355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джим Батчер » Лебёдка аэронавта (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Лебёдка аэронавта (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 февраля 2022, 08:01

Текст книги "Лебёдка аэронавта (ЛП)"


Автор книги: Джим Батчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 32 страниц)

Глава 5

 Башня Альбиона, хаббл Монинг

 Бриджит с сомнением смотрела на аристократа.

– Я совсем не уверена на счет этого, сэр.

Бенедикт Сореллин-Ланкастер стоял к ней лицом в сумраке, который только с натяжкой можно считать ранним утром, на  базарной площади хаббл Монинга, у входа в тренировочный комплекс гвардии Правителя. Он был высоким, ростом с её отца, но худым в силу молодости и природной склонности.  Бенедикт улыбнулся ей, что, вероятно, должно бы успокоить, но он показал свои клыки, которые были больше обычных.

– В этом-то и проблема, не так ли? – сказал он. – Вы не уверены, хотя должны быть. Давайте-ка. Мне нужно оценить вашу физическую силу. Вы меня не пораните, мисс Тагвинн, уверяю вас.

– Это кажется... неподобающим, – сказала она нахмурившись. Конечно, она не причинит ему вреда. Но даже если бы это и было её намерением, золотистые с вертикальными зрачками глаза Бенедикта выдавали в нем урожденного воина, с львиной кровью в жилах и силой, присущей зверю.

– Вы точно уверены, что в гвардии это разрешено?

– Обычно рукопашный бой преподается после курса основной подготовки, но нет никаких правил, призывающих ждать так долго, чтобы обучиться. Особенно, если вы занимаетесь этим в свободное время.

– Понятно, – сказала Бриджит. – Это кажется справедливым. Как я должна напасть на вас?

Лицо Бенедикта осталось серьезным, но глаза внезапно заискрились. Желудок Бриджит странно сжался, и она уставилась вниз.

– Просто идите ко мне, – сказал он. – Попытайтесь меня схватить.

Бриджит нахмурилась, но кивнула.

– Я поняла.

Она сделала несколько шагов к молодому человеку и сказала:

– Извините, пожалуйста.

– Не извиняйтесь, – упрекнул Бенедикт. – Вы же не будете извиняться перед Реджи на  дуэльной площадке...

Бриджит нагнулась, слегка раздраженная его тоном, подвела плечо под живот Бенедикта и оторвала его от земли. Он был не на много тяжелее, чем куски мяса из чанов дома, она подняла его, подержала мгновение, а затем, продолжив двигаться, бросила через плечо на туфовый пол позади.

Она обернулась и увидела, что он сидит на полу, уставившись на нее и слегка приоткрыв рот.

– Я сожалею, – сказала она. – Это было приемлемо?

– Вы... ах, – произнес Бенедикт. Его золотистые глаза сверкнули в полумраке. – Вы... в хорошей форме, мисс Тагвинн.

– Я зарабатывала себе на жизнь, – сказала Бриджит. Она почти сразу пожалела о своих словах. Ей не хотелось, чтобы они были восприняты как оскорбление, подразумевая, что он не работал, но обидчивый отпрыск одного из благородных Домов Альбиона мог легко интерпретировать их подобным образом.

Но в его глазах не появилось гнева. Вместо этого по лицу расползлась медленная, восхищенная улыбка.

– О, Создатель путей, – выдохнул он со смехом.

Бриджит нравилось, как звучал его смех. Она слегка улыбнулась.

– Прошу прощения, сэр?

– Нам следует продавать билеты на эту дуэль, – сказал он. – Реджи может потратить всю жизнь, и все же не сможет с этим примириться.

– Прошу прощения? – повторила Бриджит. – Что вы имеете в виду?

– Дуэль, – произнес молодой человек. – Он вас вызвал, это означает, что у вас есть право выбрать место дуэли и оружие.

– Как заманчиво, – сказала она. – Но я все равно не улавливаю.

Бенедикт поднялся на ноги, улыбаясь.

– Вы не будете выбирать оружие совсем. Сделаете этот поединок рукопашным.

Бриджит склонила голову.

– Кажется, это с меньшей вероятностью приведет к тому, что кого-либо покалечат или убьют без уважительной причины. Но я не умею так драться.ё

– Я умею, – сказал Бенедикт. – Основа достаточно проста в освоении. И вы достаточно сильны.

Бриджит нахмурилась.

– Но... допустим у Реджи за плечами гораздо больше тренировок. И хотя для женщины я довольно сильна, я уж точно не гораздо сильнее него. Не будет ли это означать, что он без особых усилий победит меня?

– Это зависит от того, какой путь вы изберете, – сказал Бенедикт.

Бриджит нахмурилась сильнее.

– Мой путь... Вы не будете пытаться обратить меня в свою религию? Надеюсь, что нет, сэр. Это было бы неловко.

Снова послышался легкий смех.

– Тем, кто следуют по Пути не нужно обращать в свою веру. Люди не вступают на Путь. Они просто однажды осознают, что уже идут по нему.

– Господь на небесах, снова эта речь, – послышался другой голос. Гвендолин Ланкастер появилась из сумрака, одетая в такую же тренировочную  одежду гвардии, как и они. Бриджит с трудом могла совместить абсолютную уверенность позы и голоса аристократки и ее крошечный размер. Она была совершенно уверена, что даже без подготовки, может сломать мисс Ланкастер, как фарфоровую куклу.

– Дражайшая кузина, – сказал Бенедикт еще более довольным тоном. – Ты выглядишь... особенно гвенни сегодня.

Гвендолин резко вскинула темную бровь и спросила:

– Что ты делаешь на земле?

– Она бросила меня туда, – радостно сообщил Бенедикт.

Гвендолин нахмурилась. затем подняла брови.

– Неужели? – Её взгляд обратился к Бриджит. – Она не похожа на урожденного воина.

– Она не воин, – сказал Бенедикт. – Но она работает в чановой. Не думаю, что я намного тяжелее куска красного мяса. Ведь так, мисс Бриджит?

– Не намного тяжелее, сэр.

Гвен прищурилась.

– О, ты же не думаешь...

– Для Реджи? Я абсолютно уверен, – сказал Бенедикт. – Это идеально.

– Прекратите, – наконец раздраженно сказала Бриджит. – Вы оба. Прекратите это немедленно. Вы двое словно читали книгу, которую я не читала, и, не переставая, её обсуждаете.  Это ужасно невежливо.

– Сожалею, – сказала Гвендолин. – Я понимаю, ты не была воспитана, чтобы быть такой коварной и хитрой, как мы с Бенни.

Бриджит моргнула. Боже, то, как эта аристократка сказала это, казалось очень-очень смелым. Но в тоже время... немного успокаивало. Гвендолин Ланкастер могла быть какой угодно, но, по крайней мере, она не кажется способной на пафосный самообман, как многие другие дети благородных Домов.

– Я бы не стала так судить о вашей семье, – осторожно сказала Бриджит. – Но... нет. Видимо нет.

Роул крадучись вышел из темноты, как обычно бесшумный, и, как обычно, не объяснил, где был. Бриджит слегка согнула колено, даже не задумываясь об этом, и кот воспользовался им как трамплином, чтобы с легкостью запрыгнуть ей на руки и затем взобраться на плечо. Роул уткнулся носом ей в щеку, и она слегка прижалась к нему головой.

– Слушай внимательно , Мышонок, – сказал Роул почти неслышно. – Я поспрашивал про этих двоих. Они опасны.

Бриджит взглянула в сторону кота и слегка кивнула ему, чтобы показать, что поняла. Быть «опасным» с точки зрения кота, могло означать, почти что угодно, но обычно это было что-то вроде комплимента. ей казалось, что два дворянина были немного самодовольны и абсолютно переполнены гордыней, которую они похоже и не замечали, но она давно научилась с вниманием относиться к мнению кота.

Так что она обратилась к Гвендолин:

– Пожалуйста, извините меня, мисс Ланкастер. Что вы сказали?

Гвендолин наклонила голову, внимательно изучая кота яркими глазами.

– Я говорила, что если ты сможешь сравняться по силе с Реджи, то ты сможешь навязать ему дуэль, в которой ему не выиграть.

– Мне все равно, кто победит, – сказала Бриджит. – Я просто хочу, чтобы все остались живы, и чтобы эта блажь закончилась.

Гвендолин моргнула и внезапно одарила Бриджит улыбкой, которая казалась теплой и искренней, как рассвет аэронавта

– У тебя весьма паршивое отношение к дракам на дуэли ради чести. Ты в курсе?

– Слава Богу, – ответила Бриджет

– Суть в том, – сказал Бенедикт, поднимаясь на ноги, – что если ты сможешь втянуть его в равный бой, то шансов выиграть дуэль у него нет. Если он победит тебя в рукопашной, то вряд ли с легкостью, и он будет выглядеть, как громила и грубиян. А если ты его победишь, то он навсегда останется Астором, которого уделала...

Бенедикт запнулся и слегка улыбнулся Бриджит.

– Плебейка из чановой, – сказала Бриджит. Она слегка улыбнулась. – Так... поступить с ним будет довольно жестоко.

– Да неужели, – сияя сказала Гвендолин.

– Но... я не стану этого делать, – сказала Бриджит.

– О Небо, почему не станешь? – спросила Гвендолин. – Он этого более, чем заслуживает.

– Возможно, – согласилась Бриджит. – Но опозорить его, значит напроситься на какую-нибудь скрытую месть – если не мне, так отцу. Мой отец – хороший человек. Я не хочу, чтобы у него были подобные неприятности из-за меня.

Она посмотрела на Бенедикта.

– Есть ли оружие, которое мы можем использовать, и которое позволит ему победить, не прикончив меня и не выставив себя дураком?

– В целом мире не существует оружия, инструмента или механизма, который может выставить Реджи не дураком, – ядовитым тоном сказала Гвен.

– Меня не волнует победа, – сказала Бриджит. – Мне не надо выставить его в дурном свете. Я просто хочу продолжить жить так, будто мы с ним и не разговаривали.

– Ты права, кузина, – сказал Бенедикт, медленно кивая. – У нее паршивое отношение к дуэлям ради чести.

Эти двое обменялись еще одним долгим взглядом, который опять дал Бриджит почувствовать, будто она пропустила важную часть информации, необходимую для понимания.

– Перекусим? – внезапно предложила Гвендолин. – Вы двое так рано сюда пришли, что пропустили сигнал к завтраку. Занятия по технике допроса через полчаса и вы же не хотите потом отправиться на пробежку на пустой желудок.

Она посмотрела на Роула и добавила:

– И вы тоже , мистер Кот. Я угощаю.

Роул гордо сказал:

– А у нее все в порядке с приоритетами. Скажи ей, какую еду я люблю.

– Роул, – сказала Бриджит. – В таких ситуациях ведут себя иначе.

Она подняла голову и увидела, что оба Ланкастера уставились на нее.

– Ты говоришь на кошачьем, – сказал Бенедикт. – Я имею в виду, я слышал, что некоторые люди утверждали, что умеют... Господи, ты сейчас говорила, как кошка.

– Он понятия не имеет, насколько ужасный у тебя акцент, – заметил Роул.

Бриджит закатила глаза и сказала Бенедикту:

– Да, конечно. У вас... разве нет котов в резиденции Дома Ланкастеров?

– Конечно нет, – сказала Гвендолин. – Мама об этом и слышать не желает.

– На самом деле есть, – сказал Бенедикт, мягко перебивая Гвендолин. – У слуг есть договоренность с несколькими котами об уничтожении вредителей. Но, насколько мне известно, все основано на старом взаимопонимании и никто из них раньше не общался с котами напрямую.

Гвендолин несколько раз моргнула.

– Как так вышло, что ты об этом знаешь, а я нет?

– Потому, что тебе никто ничего не говорит, кузина, – сказал Бенедикт. – Возможно потому, что ты проводишь так много времени с леди Ланкастер и обычно не останавливаешься, чтобы подумать, прежде чем заговорить.

Гвендолин наклонила голову в сторону, как бы принимая достойный довод. Затем она снова моргнула и сказала:

– В таком случае я боюсь, что была весьма груба. Я не только сама не представилась твоему спутнику, но и не пыталась добиться представления. Пожалуйста, передайте ему мои извинения, если вас не затруднит, мисс Тагвинн.

На мгновенье Бриджит тщательно всматривалась в лицо Гвендолин, ожидая увидеть тень насмешки, которая появится в ее глазах, как было бы с Реджи, но она не появилась. Она казалась искренней. Напыщенной и одержимой формальностями – но искренней.

– Чего она хочет, Мышонок? – сказал Роул, подаваясь вперед, чтобы пристально уставиться на Гвендолин.

– Она желает обменяться именами, – сказала ему Бриджит на кошачьем. – Человеческими именами, не кошачьими. Она считает, что оскорбила тебя, не попросив об этом раньше.

Роул обиженно напрягся.

– Оскорбила?

– Возможно не специально, – предположила Бриджит. – Она не была уверена, что думать о коте, появившемся среди людей. Я подозреваю, что она действительно пытается избежать обид.

Хвост Роула метнулся из стороны в сторону.

– Что бы о ней сказал Держащий слово?

Бриджит немного улыбнулась. Она точно знала, как бы отец обошелся с мисс Ланкастер.

– Он бы пригласил ее на чай и проявил бы вежливость.

Роул один раз резко кивнул головой, очень человечный жест.

– Тогда я тоже проявлю вежливость. Скажи ей мое имя, и что кошачьего имени она пока не заслужила, но завтрак это уже неплохое начало.

Бриджит повернулась к Гвендолин и сказала:

– Мисс Ланкастер, это Роул из племени Тихих лап, сын Маула, вождя Тихих лап.

– Наследник своего дома, как ты своего, кузина, – заметил Бенедикт.

Гвендолин очевидно хватило такта не выглядеть скептичной при этом комментарии. Она бросила на Бенедикта совершенно нечитаемый взгляд, который только заставил его улыбнуться.

У него, подумала Бриджит, очень милая улыбка.

Гвендолин обернулась, чтобы серьезно взглянуть на Роула и сказала:

– Сэр Роул, добро пожаловать в ... человеческую часть хаббла Монинг. Для меня будет большой честью купить вам завтрак, если вы мне позволите.

Роул немедленно плюхнулся на руки Бриджит, его утробное мурчание, понятно и без перевода.

– Очень хорошее начало, – пробормотал он.

– Да, мисс Ланкастер, – сказала Бриджит. – Все в порядке.


Глава 6

Башня Альбиона, хаббл Монинг

Роул наблюдал за тем, как Мышонок и другие люди вели себя странно и прикидывал, как скоро ему придется вмешаться и все исправить.

Снова они проспали гораздо меньше, чем остальные люди из гвардии Правителя, и снова человек Гвендолин и ее кузен с половиной души считали, что они готовят Мышонка к какому-то бою, что было глупо. Лучший способ подготовиться к драке – драться. Это каждому котенку известно.

В данный момент Бенедикт заставлял Мышонка тренироваться падать, что было так же глупо. Никто не тренируется падать. Ты просто приземляешься на лапы. Раз за разом Мышонок падала в полный рост на спину, иногда сама, иногда с помощью Гвендолин или Бенедикта. Роул сначала с подозрением отнесся к этому занятию, предполагая, что это только предлог, чтобы Гвендолин могла избавиться от конкурирующей самки или чтобы Бенедикт мог заявить свое право спариться с Мышонком. Но за прошедшие несколько дней выяснилось, что все это скорее глупость, чем хитрый план и, похоже, никоим образом не вредило Мышонку, так что он позволил им продолжать.

Ему казалось глупым тратить так много своего времени – и терять так много сна – на такое совершенно дурацкое занятие. Если бы только они спросили Роула, он бы им все объяснил.

Бенедикт начал показывать Мышонку, как уронить его на пол. Какой смысл в том, чтобы учиться подобным вещам медленно, да еще и очевидно со значительной помощью со стороны Бенедикта? Неужели Мышонок считала, что ее враг будет вести себя так же?

Роул почувствовал, как изменившийся ток воздуха прошелся по шерсти на его боках и по усам и лениво повернул ухо в том направлении. Послышался шорох движения, совершенно неслышимый для кого-нибудь кроме кота, особенно за все тем шумом, который производили люди, и из теней возникла Мирл.

– Роул, – сказала черная кошка. Мирл была небольшой, но ловкой и умной. Она была одной из вибрисс Маула, его охотников и шпионов. Только узкое зеленое кольцо проглядывало вокруг ее больших темных зрачков, а в темноте ее можно было заметить только по тусклому отблеску глаз.

– Мирл, – лениво ответил Роул.

Мирл подошла к нему сбоку и села,  изучая людей.

– Что они делают?

– Они пытаются научить Мышонка драться, – сказал Роул.

Мирл мрачно посмотрела на них.

– Понятно. Они уже начали?

– Похоже, они так считают, – сказал Роул. – Какие новости от моего отца?

– Он передавал привет и сказал, что тебе стоит выполнять свои обязанности или он тебе уши отгрызет.

Роул махнул хвостом и зевнул.

– Я знаю, что мне делать. Это все?

Мирл удивленно дернула ушами, но продолжила более серьезным тоном:

– Он сказал, что Долго думающий подтвердил доклады разведчиков Тихих лап.

Роул перевел взгляд на маленькую кошку.

– Новые существа в воздуховодах?

Мирл утвердительно моргнула.

– То же говорят Теневые хвосты и Быстрые когти и кроме них еще полдюжины других кланов. Коты также пропадают и в других хабблах – и никто не видел, что их забрало.

Из груди Роула раздался раздраженный звук.

– Это кажется трусливым.

– Мне, – сказала Мирл, – это кажется ловким.

– Ну и это тоже. Значит, мы воюем?

– Пока нет, – сказала Мирл. – Маул говорит, что сначала нам надо выяснить, с кем мы воюем.

– С чем мы столкнулись, по мнению Долго думающего?

– Долго думающий... не уверен.

Роул пристально посмотрел на Мирл. Но ничего не сказал. Его хвост беспокойно метался из стороны в сторону. Долго думающий не был котом, но он был умен, мудр и уважаем. Если даже он не знал, что за угроза нависла над Тихими лапами и другими кланами в их же собственных тоннелях, то это должно быть что-то странное – или что-то новое.

– Пожалуйста, передай отцу, – сказал Роул, – что я советую немедленно объявить войну – без ограничений. Немедленная агрессия послужит нам лучше, чем чрезмерная осторожность. Нам надо загнать и уничтожить их, прежде чем они угнездятся.

– Я передам ему твои слова, – сказала Мирл, дернув усом. – Он к ним не прислушается.

Роул проигнорировал последнее замечание с раздражением, которого оно полностью заслуживало.

Мирл сидела рядом с ним и наблюдала за возней людей.

– Я уже такое видела.

– Такое вот обучение драке? – спросил Роул голосом полным сомнения.

– В Храме Пути, в хаббле Лендинг, – сказала Мирл.

– А как тебя туда занесло? – спросил Роул.

– По долгу вибриссы, – горделиво ответила Мирл. – Они занимались чем-то подобным, правда их было больше, и они носили другую одежду.

– Они так же глупо выглядели?

Мирл задумчиво наклонила голову.

– Многие так же. Но некоторые выглядели не так глупо.

– Почему?

– Они двигались не так ужасно. Но не так легко, как кошки конечно.

– Конечно, – согласился Роул.

– Но они были гораздо менее неуклюжи, чем большинство людей. – Она пригладила лапой шерсть за ухом. – Может это сработает.

Они вдвоем наблюдали, как Мышонок особенно сильно упала.

– В конце концов.

– Он довольно медлительные, эти люди, – заметил Роул. – Считаешь, у них есть потенциал?

– Ей едва ли понадобится быть еще менее неуклюжей, чтобы выставить в таком свете другого человека, – сказала Мирл. – С кем она будет драться?

– С молодым самцом. Он направил обидные слова на Держащего слово. В ответ Мышонок ударила его по ушам своими словами. Теперь они собираются драться.

– Они планируют драться? – озадаченно сказала Мирл. – Почему бы ей не найти его, пока он спит и не сразиться с ним?

Роул зевнул.

– Я понятия не имею. Но он не подкрадется к ней, пока она спит. Если попробует, я ему глаза выцарапаю.

– Логично, – сказала Мирл. – Хотя люди не легкая добыча. Даже для могучего Роула.

– Достойная вибрисса не стала бы упоминать об этом, – прорычал Роул.

Мирл встала и склонила голову, подражая человеческому жесту.

– Да, могучий Роул.

Роул попытался легонько стукнуть ее по носу (хотя и не выпуская когтей), но Мирл уклонилась с ленивой грацией, в ее глазах заплясал смех. Она лениво отбежала в сторону, насмешливо помахивая хвостом.

– А знаешь, ты почти так же красив, как себя считаешь.

– Ты слишком быстрая и слишком умная для своего же блага, – спокойно ответил Роул. – Будь аккуратна в тоннелях. Я бы предпочел, чтобы ты не пропала.

– Не соверши глупости, которая тебя погубит, защищая своего человека, – ответила она.

– Скоро ли я снова тебя увижу?

– Возможно, – сказала Мирл. – Зависит от моего настроения.

Затем она растворилась в темноте, из которой пришла.

Роул наблюдал, как уходила несносная самка. Он какое-то время смотрел ей вслед, задумчиво помахивая хвостом. Не соблюдает субординацию – но шустрая. И красивая. И уж точно никогда не скучная.

Возможно, ему стоит сложить для нее песню.

Когда «боевая» подготовка закончилась, стало можно заняться значимыми делами. Роул занял свое обычное место на руках у Мышонка и отправился с ней завтракать на рыночную площадь.

Рынок представлял собой море лавок и небольших зданий, расположенное в центре хаббла, окружающее особняк Правителя башни. Примерно четверть лавок была сделана из башенного камня, который изначально оставил кто-то, кого люди называли Строителями. Остальные в основном были сделаны из кирпича, их двери и оконные прилавки сейчас были прикрыты шкурами, натянутыми на рамы. Некоторые из особо успешных торговцев использовали древесину, с покрытой джунглями поверхности, с трудом доставленную на мили вверх по башне.

Мышонок несла его к лавке, которая пахла лучше всех и одна из немногих  была открыта в этот ранний час. Человек Бенедикт, кажется, был лично знаком с владельцами лавки, так как они каждое утро приветствовали его по имени. Возможно, причиной тому был его голод – это тело с половиной души горело жарче, чем у других людей, почти так же жарко, как кошачье, и ему приходилось есть гораздо чаще, чем другим людям. Роул ждал, пока Бенедикт заказал на всех и расплатился маленькими кусочками металла, которые люди так сильно ценили.

Когда с этим покончили, еду сделали и люди направились к ближайшему столику, чтобы поесть. Роул занял место рядом с Мышонком, которая положила перед ним свернутую лепешку с мясом. Роул разодрал ее когтями и ждал, пока развеются маленькие облачка пара. Не важно насколько вкусной была еда – обожженный язык был неприятным опытом, который он не собирался повторять.

– Что ты думаешь о тренировке, Роул? – вежливо спросил Бенедикт, после того как этот человек проглотил одну из завернутых лепешек целиком.

Роул посмотрел на Мышонка. По его мнению, она еще не решила, одарить ей или нет этих людей своей преданностью, но она определенно расценивала человека Бенедикта, как потенциального партнера. Было бы не вежливо с его стороны подвергать риску ее возможность продолжить свой род.

– Выглядит болезненно, – сказал он Мышонку. Она перевела это на человеческий язык, натянуто улыбаясь.

– Возможно, – сказал Бенедикт. – Но в настоящей схватке, можно получить травму, а действовать все равно придется. Немного боли сейчас может спасти жизнь потом.

– Если перерезать Реджи горло, пока он спит, то результат будет таким же, – сказал Роул и посмотрел на Мышонка. Она закатила глаза, переводя, и человек Гвендолин немедленно начала давиться своей едой.

Роул спокойно откусил несколько кусков от остывшей части мяса.

– А он довольно прямолинейный, не правда ли? – выдавила Гвендолин пару мгновений спустя.

– Ты и понятия не имеешь, – сказала Мышонок.

– Есть хорошая причина для того, чтобы решить конфликт менее... радикальными мерами, – сказал Бенедикт, напрямую обращаясь к Роулу. – Реджи член большой и сильной семьи. Человек, который будет его секундантом, тоже Астор, из младшей ветви Дома. Если что-нибудь необратимое случится с Реджи, секундант об этом доложит и они могут отомстить.

– Я думал, что они будут рады избавиться от дурака, – ответил Роул.

Человек Гвендолин издала хрюкающий звук и откусила еще кусок завтрака.

– В некоторой степени, – признал Бенедикт. – Но если они закроют глаза на нападение на члена их Дома, то остальные могут воспринять это, как признак слабости.

– А, – сказал Роул. – В этом, по крайней мере, есть смысл. – Он мрачно обдумал ситуацию. – Но у Мышонка нет большого Дома, который будет мстить за нее, если Реджи сделает с ней что-нибудь необратимое.

Бенедикт выглядел сконфужено, когда Мышонок это перевела.

– В этом... есть определенная доля правды. Но никто в хаббле не заинтересован в дуэлях насмерть. На Дом Асторов могут надавить, если подобное случится.

– Если он убьет Мышонка, – спросил Роул, – объявит ли Дом Ланкастеров войну Дому Асторов?

Бенедикт и Гвендолин обменялись долгими взглядами.

– Я... так не думаю.

– Значит давление, о котором вы говорите, это лапа без когтей, – сказал Роул. – Оно в действительности никак не остановит его.

Гвендолин неожиданно перегнулась через стол, пристально посмотрела на Роула и твердо сказала:

– Если что-нибудь подобное случится с мисс Тагвинн, мистер Роул, я лично вызову Реджи на дуэль на наручах и проделаю в нем дыру, в которую кот сможет проскочить. Даю вам свое слово.

– Я не только уже проиграла дуэль, – пробурчала Мышонок, – но я еще и к тому же была убита. Зачем мы переводим завтрак на покойницу?

Роул посмотрел на Мышонка и сказал, не без нежности:

– Ты уже показала свою глупость, ввязавшись в это. Пришло время позволить более мудрым умам все решить. Я обещаю, что как только я удостоверюсь, что ты не идешь слепо навстречу собственной смерти, я позволю тебе самой проиграть схватку.

Мышонок кинула хмурый взгляд на Роула.

– Что он сказал? – спросил Бенедикт, переводя взгляд между ними.

– Что он хочет искупаться, – сказала Мышонок намеренно угрожающим тоном.

– Серьезно, Мышонок, – сказал Роул, откусывая еще кусок. – В какой-то момент тебе все же придется перерасти подобные детские выпады.

– О, – сказала Мышонок, лицо ее налилось кровью. – Ты иногда просто невыносим.

– Ты злишься только потому, что я прав, – сказал Роул тоном, который обычно используют, когда уверены в своей правоте и в том, что другой не прав.

В полумраке послышались приближающиеся шаги, Роул вгляделся и увидел соратника Реджи, приближающегося к столу завтрака. Он смотрел, не двигаясь, но переместил лапы в положение, которое позволило бы ему броситься в глаза врага, если тот предпримет что-нибудь опасное.

Несколько секунд спустя люди Роула заметили приближающегося человека. Он остановился у их стола и приподнял подбородок.

– Бенедикт. Гвендолин. Мисс Тагвинн.

Роул сощурил глаза.

– Доброе утро, Барнабас, – холодно сказала человек Гвендолин. – Ты собираешься его поддерживать, не так ли?

Человек Барнабас пожал плечами, видимо не впечатленный.

– Вызов был официально брошен и принят, Гвен. Он собирается довести дело до конца.

– Это не значит, что ты должен быть его секундантом, – ответила она.

– Он родня, – просто сказал Барнабас. – К тому же, если не я, то какой-нибудь забияка.

Бенедикт покачал головой.

– Он прав, Гвен. Мне жаль, что тебя в это втянули, Барни.

Барнабас пожал плечами.

– Мисс Тагвинн, могу я спросить, кто будет вашим секундантом?

– Я, – сказали люди Бенедикт и Гвендолин одновременно.

И в то момент, когда они это говорили, Роул издал свой самый злобный и зверский крик и бросился в глаза человеку Барнабасу.

Человек этого совершенно не ожидал. Он вскинул руки и упал на спину. Роул всем весом приземлился на грудь человека и на нем проделал весь путь до выложенного башенным камнем пола. Человек упал еще более неуклюже, чем Мышонок, и резко выдохнул, когда ударился, немного оглушенный.

На самом деле, все присутствующие выглядели оглушенными.

Роул спокойно сел у него на груди, наклонился ближе к лицу человека Барнабаса и прорычал:

– Я Роул, сын Маула, лорда и властителя Тихих лап – и я ее секундант.

Мышонок перевела встревоженным и трясущимся голосом. Человек Барнабас уставился на Роула вытаращенными глазами, а затем переводил взгляд с него на Мышонка, слушая.

– Это же не серьезно, – пробормотал Барнабас в ответ.

Роул резко стукнул его по носу, выпустив когти ровно настолько, чтобы пустить пару капель крови, чтобы проучить его, и издал еще один рык.

– Слушай внимательно, человек. Мышонок встретится с Реджи в рукопашном бою на рынке, при свете полудня, через семь дней.

Барнабас снова уставился, выпучив глаза на кота, а потом и на перевод Мышонка.

– Бенедикт, – сказал он немного погодя. – Реджи выбрал дурацкое время, чтобы потакать своей страсти к дуэлям, но это уже слишком. Кот в качестве секунданта? Что люди подумают?

Бенедикт задумчиво поджал губы.

– Если бы речь шла обо мне? Я бы подумал, что Реджи подонок из Высших Домов, который давит своим авторитетом на людей вроде мисс Тагвинн. Но, мне кажется, ты упускаешь главное, Барни.

– И что же я упускаю? – спросил он.

– Его, – сказал Бенедикт и указал на Роула.

Роул хлестнул хвостом, не отводя взгляд от глаз человека Барнабаса. Он смотрел в них еще мгновение, а затем поднялся и спокойно пошел обратно завтракать.

Мышонок спросила на кошачьем:

– Этого ли хочет Маул?

– Очевидно, – сказал Роул. Прозвучало это возможно самодовольно – но не то, что бы он не заслуживал этого. Человек Барнабас был полностью в его власти.

– Я уверен, что ничего не понимаю, сказал Барнабас, уставившись на кота.

– Я тоже уверена, что не понимаете, сэр, – сказала Мышонок. Но поймете. Через неделю.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю