неизвестны ее подробности? А может, он борется с русскими агентами, разоблачает опасную шпионскую сеть?

В-общем-то, все это выглядело совершенно фантастически, но только таким, или примерно таким, образом можно было объяснить его исчезновение. А слухи насчет денег для Польши, наверное, распустили специально, для маскировки. И всякий раз, когда дома отец уединялся в своем углу, склонившись над книгами и бумагами, он, наверное, работал над секретными шифрами и кодами. И все эти странные черточки и линии, которые она мельком видела и смысла которых понять не могла, не означали ли они… Ощущение непередаваемой теплоты и преданности наполнило все ее существо. О, какой признательности он добьется, когда завершит свою работу и правда о ней станет доступна всем! Анита и книги о шпионах читала, и фильмы о них смотрела. Да и газеты чуть ли не каждый день пишут, что шпионы действуют буквально на глазах у всех. Только вот не так просто во всем этом разобраться. Тем не менее Фрэнк, этот обаятельный очкарик, полностью соответствовал тому образу секретного агента, который она сама себе создала. Аниту прошиб пот. Надо будет обязательно рассказать матери, за каким замечательным человеком она была замужем. А может, он и развелся с ней для того только, чтобы ничто не мешало ему в работе? Лишь бы он не разозлился на свою легкомысленную дочь за то, что она вмешивается в его дела. Но ведь в письме-то своем он ее прямо-таки умолял приехать.

– А ты тоже работаешь в такой… в общем, в секретной службе? – она едва решилась задать этот вопрос.

Однако прямого ответа не дождалась. Собеседник слабо улыбнулся и подмигнул ей. Потом допил пиво и сказал:

– Пора ехать. А то совсем стемнеет.

Никакого определенного плана Фрэнк так и не составил. Просто решил, что Анита, сама того не зная, так или иначе поможет ему. Секретная служба? Ну, конечно, так он и думал. Эти ребята наверняка располагают крупными средствами для подкупа агентов. А вдруг она об отце знает больше, чем он предполагал?

– Он ждет твоего приезда? – спросил Фрэнк по дороге к машине.

– Наверное… нет.

– Ты думаешь, он обрадуется?

– Надеюсь.

Теперь она была уже не так уверена в этом, совсем не так, как в тот день, когда заказывала билеты в бюро путешествий. Все время ее преследовало ощущение, что отец выполняет какое-то особое задание, только она не предполагала, что именно такое. Впрочем, еще не поздно одуматься. Уехать обратно в Лондон и оставить отца в покое.

– Прошу! – Фрэнк галантным движением открыл перед ней дверцу машины. – Твою сумку я положу на заднее сидение.

Анита, слегка сконфуженная, села в машину. И едва обратила внимание, что руль находится не с «той» стороны. Слабый свет уличных фонарей тускло отражался в стеклах фрэнковских очков. Он завел мотор и выехал со стоянки. Несколько минут спустя они уже оказались за городом, но Анита едва различала очертания невысоких холмов. Свет передних фар желтым конусом ложился на асфальт перед ними, выхватывая белоснежные полосы разметки, отдельные указатели и повороты на узкие боковые дороги. «В точности, как в кино, – подумала Анита, – в каком-нибудь фантастическом фильме».

В висках у нее застучало. Как же это так получилось, что ей встретился человек, знающий, чем занимается отец? Такое впечатление, будто он специально сидел в кафе и поджидал ее, полагая, что она выведет его на нужный след. А вдруг он играет в другой команде?

Нет, ерунда, Никому не было известно, что она едет в Малмсбери. Да и чем она могла бы быть им полезна? Ведь этот парень и так знал где скрывается отец. И все-таки какая-то странная складывается ситуация. Анита протерла глаза, почувствовала, насколько она устала.

ИСТОН ГРЕЙ – было написано на одном из указателей, и Фрэнк сбросил скорость. Потом ему снова пришлось притормозить, когда они проезжали небольшой, плотно застроенный поселок. У обочины стояли три легковушки, на одной из которых было написано ясное и четкое слово ПОЛИЦИЯ. Прожектор на крыше освещал спуск к речке. Так, значит, они ее нашли! Фрэнк запомнил это место с утра. Да, недалеко уплыл труп потаскухи, наверно, за что-то зацепился.

– Авария? – спросила Анита.

– Не знаю, – Фрэнк опустил стекло, остановил машину и крикнул: – Что случилось? – Чем наглее, тем лучше. Хотя машина и была в розыске, вряд ли они ожидали увидеть ее в этих краях.

Мужчина в темного цвета одежде раздраженно обернулся:

– Проезжай!

– Но что произошло?

– Труп нашли. Это, видимо, та женщина… Ладно, проезжай, а то тут столпотворение начнется.

– Хорошо, хорошо, – улыбнулся Фрэнк, закрыл окошко и тронулся дальше.

– Что они нашли?

– Труп одной шлю… – он спохватился. – Они весь день искали пропавшую девушку.

Анита вздрогнула. А как там, дома, в Трондхейме? Неужели Свендсены такую же кашу заварят, если узнают, что ее нет в Осло? Неужто всю полицию на ноги подымут только из-за нее одной?

По дороге в Шерстон им повстречался еще один полицейский автомобиль с синим прожектором на крыше. «Блестяще», – подумал Фрэнк. Ему удалось отвлечь их внимание от Рэттлбоун коттедж, который находится по другую сторону поселка. Имея при себе Аниту, он спокойно и хладнокровно разоружит поэта. Если тот обрадуется приезду дочери, ему останется только приставить ей нож к горлу – и он получит чемоданчик. А что потом? А потом он рванет в Бристоль или, может быть, в Лондон. ШЕРСТОН.

– Это здесь? – прошептала Анита.

– Да, только сперва нам придется проехать через поселок.

На улице маленькими кучками толпились жители и что-то обсуждали. Проезжая мимо домишек из желто-белого камня, Анита заметила вывески.

Фрэнк медленно миновал то место, где останавливался прошлой ночью. Здесь оставлять машину было не очень удобно. Надо отыскать подъезд к самому дому. Он должен быть где-то впереди с правой стороны. Главное, чтобы эта сучка не почувствовала, что он не очень хорошо знает дорогу. Еще один указатель: ЛИТТЛ БАДМИНТОН 4, НОКДАУН 2. Фрэнк свернул на узенькую асфальтовую дорогу и поехал на второй скорости. «Нокдаун, – подумал он. – Подходящее название – в самую точку!»

Затем он еще раз повернул направо на почти совсем заросшую проселочную дорогу. Это, наверное, то, что нужно. Он приглушил свет, надеясь, что колея окажется достаточно широкой для «воксхолла».

– Сейчас приедем, Анита.

Голос у него был уверенный и спокойный, и чувство радостного ожидания снова охватило Аниту. Она и представить себе не могла, что встреча с отцом будет обставлена таким образом, но значит, им так суждено – увидеться в этой глухомани, где участники большой политической игры проводят свои тайные совещания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю