355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Зарубежный криминальный роман » Текст книги (страница 9)
Зарубежный криминальный роман
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:42

Текст книги "Зарубежный криминальный роман"


Автор книги: Джон Кризи


Соавторы: Шарль Эксбрайя,Гюнтер Лофлёр

Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 31 страниц)

Это была машина Бертона. Она медленно проползла мимо, как огромный напившийся крови клоп. Я посмотрел на Джейн, она – на меня. Мы почуяли неминуемую опасность.

Меньшиков таращился в открытый холодильник. Он что-то пьяно лепетал. Теперь ему вправду лучше остаться здесь, чем ехать в автомобиле Джейн. Мы могли бы попытаться сбежать и где-нибудь в городе или вне его известить о случившемся полицию, а Меньшикова сдать под арест.

Я обнял Джейн за плечи. Она прижалась ко мне. Ее автомобиль одиноко стоял возле дома. Никогда он не казался мне таким маленьким и тесным, как в тот вечер, когда я сел рядом с Джейн и сказал ей:

– Поезжай. Мне сейчас лучше не садиться за руль.

На углу улицы стоял черный «мерседес».

– Ну вот, начинается… – сказала Джейн. Она нащупала ногой педаль. Ее белые тонкие пальцы вцепились в руль и совершенно не дрожали. Я удивлялся самообладанию этой девушки.

Мы еще не доехали до угла, а я уже снял пистолет с предохранителя. Бертон поставил машину поперек дороги. Мы собирались повернуть налево, в глубь города. Но путь преграждал «мерседес», и тогда мы помчались направо, мимо него.

– Отлично! – воскликнул я. – Если мы выедем на дорогу в Остин – худшее будет позади.

Джейн едва заметно кивнула.

Я судорожно, до боли в ладони сжимал рукоятку пистолета. Я был готов ко всему, резко повернулся назад, но ничего не произошло. До тех пор, пока мы не свернули, машина Бертона стояла на прежнем месте, хотя и не поперек дороги, а по направлению движения – следом за нами. За стеклом мне чудилось безжизненное лицо Бертона.

Нам удалось беспрепятственно доехать до шоссе в Остин. Широкая бетонная лента дороги была почти пуста. Лишь вдали мы различили автомобиль – старенький «форд».

Чем ближе мы подходили, тем отчетливее видели, что машина не движется, как мы предполагали, а просто стоит на шоссе. Мы не долго сомневались, с какой целью она здесь оставлена. Едва мы приблизились к ней на сто метров, как «форд» развернулся поперек, и мы увидели двух вооруженных пистолетами людей.

– Поедем дальше? – спросила Джейн.

Я искоса посмотрел на нее. Ее лицо было спокойным, но очень бледным.

– Пока ты сидишь рядом со мной, ты в безопасности, – сказала она. – Никто не будет стрелять из страха убить меня.

Перед «фордом» она резко повернула руль. Это был рискованный маневр – мы проехали на волосок от чужого автомобиля. В ту же секунду я выстрелил и услышал звон разбитого ветрового стекла.

Почти одновременно из «форда» открыли по нам огонь. Рядом с машиной искрошился бетон.

– Давай зигзагом! – крикнул я Джейн. – Они хотят прострелить шины!

Кабриолет извивался, как уж на сковородке. И все-таки они нас достали! Ведь по нам били опытные стрелки. Сначала лопнула левая задняя шина, а через секунду и правая.

Мы завязли на месте. Казалось, бетон стал тягучим, как резина, и удерживал нас. Но мы не теряли надежду, особенно когда увидели грузовик и легковушку, идущих нам навстречу из поселка Игл, в пяти милях отсюда. Когда оба автомобиля затормозили и встали поперек дороги, мы поняли, что попали в ловушку.

Джейн выключила мотор. В пятидесяти метрах от нас остановился «форд». Я всей душой желал, чтобы появился хотя бы один человек, который нам не враг. Но это были напрасные мечты: в ста милях от Остина дорога была пуста. А если бы кто-то и ехал, даже полицейский патруль – чем бы он нам помог? Бертон и его приспешники выдали бы меня за обманщика, негодяя, осмелившегося похитить доверчивую дочь баснословно богатого Шмидта, чтобы потом шантажировать его и полученными миллионами до конца жизни решить свои финансовые проблемы. Разбитое пулей ветровое стекло красноречиво подтвердило бы их клевету.

Джейн вопросительно посмотрела на меня. Я кивнул. Она развернулась. Мы ждали, что будет дальше.

– Тебе ясно, что сейчас будет? – Спросил я.

– Да, – сказала она. – Кажется, ясно.

– И что твой отец преступник?

– И это тоже. До сих пор я в этом сомневалась. Теперь я знаю точно.

– Тогда нам будет легче.

Она пристально глядела перед собой.

– Завтра негры отведут своих детей в школу. Хантер созвал людей своей партии. Они занимают дом Брауна.

Я засунул левую руку под воротник рубашки и потер шею.

– Они в доме Брауна?

Она кивнула.

– Кто этот Хантер? – спросил я. – Его никто не знает.

– Он не любит появляться днем.

– Браун, – сказал я. – Он живет напротив школы.

Она снова кивнула.

– Я хотела сказать тебе об этом раньше. Мимо «форда» проползла машина Бертона. В пяти метрах от нас она остановилась и развернулась. Из нее кто-то вылез, приблизился к нам. От машины Бертона к нашей привязали трос.

Я осмотрел пистолет и впервые, как Меньшиков, ощутил чувство безысходности.

Джейн словно окаменела, ее лицо смертельно побледнело. Глаза смотрели холодно и твердо.

– Не забудь наш договор, – тихо сказал я.

Не успела она ответить, как открылась дверца. Человек из «форда» сел позади нас и направил дуло пистолета мне в спину.

– Сдавай свою игрушку, мой мальчик, – процедил он. – Иначе через год твоя могила зарастет травой.

Я молча передал ему через плечо свое оружие.

Он захихикал:

– У тебя авария, дружок? Нет причин волноваться. Мы притащим вас куда надо.

Вскоре мы двинулись с места. Через милю я увидел людей в полицейской форме. Когда мы подъехали ближе, они уехали. Улица была перегорожена.

XIV

Эндерс пыхтит и стонет.

– Я больше не могу, – ноет он и просит две минуты отдыха. Потом трясет правой рукой и массирует предплечье. Гордо глядя на исписанные карандаши, он наслаждается сознанием, что еще не вышел из строя, не превратился в старую развалину – наоборот, если нужно, побьет рекорд. Пусть молодые завидуют! Он чувствует себя молодцом.

Шульц-Дерге кладет на стол телефонную трубку.

«Тряпка! – пренебрежительно думает он. – Ты стареешь, Антоний».

Он использует паузу, чтобы снова зажечь потухшую сигару, подойти к окну и внимательно оглядеть улицу. Скамья на углу занята: черноволосый незнакомец, тот же, что и утром, развернул газету. Шульц-Дерге морщит лоб. Не то чтобы блондин был бы ему симпатичнее – скорее, наоборот – но к его присутствию он уже привык. В том, что на скамейке поменялся человек, он усматривает перемену ситуации. Издатель почесывает затылок. По тротуару небрежно, не спеша бредет Бертон – отдыхающий в праздник человек, который радуется, что у него наконец появилось свободное время. Для чего он сюда явился? Шульц-Дерге чувствует неладное, снова чешет в затылке. Этот тип явно собирается зайти к нему в гости.

С удивлением Шульц-Дерге замечает, что огромный «мерседес» исчез. Издатель встает на цыпочки, чтобы как можно дольше проследить за Бертоном. Он видит, что Бертон открывает ворота сада, проходит мимо кустов сирени. Издатель вытягивает шею, но это помогает ненадолго. Бертон исчез из его поля зрения. Когда Шульц-Дерге застывает с колотящимся сердцем и задумывается, не лучше ли сейчас позвонить в полицию, в прихожей раздается звонок.

Издатель расстегивает свою нейлоновую рубашку. Как жарко в его квартире, словно на улице – разгар лета! Звонок звенит и дребезжит: От пронзительного звука кружится голова. Ну и дурак, этот Бертон, просто комик! Неужели он всерьез думает, что Шульц-Дерге его впустит?

Шульц-Дерге возвращается от окна к письменному столу. С трубкой в руке он прислушивается к раздражающему дребезжанию звонка. Издалека зовет его голос фабриканта грампластинок – хриплый, скрипучий, слабый:

– Алло! Алло! Вы слышите?

– Я здесь, – приглушенно отзывается Шульц-Дерге, словно боится быть подслушанным непрошеным гостем. Пожалуйста, подождите минутку!

– Что у вас с аппаратом? – раздраженно спрашивает Эндерс. – Алло, я вас не слышу!

Шульц-Дерге не отвечает, только фыркает. Когда звонок прекращает трещать, он снова спешит к окну и выглядывает вниз. Сейчас он увидит Бертона проходящим через палисадник к воротам. У Бертона будет недовольный вид, потому что он напрасно старался пробиться к издателю, считая его за дурака. Но сколько бы ни тянулся Шульц-Дерге на цыпочках, не напрягал глаза, Бертона нигде не было видно. Так как звонок теперь молчит, издателю его поведение кажется таким странным, что он нетерпеливо отодвигает в сторону гардины, распахивает окно и высовывается наружу. В этом положении он хорошо видит пять каменных ступеней, ведущих от палисадника в дом, и каменную площадку перед дверью. Пустая платформа мирно жарится под вечерним солнцем. Бертона нет ни в палисаднике, ни на улице. На лбу Шульца-Дерге выступает обильный пот. По морщинистой шее капли сбегают под расстегнутую рубашку и кусают кожу, как разъяренные муравьи. Издатель больше не закрывает окно, не задергивает гардины и не обращает внимание, что они косо висят. Мысль, внезапно осенившая его, так ужасна, что он одержим одним-единственным желанием – положить трубку и набрать другой номер.

«Полиция, полиция, полиция! – грохочет у него в голове. – Полиция!»

Когда открывается дверь, он сует вспотевший указательный палец в телефонный диск.

Внизу, на скамейке возле кустов бузины черноволосый запрокидывает голову. Его предшественник блондин исчез после того, как Бертон немного посидел рядом с ним. Затем блондин сел в черный «мерседес», припаркованный на соседней улице. Теперь он приближается к самым оживленным улицам Франкфурта. Там он оказывается в бесконечно текущем потоке машин и мотоциклов, который вынуждает его ехать черепашьим шагом. Через некоторое время гудящая, трещащая и воняющая бензином цепочка редеет и распадается на отдельные звенья. Блондин тут же давит на газ и радуется, что ему удается до следующей остановки перегнать трамвай. Стрелка на шкале, колебавшаяся прежде в районе сорока, теперь забегает за пятьдесят. Через пять минут он добирается до входа в шумный ресторан с висящей над ним красной лампочкой. Блондин останавливается вблизи стоянки и вынимает из кармана сигарету.

Тишину нарушает тихий щелчок зажигалки, вспыхивает огонек, по пальцам пробегают тени. Огонь захватил уже первые табачные крошки, и дым, клубясь, через губы выходит из недр его тела, затягивает голубоватым, сладковато-пряным облаком пространство за рулем.

В нескольких метрах от него, по ту сторону стены, отделяющей жизнь и работу проститутки Дейзи от внешнего мира, в телефонной будке стоит Эдгар Уиллинг и предпринимает последнюю попытку пробиться во внешний мир. Едва отпустив телефонный диск, он уже радуется, что не потерял надежду. Его ухо с удовольствием воспринимает длинные гудки – линия свободна. Он облегченно вздыхает. Но скоро он снова начинает волноваться. Через две минуты он разочарованно морщит лоб и с лязгом вешает трубку на рычаг.

Вендлер подмигивает ему.

– Что-то не так, – бормочет Эдгар. – Линия свободна, но он не берет трубку.

– Уехал на Майн, – утешает его Вендлер.

Эдгар качает головой.

– Его надо предупредить. Пока не поздно. Господин Вендлер, не могли бы вы это сделать за меня?

– А почему бы и нет, – отвечает Вендлер. Он пытается стряхнуть с себя алкогольное оцепенение и привести в порядок мысли. От второй чашки кофе ему становится легче. Кофеин не преминул проявить свои свойства. Вендлер собрался было уйти, но ему жаль Уиллинга. Уиллинг попал в беду. Вендлер решил остаться и выпить кофе.

– Я могу попробовать, – с готовностью отвечает он. – Только боюсь, ищейки начнут за мной слежку. Для них я не персона нон грата. Кроме того, могу поспорить, что эта Дейзи им насплетничала обо всем. Чего не понимает, дополняет своей выдумкой. За мартини она на все готова.

– И все-таки – стоит попытаться.

– Согласен, – говорит Вендлер. – Попытаемся. До свидания.

Он поднимается и бредет к выходу. Из-за стола рядом с дверью встает коренастый тип, которого Эдгар окрестил боксером-победителем. Вендлер слышит, что за ним кто-то идет, останавливается, оборачивается и говорит:

– Я ищу туалет. Вы не можете мне помочь?

– Сразу налево, – рокочет громыхающим басом боксер-победитель и кивает в сторону выкрашенной белой двери.

Вендлер отправляется в туалет, открывает дверь; коренастый вырывает ручку двери у него из рук. Вендлер наклоняется над умывальником, открывает кран, берет мыло и тщательно моет руки. Коренастый стоит позади него, терпеливо ждет, пока Вендлер отряхнет руки. Потом, пока преподаватель вытирает руки, он наклоняется вперед, открывает кран, берет мыло… Вендлер подходит к окну, таращится на лакированную задвижку. Стекло мутное и толстое. Коренастый стоит позади него и носовым платком старательно вытирает пальцы. «Нет, – решает Вендлер. – Ничего нельзя поделать. Они не спускают с меня глаз. Если я уйду от них живым-здоровым – можно считать, что повезло». Он чувствует себя не в своей тарелке.

Разочарованный, он возвращается в ресторан. За его столом тем временем появился чужой человек – блондин с крепким, хорошо тренированным телом. Это заметно с первого взгляда. Незнакомец не выглядит грубияном. Он с удовольствием отхлебывает пиво.

Коренастый снова усаживается на свое место.

– Пошли его к черту! – шипит Эдгар.

Вендлер кивает.

– И я того же желаю. К тому же этот дьявол портит игру. Он не вовремя явился.

Незнакомец отставляет в сторону стакан.

– Я имею честь говорить с господином Вендлером? – весело спрашивает он.

Вендлер думает: «Откуда он знает, что меня зовут Вендлером? Кто ему рассказал, что я здесь?» Он морщит лоб.

Незнакомец обращается к Эдгару.

– Не могли бы вы оставить нас на минутку?

Эдгар шагает к бару, заказывает коньяк, ставит локти на стеклянную поверхность стойки и недовольно смотрит в их сторону.

– Вы, наверное, удивляетесь, откуда я знаю ваше имя и от кого я узнал, где вас найти. Пожалуйста, не спрашивайте меня сейчас. Нам не стоит терять времени. Наш общий друг попросил меня привезти вас. «Какой еще общий друг?» – хочет спросить Вендлер, но вдруг замечает, что коренастый тип и человек на микропорках уже навострили уши. Поэтому он говорит только:

– Если бы это было так просто. Те, что рядом со входом, преследуют меня на каждом шагу, они очень настырны и ведут себя, как ищейки.

– Мы отвяжемся от них, – с оптимизмом утверждает блондин. – Я жду вас на улице в автомобиле. – Он встает, зовет официантку, расплачивается и уходит.

«Может быть, его действительно кто-то послал, – думает Вендлер. – Некоторые борцы за запрещение атомного оружия знают, где я нахожусь». Он решает держать ухо востро.

Эдгар плетется обратно к столику и садится на стул.

– До свидания, господин Уиллинг, – говорит Вендлер. – Я все поставлю на карту. А вы будьте осторожны, не наделайте ошибок. Надеюсь, наши пути пересекутся еще раз.

Эдгар неопределенно улыбается.

«Он не верит, что мы встретимся снова, – думает Вендлер. – Он похоронил все свои надежды».

– Не сдавайтесь, – призывает он. – Кто сдается, погибает.

Взмахом руки с бумажником он подзывает официантку, кладет на стол купюру и тяжело идет медленными, но твердыми шагами к выходу. Коренастый ждет, пока Вендлер дойдет до его столика, застегивает пиджак и следует за ним.

На улице Вендлер замечает большой черный автомобиль, дверь которого открыта. За рулем сидит блондин. Работает мотор.

Вендлер останавливается, вынимает из кармана сигарету, зажигает ее и делает вид, словно хочет, попыхивая сигаретой, спуститься вниз по улице. Достигнув открытой дверцы, он выбрасывает через плечо горящую сигарету, наклоняется и молниеносным рывком шарахается в сторону Через секунду он уже на сиденье и изо всех сил захлопывает дверцу. Одновременно автомобиль чуть-чуть проезжает вперед – для человека Бертона, боксера-победителя – своеобразная возможность доказать ему, что он не только силач, но и необычайно хитрый малый. Боксер-победитель рывком кидается к автомобилю, хватает ручку задней дверцы, и Вендлер, который отчаянно тянет дверцу на себя, вскоре оказывается вынужденным отпустить ее, чтобы избежать опасности быть выброшенным распахнутой дверцей в переулок. Но коренастый вовсе не рассчитывал, что дверь так быстро поддастся. Он оступается, выпускает ручку и, по-видимому, прилагает большие усилия, чтобы не растянуться во весь рост на дороге. Когда он снова обретает равновесие, автомобиль уже так далеко, что все его усилия предпринять еще одну попытку оказываются напрасными. Все это боксеру-победителю очень не нравится. Он отступает на тротуар, вероятно, надеясь поймать такси.

«Не удалось ему! Теперь он нас не догонит, – ликует Вендлер. – Даже если он поймает такси – это вряд ли ему поможет. Парень за рулем знает свое дело!»

– Как вы его! – восхищается он блондином.

Тот смущенно улыбается.

– Я сделал все что мог, – простодушно говорит он. – Я люблю приключения, особенно те, которые случаются не каждый день.

Вендлер еще раз поворачивает голову, чтобы убедиться, что коренастый окончательно отстал. Он смотрит на часы и улыбается, но радуется недолго. Вдруг он вспоминает, что машина, в которой он едет – черный «мерседес». По словам Уиллинга, какой-то черный «мерседес» вел Бертон, первый человек в компании «Шмидт и Хантер Лтд». Но Бертон брюнет, а не блондин, он худой и низкий. Однако Вендлеру становится не по себе.

– Как же зовут господина, который хочет со мной поговорить? – волнуясь спрашивает он.

Блондин качает головой.

– Мне нельзя называть его имя, – лаконично возражает он. – Вы сами потом поймете.

– Конечно. – Вендлер кивает, но ответ не удовлетворяет его. Почему нельзя назвать имя этого человека? Ведь они одни, никого нет поблизости, кто бы мог подслушать, а потом этим воспользоваться.

– Мне нужно еще кое-где побывать, – значительно говорит Вендлер, чтобы испытать блондина. – Это очень важно. Вы не можете мне помочь?

Блондин кивает:

– Ладно. Если очень важно. Главное, чтобы недолго. Мое время ограничено. Куда едем?

– На Нахтигаленвег. Боюсь, это довольно далеко отсюда.

– Ничего, успеем.

Вендлер украдкой наблюдает за блондином. Как лихо он водит автомобиль, рискует, не моргнув и глазом!

Через десять минут «мерседес» останавливается на Нахтигаленвег. Когда Вендлер видит табличку с названием этой улицы, он окончательно успокаивается и выходит. Блондин делает то же самое.

– Не хотите ли немного размять ноги? – спрашивает Вендлер, не придавая вопросу никакого значения и не дожидаясь ответа. – Я очень скоро вернусь.

Пройдя через палисадник до каменной площадки перед дверью дома, блондин застывает от удивления. По обе стороны дорожки тяжелыми гроздьями свешивается сирень.

– Ну и аромат здесь! – восхищенно замечает блондин.

Вендлер нажимает на кнопку звонка. Они ждут. Никто не открывает.

– Наверное, нет дома, – разочарованно говорит Вендлер.

Блондин делает движение рукой, словно хочет сказать: «А что вы ожидали? Сегодня же пасхальное воскресенье». Затем он решает сам попытать удачу. Звонки пронзительно раздаются по всему дому – три длинных, два коротких.

– Ну, не сдаетесь? – смеется Вендлер. – Если не поможет, значит, точно никого нет дома.

Он едва ли рассчитывает на то, что встретится с Шульцем-Дерге. Совершенно неожиданно раздается гудение. Вендлер берется за ручку двери и толкает ее. Пока он входит, блондин следует за ним. Вдруг до Вендлера доходит откуда он, собственно, знал, что я собирался войти в дом номер три? Я назвал ему только улицу. Но он остановился рядом с виллой Шульца-Дерге, словно на Нахтигаленвег нет других домов.

Вендлер озирается по сторонам. Он ждал в вестибюле встречи с издателем. Вместо этого наверху открывается дверь и кто-то произносит невыразительным голосом:

– Пожалуйста.

Вендлер уже давно не мальчик. Он многое пережил, но такого безжизненного голоса он никогда не слышал. Сбитый с толку, он смотрит на своего спутника.

– Ну, – произносит блондин. – Прогуляемся наверх?

Они поднимаются по деревянным ступеням, покрытым толстой ковровой дорожкой, проходят через открытую дверь в кабинет Шульца-Дерге. За письменным столом сидит невысокий полный мужчина лет пятидесяти, держит в правой руке носовой платок и прикладывает ко лбу и вискам. В двух метрах от него, скрестив перед грудью руки, стоит худой бледнолицый человек, черноволосый, с воспаленными глазами. Оба смотрят в сторону входящих – черноволосый с полнейшим равнодушием и скукой, неподвижным каменным лицом, толстяк за столом – удивленно, с искрой радости в глазах.

– Здравствуйте, – приветствует их Вендлер и неуверенно смотрит то на одного, то на другого. – Я хотел бы поговорить с господином Шульцем-Дерге. Это вы? – обращается он к толстяку за столом. – Наш общий знакомый попросил меня отыскать вас и кое-что передать от него. Это касается только вас лично, – Вендлер многозначительно кивает головой, что означает: остальных это не касается.

Шульц-Дерге вздрагивает, словно кто-то сзади дал ему тычка под ребра. На его лице появляется выражение беспомощности. По его лбу снова проходится носовой платок.

– К сожалению, вы выбрали для этого неподходящий момент, – запинаясь, бормочет он. Потом, собравшись с духом, добавляет: – У меня, так сказать, личная встреча с этим господином.

Он делает паузу, размышляя тем временем, разумно ли назвать имя непрошенного гостя и не успевает докончить фразу, так как худой черноволосый человек лениво перебивает его:

– Будет неплохо, если эти господа пока выйдут отсюда. Переговоры между господином Шульцем-Дерге и мной достигли того момента, когда нельзя уже откладывать решение.

Блондин берет Вендлера под локоть и тянет его за собой в соседнюю комнату. Он закрывает раздвижную дверь и осматривается по сторонам. Они находятся в личной библиотеке Шульца-Дерге. Два шарообразных кресла, курительный столик, со вкусом обставленный уголок для чтения составляют меблировку этой комнаты. Помещение заполнено книгами. Они стоят на светлых, с древесными узорами полках, высящихся от пола до потолка.

– Здесь мы и подождем, – говорит блондин, несколько раз кивает головой и улыбается. – Когда мы исчерпаем предмет разговора, займемся литературой. Это было бы полезно. Человеку нужно образование. Только, к сожалению, для этого бывает недостаточно времени. Поэтому постараемся как можно быстрее закончить деловую часть.

Он садится, движением руки призывает Вендлера сесть в такое же шарообразное кресло.

Вендлер неподвижно стоит посреди комнаты, немного испуганно таращится на блондина и никак не может понять, что ему думать о сложившейся обстановке. Вокруг него сгущаются тени. Посетитель у Шульца-Дерге говорил по-немецки с американским акцентом. Он невысокий, подвижный и равнодушно-бесчувственный, с лицом, как у манекена.

– Мне кажется, здесь какая-то ошибка, – заявляет Вендлер слегка дрожащим голосом. – Я попросил вас привезти меня сюда, потому что хотел с издателем, господином Шульцем-Дерге, обсудить кое-какие важные вопросы, а не для того, чтобы слушать ваши банальные фразы. Что от чтения не глупеют, я уже знал, когда вы еще лежали в пеленках.

– Я не хотел обидеть вас, – возразил блондин. – Вы интеллигентный человек, и это хорошо. Я могу рассчитывать на то, что мы быстро сумеем найти общий язык.

– Я могу знать, в чем? – шипит Вендлер, и его губы кривятся от негодования. – Какое мне дело до вас? Я уже не раз объяснял вам, с каким намерением я явился в этот дом. Очевидно, до вас туго доходит. Итак, повторяю: я хотел прийти к господину Шульцу-Дерге и поговорить с ним наедине.

В волнении он произносит каждое слово преувеличенно подчеркнуто и внятно. Его старания безмерно веселят блондина. Он пронзительно хохочет и удовлетворенно замечает:

– В жизни не все случается так, как нам хочется. Человек должен довольствоваться тем, что есть. Это, наверное, вы тоже выучили, когда я лежал в пеленках.

– Я пришел побеседовать с господином Шульцем-Дерге, а не с вами, – возмущается Вендлер. Его голос все еще дрожит от гнева и подавляемого волнения. – И я вовсе не собираюсь выслушивать ваши мудрые советы. Вам понятно? Если нет, я уйду. У меня нет желания тратить свое время на болтовню с вами.

– Я вполне вас понимаю, – сухо отвечает блондин. – Но это решаете не вы, и, кажется, должны бы это понять. Но вы, кажется, не понимаете. Если до кого-то из нас туго доходит, то, конечно, не до меня, а до вас. По-моему, я переоценил вашу интеллигентность. Но успокойтесь же наконец. Прошу вас! Вы же мешаете другим. Или вы хотите оказаться там?

«Вот ужас! – с досадой думает Вендлер. – Дело проиграно. Хорошо, если я выйду живым из этой авантюры». Он отворачивает левый рукав пиджака, смотрит на часы и ворчит:

– Должен вас разочаровать. К сожалению, через семнадцать минут я должен быть у одного знакомого. Как правило, я сдерживаю данное кому-либо обещание.

– Ну, господин Вендлер, – наполовину шутливо, наполовину угрожающе говорит блондин. – Как же можно терять чувство реальности! – Он вскакивает, становится вплотную перед Вендлером – гибкий, хорошо тренированный, молодой – и иронически улыбается.

«Черт, откуда он вообще знает, что меня зовут Вендлером? Конечно, он – слуга Бертона. Разумеется, Бертон послал его в „Вечную лампаду“, чтобы он заманил меня в ловушку, а я, болван, который слишком много воображал о своем знании людей, попался ему на удочку – какой ужас!»

Блондин, который, по-видимому, стремится разозлить его еще больше, продолжает улыбаться и говорит:

– Когда вы встретитесь с вашим знакомым и встретитесь ли вообще, решаете не вы, а мы. Вы еще ничего не поняли?

И тут в душе Вендлера угасает последняя искра надежды. С лица блондина исчезает вся веселость. Он стоит неподвижно перед Вендлером с холодными и жестокими глазами и приказывает:

– Сядьте же наконец!

Человек Бертона кладет руки на спинку кресла.

– Даю вам две минуты времени, – деловым тоном добавляет он. – Обдумайте ваше положение и разберитесь с самим собой. По истечении этого срока мы продолжим беседу. Все остальное зависит от вас.

За стеной, в кабинете Шульца-Дерге, Бертон подошел к окну, выглянул на улицу и увидел, что черноволосый молодой человек больше не сидит на скамейке. Он спокойно задернул гардины. Множество листов скопированной рукописи, которые в беспорядке лежали на письменном столе, он собрал в единую стопку и сложил страницы по порядку. Теперь он сидит там, где несколько часов назад сидел Эдгар.

– Значит, вот где третья копия, которой я недосчитался у моего сотрудника Уиллинга.

Мысли Шульца-Дерге все еще занимает симпатичный человек, который сейчас сидит в соседней комнате, пришедший к нему, чтобы что-то передать. От кого? Наверное, от Уиллинга. Возможно, у Уиллинга крупные неприятности и он решил предупредить его через этого человека. «Не исключено, что этот человек – Вендлер, – думает Шульц-Дерге. – О нем Уиллинг мне рассказывал. Но кто его спутник? Один из людей Бертона? Если нет – Бертон в одиночестве. Тогда нас трое против одного и есть реальный шанс с ним справиться». Он еще раз промокает лоб платком, упирается обеими руками в поверхность стола, встает, семенит короткими, торопливыми шажками к окну и выглядывает наружу. Скамейка пуста, перед домом припаркован черный «мерседес».

Шульц-Дерге медленно возвращается на место, садится. Его лицо осунулось, постарело. «Блондин, – в отчаянии думает он. – Как приятно он выглядит. И все-таки он – один из людей Бертона».

Бертон насмешливо косится на него.

– Как вы нервничаете! У вас есть при себе валерьяновые капли?

Требовательно звонит телефон.

Эндерс? Уиллинг? Вероятно, Эндерс. Антоний легко теряет терпение, особенно когда это касается дела. Телефон трезвонит, действует на нервы. Наконец он замолкает. «Две минуты, – думает Шульц-Дерге, проводит носовым платком по лбу и комкает его в руке. – Я вынужден терпеть две минуты этого отвратительного трезвона, но не могу поднять трубку, должен строить хорошую мину в плохой игре. Я – Эдвард Шульц-Дерге, честный человек с головы до ног, патриот до мозга костей, порядочный немец, основатель „Вспышки“ – теперь обманут, позорно одурачен этим американским дилетантом, этим ничтожеством!»

Бертон на несколько минут застыл в гостевом кресле. Теперь он вскакивает на ноги, вытаскивает из пиджака пистолет, взводит курок и снимаете предохранителя. Затем медленно произносит на тягучем техасском диалекте:

– Даю вам еще один шанс. Надеюсь, я не переоценю вашу интеллигентность, если поверю, что вы воспользуетесь этой последней возможностью. – Пальцами левой руки он листает третью копию, переворачивает страницу за страницей и останавливается там, где раньше он загнул уголок.

– Вы продиктовали текст до сих пор, не так ли?

Шульц-Дерге вытирает ладони рук, убирает мокрый носовой платок в карман, выпрямляется. Его короткие толстые пальцы сжимаются в кулаки.

– Да, – холодно и протяжно говорит Бертон. – Вы до этой страницы диктовали. Не правда ли? Признайтесь! Но меня интересует, кому?

– Кому? – хрипло шепчет Шульц-Дерге. Он чувствует, что скоро умрет от жажды. – Кому? Что вы имеете в виду? Я не понимаю.

– Да ну? – равнодушно спрашивает Бертон. – Действительно, не знаете? – Правой рукой он поднимает пистолет, целясь Шульцу-Дерге в переносицу. – Попытайтесь-ка вспомнить, господин Шульц-Дерге. Соберитесь с мыслями, иногда это помогает. Из всех трагических ошибок, которые совершаются по неведению, самые трагические те, о которых нельзя поведать своим потомкам.

– Кому я должен был диктовать? – хрипло спрашивает Шульц-Дерге и взволнованно моргает глазами. – Кто вообще сказал вам, что я диктовал?

На лице Бертона не вздрагивает ни один мускул. Его правая рука неподвижно лежит на спинке кресла. Поверх пальцев зияет темное дуло пистолета. Его голос, прежде ленивый и равнодушный, приобретает теперь резкие нотки.

– Хотите, я дам вам хороший совет? Не считайте меня глупее, чем вы сами. Это оскорбительно. Если кто-то меня оскорбляет, я прихожу в ярость. И тогда начинаются неприятности. Вы должны знать, я вовсе не изверг. Я пекусь о вашем здоровье и желаю вам добра. Но, конечно, если вы примете мой хороший совет. Мое терпение велико, тем не менее оно имеет границы. Когда я вошел, вы держали в руке трубку. Почему?

– Я хотел позвонить, – неохотно признается Шульц-Дерге.

– Позвонить? Кому?

– В полицию.

– А что было до этого?

Бертон замолкает, Шульц-Дерге беспокойно ерзает на сиденье, он не знает, что должен отвечать. Он ни за что не хочет сказать больше, чем известно Бертону в нынешних обстоятельствах. Существование «Вспышки» висит на волоске. Маленький журнальный король еще лелеет искру надежды, что произойдет неожиданное чудо. Может быть, посетитель, сидящий теперь в соседней комнате, справится с блондином и поспешит ему на помощь? Или Эндерс заподозрит что-то неладное и примет меры? Или Уиллинг? Или вернется жена Шульца-Дерге с детьми и устроит истерику? Мысли беспорядочно кружатся в его голове. Ни в коем случае я не должен признаваться из соображений собственной безопасности, время работает на меня; чем дольше мне удастся оттянуть развязку, тем больше вероятность того, что случится чудо. Откуда он знает, что я диктовал? Когда он вломился, копия лежала на столе – ну и что? Вероятно, с его стороны, это просто догадка, он закидывает удочку, но не стоит волноваться. Какая ему польза, если он меня расстреляет? Тогда он никогда не узнает, кто принял от меня стенограмму.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю