Текст книги "Семейная книга"
Автор книги: Эфраим Кишон
Жанр:
Юмористическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 27 страниц)
Цици
Наша дочь Ранана уже перешла двухлетний рубеж, но все еще привязана к соске. Наш врач говорит, что ничего страшного в этом нет, все младенцы сосут соску от периода окончания кормления грудью и до начала систематического курения. Врачи утверждают, что соска служит заменой матери, несмотря на то что матери, как правило, не сделаны из розового пластика с желтой резинкой посредине. Так что явление соскососания является вполне легитимным, и единственное, что лишает нас сна, так это то, что наша Ранана любит не вообще соски, а одну конкретную соску по имени Цици.
* * *
Для племени взрослых Цици – не что иное, как обычная соска, продукт массового производства для младенцев, однако наше рыжее чадо ни за что не хочет притрагиваться к другим соскам. Более того, каждый раз, когда мы пытаемся украдкой сунуть ей в рот близнеца Цици, она выплевывает его после первого же сеанса с истерическим плачем, бросается на пол, пинает ногами стены, переворачивает мебель, разбрасывает всевозможные предметы в разные стороны, наносит сама себе телесные повреждения и стреляет.
– Цици! – вопит она до потери сознания. – Цици!
Разумеется, после первого же «Цици!» вся семья становится на четвереньки, и лихорадочные поиски продолжаются в атмосфере наступающего конца света. Находка Цици для нас имеет такой же смысл, как в свое время крик «Земля!» для Христофора Колумба, ибо после воссоединения с Цици Ранана тут же на диво быстро успокаивается и сосет, радостная и довольная жизнью, тогда как мы все валяемся вокруг без сил…
– Это признак того, – говорит наш врач, – что девочка чувствует отсутствие родительской любви.
Это ложь – мы очень ее любим, пока она не орет. Все зависит от Цици. Есть Цици – мир и покой. Нет Цици – трансляция. Когда мы вечером покидаем дом и идем куда-нибудь, жена содрогается при каждом звонке телефона – может, нянечка сообщает, что не может найти Цици и Ранана уже фиолетовая от крика. В таких случаях мы несемся сломя голову домой и находим нянечку в полубезумном состоянии, погребенную под кучей кресел и их обломков при раскопках безвременно ушедшей Цици…
– Господи, – сокрушается жена время от времени, – а если Цици когда-нибудь потеряется?..
Об этом лучше не думать, как об атомной войне. Но больше всего сводит нас с ума вопрос – откуда Ранана знает, что Цици – это Цици?
Однажды в предвечерний час я улизнул из дому со священной соской и направился прямо в аптеку, где она когда-то была куплена. Я попросил у той же аптекарши точно то же самое – того же цвета, того же размера, даже того же года производства, ибо я предполагал, что так же, как и у благородных вин, у сосок может быть более удачный год. Та же аптекарша выдала мне совершенную копию, я положил ее в тот же карман и вернулся домой той же дорогой. Соска была выплюнута и полетела дугой:
– Это не Цици!
* * *
Жена предполагает, что все дело в старении резины. Резиновая часть Цици стала – извините за выражение – зеленоватая от долгого употребления, и возможно, что это придает Цици превосходный вкус. В связи с этим я еще долгие годы не забуду тот взгляд, которым окатила меня аптекарша, когда я попросил соску, бывшую в употреблении. Нам не осталось ничего, кроме как искусственно состарить несколько образцов в нашей домашней лаборатории.
Мы купили соляную кислоту и другие химикалии и опустили туда дюжину экспериментальных сосок; резина действительно позеленела, но в употреблении соски все же не были. Ранана разоблачила подтасовку тут же и заорала благим матом…
– Выход один, – сказал врач, – успокоительные капли.
Он выписал большую бутылку атрекса, но и это не помогло. Примерно две недели назад мы сидели в Национальной опере в середине шестого ряда; как только хор принялся петь, появился главный распорядитель и прошептал в темноту:
– Тссс! Соска! Соска!
Мы сразу поняли, что звонила бабушка. Выбираясь из зала, мы раздавили нескольких зрителей, а дома нашли бабушку в состоянии, близком к обмороку. Цици с концами исчезла с особого гвоздя, на который мы каждое утро вешали ее с величайшими предосторожностями. В комнате царила полнейшая разруха, а на обломках мебели и разбитых надежд восседала Ранана и вела на коротких волнах трансляцию мощностью в тысячи киловатт.
– Цици! – Мать была в ужасе. – Кто-то ее украл!
Подозрение пало на молочника, зашедшего утром спросить, сколько бутылок молока нам нужно на праздники.
Женушка позвонила ему, невзирая на ночное время.
– Элиэзер, – прохрипела она в трубку, – вы взяли утром соску?
– Нет, я не беру никаких сосок.
– Она висела на гвоздике и исчезла!
– Я не видел. Так, значит, двадцать три бутылки в среду?
Было ясно, что он увиливает. Жена собиралась вызвать телепата, чтобы тот пришел со своей парапсихологией и нашел соску в коровнике молочника, но тут драгоценный предмет вдруг обнаружился меж пружин перевернутого кресла…
– Как она туда попала? – подняла жена к небу измученные глаза. – Как?
Мы поинтересовались у сантехника Штокса – нет ли у него какого-нибудь счетчика Гейгера или чего-то в этом роде, с помощью которого можно обнаруживать пропавшие соски? Один из соседей, страдавший в последнее время бессонницей, предложил использовать собак, обученных для поиска гашиша.
Приемлемым решением было бы привязать Цици к перилам оградки манежа Рананы, но наш врач был против:
– Девочка может задохнуться, лучше дайте ей больше любви.
– Эфраим, – сказала жена, – я чувствую, что схожу с ума…
Она постоянно просыпается ночью после повторяющегося кошмара, в котором большая мангуста влезает в окно кухни, хватает Цици и убегает с ней в темный лес. Как же бедная женщина ее найдет, если она вообще не знает, что такое мангуста? К тому же в последнее время жена начала представлять, как соска убегает сама по себе, будто в мультиках, хоп-хоп, и Цици уже за пределами ограды…
Ужас.
* * *
Жуткий секрет Цици наконец раскрылся.
Это случилось в одну безлунную ночь. Вначале все шло как обычно: жена и ее мать ровно в семь подошли к сейфу, купленному нами за неделю до того, каждая из них вставила свой ключ, вместе они открыли сейф и достали оттуда Цици. Затем они вложили соску в рот Ранане, находившейся в манеже, и вышли из комнаты. В то время соска уже была застрахована на 20 тысяч лир, но никого в доме это не успокоило, ибо ни за какие деньги в мире нам не удастся найти Цици замену…
Я встал и заглянул внутрь через замочную скважину.
– Жена, – выдохнул я, – иди-ка сюда!
В скважину мы увидели силуэт Рананы. Она тихонько вылезла из манежа, подошла к дивану и засунула соску между матрацами. Затем вернулась на свою базу и включила рекордный нон-стоп. Мы вздохнули с облегчением. Девочка совершенно здорова, лишена всяческих комплексов и не нуждается ни в каких сосках, она просто систематически над нами издевается, организуя импровизированный семейный цирк.
Врач сказал, что это явление нередко встречается среди младенцев, очевидно являясь следствием недостаточной родительской любви. Он выписал еще бутылку антрекса, однако успокоительные капли в нашем доме уже ничего не меняют, ибо мы с женой давно к ним привыкли.
Неформальная встреча
Однажды у нас появилась идея.
– Заскочите к нам вечером, посидим где-нибудь в городе, – предложил Гершон, и мы договорились созвониться. Мы всегда рады случайно встретиться с Гершоном и Цилей в неформальной обстановке и поболтать за чашкой чая или чего-нибудь в этом роде. Ничего особенного, мелочь, а приятно. Главное – никаких формальностей.
Ближе к вечеру я позвонил Гершону. Выяснилось, что его жена еще не вернулась от физиотерапевта. Циля будет дома где-то в 6.15, сказал Гершон, и тогда они нам позвонят и договорятся окончательно. Я предложил ему провизорно[14]14
Одно из слов, выдуманных автором.
[Закрыть] заскочить в новое кафе «Тузтуз», но он слышал от кого-то, кажется от Йоске, что там невозможно заказать столик. Тогда возникла идея поехать поесть арбузов с гнилым болгарским сыром у Циона. Здесь жена выхватила у меня трубку и сказала Гершону, что ей надоели все эти чертовы арбузы – она предлагает посидеть у Додика за столиком на улице. Гершон возразил, что у Додика – комары, и в конце концов мы договорились оставить вопрос открытым до возвращения Цили от физиотерапевта.
Через несколько минут случилась приятная неожиданность. Наши старые приятели из Южной Америки – д-р Френкель и его супруга – позвонили из гостиницы. Они только сегодня утром прибыли в Иерусалим, сказала госпожа Френкель, и хотели бы с нами встретиться сегодня вечером, поболтать полчаса или около того перед отъездом на юг.
– С радостью бы, – ответил я, – но мы уже договорились с семейной парой, нашими приятелями, очень симпатичные люди, так что давайте встретимся все вместе, если вы не возражаете.
Г-жа Френкель сказала, что она не возражает, ведь они приехали ради нас, а не ради кого-то другого. Мы договорились провизорно, что перезвоним в гостиницу, как только Циля вернется от физиотерапевта и мы будем знать, как все складывается. Может, удастся от них избавиться или что-то еще переменится.
– Договорились, – сказала г-жа Френкель, – я должна еще выяснить этот вопрос с мужем, он через час вернется из сауны.
Когда я положил трубку, жена заявила мне:
– Я тоже не думаю, что Френкели подойдут Гершону и Циле, потому что он ненавидит туристов и будет весь вечер строить недовольные рожи. У меня нет никакого желания проводить с ними время.
Я объяснил ей, что уже поздно и вообще, зачем усложнять, дорогая, еще нет окончательного ответа от Гершона, может, они вообще все отменят. Я тут же позвонил Гершону, но Циля еще не вернулась. По-видимому, задержалась где-то в городе или что-то в этом роде. Кроме того, намекнул мне Гершон, у них небольшая проблема с дочкой. Просто она снова ушла без ключей, дурочка этакая, и вернется лишь в 7.30. Гершон предложил провизорно сходить потом в ресторанчик Тувье в Яффо, но в этом месяце мы уже там были, и вопрос остался открытым. Проблема Френкелей пока не ставилась в силу дипломатических причин; мы надеялись, что потом у нас еще будет время вернуться к этому вопросу или что-то в этом роде.
А между тем мы уже самым неформальным образом начали беспокоиться насчет организации мероприятия. Женушка позвонила нашей постоянной бебиситтерше Орит, но дома был лишь ее брат. Бодрый юноша сообщил, что Орит вернется около 7.45 или что-то в этом роде, и дал нам номер телефона ее лучшей подруги Зельды – по его словам, Орит иногда задерживается у нее по дороге с семинара.
Д-р Френкель тем временем вернулся из сауны и позвонил нам. Он предложил встретиться провизорно в 9.00 в фойе гостиницы. Я ответил, что, очевидно, так и получится, но для верности я ему еще перезвоню и сообщу окончательное решение. Я тут же позвонил Гершону, но дома была лишь Циля, а Гершон пошел на несколько минут с собакой – ей не терпелось выйти или что-то в этом роде.
Я спросил Цилю, не возражает ли она приятно провести часок в компании интересной супружеской четы из Южной Америки, или, может, они предпочтут договориться с нами на другой день, и она ответила, что ничего не имеет против еще одной пары, но есть одно «но» – Гершон забыл, что они пригласили на 8.30 декоратора, а ему нельзя позвонить, потому что он месяц назад оставил жену и переехал жить к своей парикмахерше, у которой нет дома телефона.
– Мы закончим это дело в два счета, – пообещала Циля, – и тогда позвоним вам и окончательно договоримся.
Она предложила провизорно сходить к «Ше-При-ци», но я этот бар не люблю, там несимпатичная официантка, и мы оставили вопрос открытым, если не ошибаюсь.
Жена тем временем позвонила Зельде, подруге Орит, если помните, по номеру, полученному от бодрого брата нашей бебиситтерши, но выяснилось, что Орит там нет. Вообще, сказала Зельда, Орит никогда не приходит раньше 9.00, так как сопровождает свою бабушку в клинику. А между тем Гершон уже вернулся с собакой, у которой течка, и сразу же нам позвонил:
– Циля сказала, что вы приведете какую-то пару пожилых туристов, и я опасаюсь, что вечер снова получится выматывающим.
Я его успокоил, сказав, что Френкели ужасно веселые, немного знают английский, и я за них ручаюсь лично. Пользуясь случаем, я напомнил Гершону, что Френкели предлагают нам встретиться в фойе гостиницы в 9.00 или что-то в этом роде.
– В гостиницу я не пойду, – вмешалась Циля с той стороны. И вообще, еще ничего не слышно от их дочери. Мы решили, что будем держать связь друг с другом.
Орит подала признаки жизни через Зельду. Выяснилось, что наша бебиситтерша может прийти, но не раньше 9.45, потому что ей еще нужно мыть голову. Зельда просила для Орит немедленного ответа, так как она сама намерена сейчас выйти с одним студентом медицины. Мы попросили Зельду подождать и тут же позвонили Гершону для окончательного выяснения вопроса. Гершон уже почти закончил с декоратором, они заламывают такие цены, что хоть на стену лезь. Он обещал согласовать с Цилей их общую позицию, как только она выйдет из ванной. Им уже удалось как-то связаться с Авиталь, их дочкой, кажется, ее парень оставил у своего отца сообщение, что они пошли в кино или что-то в этом роде, поэтому Гершон полагает, что дочь должна вернуться около 9.30. Так что мы пока решили продолжать обдумывать ситуацию и, если что, созвониться. Циля из ванной кричала, что она не хочет снова топать километры пешком и поэтому предлагает просто посидеть у какого-нибудь уличного киоска неподалеку.
Рассерженная жена знаками дала мне понять, что на киоск она ни в коем случае не согласна, но тут как раз позвонила г-жа Френкель и спросила, что у нас, 9.45 нам подходит? Я сказал, что работа в этом направлении ведется и что наши друзья из Южной Америки хотят встретиться с нами в гостинице, и г-жа Френкель заметила, что они и есть наши друзья из Южной Америки, и я извинился и объяснил ей, что вторая пара предлагает не ходить далеко, а посидеть возле какого-нибудь киоска и все тут, но жена моя категорически против. Госпожа Френкель несколько сдержанным тоном ответила, что, по ее мнению, если уж они приехали ради нас в Тель-Авив, то можно было бы съездить в старый Яффо. Я предложил ей оставить вопрос провизорно открытым и позвонил Зельде с жизненно важным ответом насчет 9.45. И что же? Зельда уже вышла со своим студентом и оставила мне номер, по которому ее можно найти с 10.15 или что-то вроде этого.
А тем временем доктор Френкель вышел с нами на связь и поинтересовался, решено ли что-нибудь насчет Яффо?
Я сказал ему:
– Дорогой доктор Френкель, почему бы вам самому не связаться напрямую с Гершоном и не согласовать с ним вопрос Авиталь, а мы тем временем будем ловить Зельду и выйдем, скажем, в десять тридцать, съездим в какое-нибудь симпатичное местечко на берегу моря или что-то в этом роде.
Моя женушка опять вмешалась, заявив, что терпеть не может морское побережье, и мы оставили вопрос, как мне показалось, довольно-таки открытым. Номер, который дала нам Зельда, был все время занят, а тем временем позвонила Циля и спросила, зачем я посылаю к ней каких-то дегенератов из Южной Америки? Как выяснилось, они полчаса выясняли с декоратором насчет встречи в фойе гостиницы, и вообще Авиталь еще не вернулась, и у них нет никакого желания переться в Яффо в среду. Я сказал Циле, чтоб они позвонили нам около 11 и получили свежую информацию, и тогда мы выйдем куда-нибудь.
Гершон, кстати, предложил кафе «Метрополис», но я выразил опасение, что там уже закрыто. Циля взяла на себя выяснение этого вопроса, но тем временем позвонила госпожа Френкель, сообщила, что они уже вызвали такси, и спросила, где им встречать супружескую пару декораторов. Я сказал ей: «Через несколько минут я отвечу, дорогая госпожа Френкель» – и позвонил папе друга Авиталь насчет Зельды. Тут же стало совершенно очевидно, что он не знает никакой Зельды, но это не вызвало во мне никаких эмоций, ибо я уже давно утратил бразды правления. Тем не менее я попросил отца обязательно перезвонить мне, если вдруг объявится какой-нибудь студент или кто-то еще.
Тем временем случился поворот к лучшему. Номер, который дала Зельда, вдруг освободился, и какой-то Москович ответил, что Орит уже вернулась из клиники, а Циля получила по телефону информацию, что «Метрополис» работает до 11.30, то есть еще четверть часа. На этом этапе организации и планирования женушка выразила мнение, что это кафе жутко дорогое, а суп там всегда вчерашний. Я объяснил ей, что сейчас все зависит от отца друга Авиталь или что-то в этом роде, особенно если учесть, что тем временем позвонила госпожа Френкель с Московичем и пожаловалась мне, что такси гудит внизу уже 10 минут, и Гершон срочно вошел в контакт с физиотерапевтшей, и наконец наладилась связь между бабушкой Орит и парикмахершей декоратора, у которой нет телефона, и водитель такси позвонил нам и спросил, что теперь делать, господин, и я ответил, чтобы он повесился на первом попавшемся тополе. Впоследствии выяснилось, что Москович тем временем встретился с госпожой Френкель, и ей позвонили из какой-то аптеки, но я уже выдернул телефонную розетку провизорно, и мы пошли спать, и пришла Орит – наша бебиситтер, и часы пробили полночь, и что касается моего мнения, то все могут пойти неформальным образом – вы уже знаете куда.
Курьер
Все началось с того, что на меня нашло ощущение праздника и я решил обзавестить новой парой замшевой обуви с подошвой типа «креп» с маленькими дырочками сбоку для сквозняка, как в Америке. Я зашел в один из магазинов на улице Алленби, в самом пупке Тель-Авива, и попросил у владельца фирмы, некоего г-на Трайвица, предоставить мне вышеуказанную обувь.
Сними обувь свою, велел мне г-н Трайвиц, и сделал я по словам его.
Однако вскоре выяснилось, что в магазине-складе нет замши, крепа и американских дырочек вместе, а есть все это по отдельности. Нас охватило отчаяние, но в последнюю минуту в голове г-на Трайвица зажглась субботняя свеча, и он проинформировал меня, что пошлет курьера в их филиал возле почты и тот принесет нужный образец через несколько минут. Тут же г-н Трайвиц легким движением спины вызвал курьера и сказал ему:
– Слушай, Ахимаец, подойди к филиалу, что возле почты, попроси там американский замш-креп номер сорок один, понял?
– Господин Трайвиц, – курьер дрожал всем телом, – я не знаю, куда надо идти, господин Трайвиц!
– Ты не знаешь, где почта?
– Это я как раз знаю.
– Ну так иди уже! Это очень срочно!
Короче, я просидел в магазине два часа и двадцать минут в носках, поддерживая оживленную беседу, а курьер все еще не возвращался. Господин Трайвиц и ваш покорный слуга немного нервничали, хотя старались этого не показывать. Мы уже обсосали все темы, начиная с Формозы и кончая правильным употреблением ложечек для надевания обуви. Беседа остановилась на точке замерзания, когда дверь распахнулась и в магазин, тяжело дыша, ввалился Ахимаец, чьи руки были пусты.
– Ну, – строго спросил господин Трайвиц, – где туфли?
– Ушли, – прошептал парень, – авиапочтой.
Внутреннее расследование показало следующее: многопутаник Ахимаец побежал на почту и стал в очередь к окошку № 4, как положено. Очередь двигалась медленно, ибо это было окошко для заказной корреспонденции, а один толстяк как раз принес 1200 писем из госучреждения, но нашему курьеру повезло, и через час он уже дошел до служащего почты. Ахимаец сунул коробку с моими туфлями в окошко:
– Замш-креп, Америка, номер сорок один.
– Восьмое окно. Следующий!
Ахимаец потащился к восьмому окну – взвешивание писем – и отдал пакет служащему:
– Замш-креп, Америка, номер сорок один.
Служащий взвесил пакет:
– Это в письме послать нельзя. Тут уже целая посылка.
Курьер замигал стеклянными глазами:
– Не важно. Господин Трайвиц так хочет.
– Ну, как знаешь, парень, – пожал плечами служащий, – куда это идет?
– Замш-креп, Америка, номер сорок один.
Служащий бросил взгляд в таблицу тарифов:
– По авиапочте это будет стоить тебе, парень, шесть двадцать восемь. Это срочно?
– Очень.
– Тогда еще четыре лиры. Деньги есть?..
– Есть, наверное.
И тут случилось несчастье. Служащий начал рассматривать коробку со всех сторон и нигде не нашел упоминания об адресе.
– Что это? – строго спросил он. – Вы писать не умеете?
– Не очень, – ответил Ахимаец, покраснев, – у меня восемь братьев, и только один из них учился читать в кибуце.
– Хорошенькое дело! – гневно бросил чиновник на идише, но потом все же человеческое в нем возобладало, и он взял ручку. – Какой адрес?
– Замш-креп, Америка, сорок один.
«Мистер Замш Крепп, США» – написал длинноносый служащий на коробке и нервно спросил:
– Ладно, но какой штат, какая улица?
– Господин Трайвиц сказал, там, где почта.
– Этого недостаточно.
– Замш-креп, сорок один, – Ахимаец тряхнул головой, – он больше ничего не сказал.
– Тоже мне идиот, – констатировал служащий на идише и написал, исходя из своего опыта: «Штат Нью-Йорк, Бруклин, п/я 41». – Кто отправитель?
– Господин Трайвиц.
– Где он живет?
– Этого я не знаю. Но у него обувной магазин на Алленби…
На этой неделе я снова посетил магазин, чтобы узнать, как дела. Господин Трайвиц показал мне письмо от мистера Замша Креппа из Северной Каролины. Господин Крепп благодарил за хороший подарок, хотя и замечал, что предпочел бы новую кожаную обувь, так как она дольше держится. Он много читает в газетах об Израиле, но, несмотря на это, полученный подарок был для него сюрпризом.