355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джим Батчер » Лебёдка аэронавта (ЛП) » Текст книги (страница 25)
Лебёдка аэронавта (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 февраля 2022, 08:01

Текст книги "Лебёдка аэронавта (ЛП)"


Автор книги: Джим Батчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 32 страниц)

Глава 44

Шпиль Альбион, хаббл Лэндинг, вентиляционные туннели



Роул с безупречным профессионализмом продвигался в тени за группой мужчин, которые схватили Мышонка и ее странную подругу. Это, конечно, означало, что его не заметили те, кто не должен был.

Целиком и полностью вина за эту ошибку лежала на Мышонке. Она ясно попросила его обнаружить любую вероятную опасность впереди. Однако ничего не упоминала об опасностях, предостерегающих их сзади и Роул предположил, что эти двое будут достаточно умны, чтобы избежать преследования и нападения, и не будут вести себя словно пара глупых туннельных мышей. Поэтому он опередил их, рассудительно определяя опасности, и это было определенно ошибкой Мышонка, раз она не приняла надлежащих мер предосторожности, чтобы наблюдать за своим тылом, в то время как Роул был занят наблюдением абсолютно повсюду.

В тот самый момент, когда он услышал, что получеловек-воин и тот что поменьше, оказавшийся главным, схватили Мышонка и её подругу, было уже слишком поздно предупреждать их или выкинуть какой-то фортель, не разоблачая себя. Враги имели наглость собраться большим количеством, чем Роул смог справиться всеми четырьмя лапами.

И теперь ему пришлось красться за этими людьми, что схватили Мышонка и спокойно планировать как они умрут.

Они спешили подальше от основных человеческих поселений в вентиляционные туннели на южной стороне хаббла и Роул держался рядом. В воздухе витали знакомые запахи и ощущения и Роул вдруг понял, что они где-то рядом с туннелем, где он сражался и уничтожал шелкопрядов, которые пытались нанести вред Мышонку.

Значит...

Значит ли, что это и было тем посланием, которое Наун из Девяти Когтей пытался донести до Роула? Эти существа с поверхности были на его территории, как и вторгшиеся люди из шпиля Аврора?

Это бы многое объясняло. Если шелкопряды действительно находились под контролем врагов племени Мышонка, они становились серьезной угрозой для кошек. Когда люди охотились на них, кошки просто растворились в бесконечных туннелях. Они двигались гораздо быстрее и тише, чего люди, при всем желании, не смогли бы повторить и избегали встреч очень легко.

Однако, люди с шелкопрядами – это был совсем другой клубок ниток. Жуки в значительном количестве, могли стать опасностью Девяти Когтям, преследуя их в туннелях, в которые неуклюжие люди не могли проникнуть или не использовали. Хуже всего, если они начнут двигаться по вертикальным шахтам так же легко, как и по горизонтальным туннелям, обеспечивая себе огромное преимущество в мобильности.

Особенно, они будут представлять угрозу для котят Девяти Когтей. Один шелкопряд, поразив детскую, мог убить потомство целого поколения. Действуя сообща, они могли заставить кошек бежать в туннели, где люди используют свои наручи и большие орудия.

Роул подавил рык. Неудивительно, что Девять Когтей держали свой выводок рядом. И, конечно же, Наун не мог просто попросить Роула о помощи – любому коту это было ясно как сумерки. Наверное, он должен был объяснить Мышонку важность гордости главы клана и абсолютной независимости. Естественно, она не понимала этого сама, но что еще можно было ожидать? Она была человеком.

Воины, которые схватили Мышонка, заставили ее пойти с ними в скопление туннелей, которое Роул почувствовал сразу, опасаясь войти. Там были наблюдатели, скрытые часовые, невидимые в темноте, спрятанные даже от его глаз, по крайней мере, с такого расстояния. Но его инстинкты предупреждали, что они, безусловно, были там.

Роул вжался в особо темный угол и только успокоился, чтобы более внимательно рассмотреть туннель, когда что-то мягкое коснулось его усов, заставив развернуться на месте и обнажить клыки и когти, приготовившись сражаться и умереть.

Тень всколыхнулась и пара зеленых глаз медленно и беззаботно заморгала от него всего лишь в нескольких дюймах. Раздалось низкое, насмешливое мурлыканье и небольшая самка аккуратно обернула хвост вокруг лап.

– Мирл, – сказал Роул, не повышая голоса громче, чтобы люди не смогли их услышать. Он с досадой стегнул хвостом.

– Я мог тебя убить.

– Сначала ты должен был меня заметить, – сказала Мирл, невыносимо довольная собой. – О, могучий Роул.

Он надменно взглянул на нее, затем сел и пригладил шерсть.

– Что ты здесь делаешь?

– Дежурю, – ответила Мирл. – Маул и Лонгтинкер отправили меня по следу. Это и привело меня сюда. Или ты думаешь, что я пришла броситься к твоим лапам и просить о любви?

Роул легонько потерся своим плечом об ее, чтобы сгладить резкость слов.

– У меня нет времени на игры этой ночью.

– Я видела, – сказала она, садясь рядом с ним. – Они забрали твоего человека.

– Они взяли двоих, – сказал Роул с отвращением, – и они ответят за это.

– Несомненно, – согласилась Мирл. – Но я изучала оборону аврорцев. Не думаю, что есть варианты подойти ближе понаблюдать, не будучи замеченным.

– Почему? – спросил Роул.

– Самая темная сторона крыши, – подсказала Мирл. – Тридцать когтей вглубь.

Роул пристально всмотрелся в то место на которое она ему указала. Наконец, там сформировалась смутная фигура и слабый блеск сверкающих глаз.

– Шелкопряд, – тихо пробормотал Роул. – Взрослый.

– Остальные охраняют каждый проход, – сказала Мирл. – Мы не сможем приблизиться к твоим людям, незамеченными.

Роул один раз махнул хвостом влево и вправо. Этого было достаточно, чтобы разобрать ситуацию. Затем он поднялся.

– Мирл, – произнес он

– Да?

– Я попрошу сделать для меня кое-что.

– Неужели?

– Да, – сказал он. – То, о чем я попрошу не приказ. Ты не обязана этого делать. Я могу справиться и без тебя.

Мирл посмотрела на него веселыми зелеными глазами, но ее голос оставался серьезным.

– Само собой, ты можешь, Роул.

– Это нужно было прояснить.

– Так и есть, – подтвердила Мирл.

Роул кивнул.

– Отлично. Эта проблема имеет один или два аспекта, которые ниже достоинства кошек. Необходимо рассказывать людям, что здесь происходит. Хочу попросить тебя об этом.

– Люди слишком глупы, чтобы понимать обычную речь, – сказала Мирл. – Я должна найти кого-то и почесаться об него, пока он не побежит в нужном направлении? Тогда, надеюсь, у него хватит ума заметить?

– Не должно возникнуть трудностей, – успокоил её Роул. – На деревянном корабле с высокими деревьями есть люди. Поскольку их единственная цель перевозить меня, я объявил его своим и пометил. Обратись к воину с двумя красными полосками на рукаве и довольно большой шляпой. Он не такой тупой как остальные.

– Кажется не сложно, – согласилась Мирл.

– Но важно, Мирл, – тихо сказал Роул. Он пристально посмотрел на нее и повторил, – Очень важно для меня.

Мирл откинула голову.

– Ты мне доверяешь это сделать?

Роул фыркнул.

– Это подходящая задача для Вибриссы. А я принц. И у меня есть дело для принца.

– И что же за дело? – полюбопытствовала Мирл.

– А разве это не очевидно? – Роуз поднялся и величественно направился в нужный туннель. – Я собираюсь покорить Девять Когтей.



Глава 45

Шпиль Альбион, хаббл Лэндинг, Торговый корабль Шпиля «Хищник»



– Каждый человек должен быть вооружен и одет в броню, – сказал Гримм Криди, только ступив на палубу. – Каждый, мистер Криди, кроме Джонимена и его наемных рабочих. Они пусть продолжают работать на корабле.

– У нас чуть больше половины снаряжения из того, что было перед первой атакой, сэр, – сказал Криди, быстрым шагом следуя рядом с Гриммом. – И если появится целый батальон аврорских пехотинцев...

– Значит важно поймать их в туннелях, чтобы они не смоли использовать свое преимущество против нас.

Криди немного побледнел, но кивнул.

– Да сэр. Это улучшает дело. Немного. Но даже так...

– Расслабьтесь, Байрон. Я не собираюсь биться с ними насмерть. Мы просто подтвердим их присутствие – всего лишь разведка боем. Их охрана, очевидно, достаточно хороша, чтобы поймать даже того, кто наизусть знает местные туннели, вроде неудачливого дезинсектора, путешествующего в одиночку. Я хочу найти их, но не хочу попасть к ним в лапы как тот бедный парень.

– И когда мы найдем их, сэр?

– Ведем бой достаточно долго, чтобы получить представление об их численности, разрываем контакт, оставляем посты в туннелях, через которые они могут сбежать и запрашиваем подкрепление у Шпилеарха. Разделите экипаж на группы по пять человек, назначьте им командиров и донесите до командиров задачу. Выполняйте.

Криди стремительно отсалютовал.

– Да, капитан. – Затем он резко развернулся и направился в трюм, где большинство членов команды спали, либо работали над переоборудованием систем «Хищника», выкрикивая приказы на ходу.

Гримм прошествовал к своей каюте, снял плащ с плеч и посмотрел на раненую руку. Все сводилось к тому, подумал он, что ему могут понадобиться обе руки и наруч в следующие несколько часов и он в любом случае устал от проклятой неудобной перевязи. Поэтому он забросил её подальше в угол и на пробу согнул руку.

Болело, но совсем не так сильно как он ожидал, ощущения был необычные – тянущее чувство, словно каждый мускул в его предплечье невыносимо свело судорогой и только сейчас начало отпускать. Он поморщился и потер запястье, но решил, что рука, даже если она несовершенна и неудобна, в порядке. Не медля, он открыл запертый шкаф, закатил рукав и нацепил наруч. Раны под повязками болели, но обмотки из ткани не окрасились алой свежей кровью. Это было уже кое что.

Гримм накинул капитанский китель, нахлобучил шляпу и вышел из каюты, сразу заметив людей, собирающихся на палубе. Он повернулся направо и увидел, как сэр Бенедикт сидит перед дверью больничной каюты мистера Багена. Он подошел к молодому гвардейцу и кивнул.

– Ферус там?

Бенедикт кивнул в ответ. Его неестественные золотые глаза были пустыми.

– Они уже заканчивают.

– Как там мисс Ланкастер?

– Они не сказали, – тряхнул головой Бенедикт.

Гримм поджал губы и снова кивнул. Баген был не из тех врачей, чтобы трепаться о том, чего он не знал. Человек, который предпочтет промолчать, а не питать ложные надежды тех, кто ждет новостей о перспективах его пациентов. Впрочем, он никогда не скрывал плохих новостей.

– Тогда есть надежда, сынок, – сказал Гримм. – Если бы она умирала, Баген так бы и сказал.

Бенедикт выдавил слабую улыбку и с благодарностью кивнул. Выражение беспокойства не покинуло его лица, но напряжение спало.

Через мгновение дверь затряслась и Бенедикт практически набросился на неё, спеша открыть.

– Спасибо, мой мальчик, – прощебетал Мастер Ферус и поторопился выйти. Он повернулся, закрыл дверь перед довольно испуганным вытянутым лицом мистера Багена и добавил, – Простите меня. – Затем пристально принялся разглядывать деревянную стену.

– Ух, – наконец произнес он, сияя. – Я не привык хвастаться, капитан Гримм, но должен сказать, что по-моему, я отлично справляюсь.

Гримм прочистил горло.

– Как состояние девочки?

Ферус повернулся к нему с поднятыми седыми бровями.

– Девочки, сэр? Вы когда-нибудь убивали матриарха шелкопрядов?

– Намек понятен, сэр, – ответил Гримм с легким поклоном. – Как состояние мисс Ланкастер?

– О, она будет в порядке, – небрежно сказал мастер Ферус. -

 Если, конечно, проснется.

– Что? – недоуменно спросил Бенедикт.

– Она без сознания, – ответил Ферус, его голос посуровел. – И доктор Баген и я уверены, что ее состояние стабильно, но удар по голове был серьезным, хотя у нее нет никаких признаков сотрясения. Вполне возможно, что она уже будет сидеть через некоторое время. Возможно также, что она никогда не пробудится. Мы просто не можем знать.

– Ох, – очень слабо выдавил Бенедикт. – Ох, ох, кузина. – Он сглотнул и моргнул несколько раз. – Можно мне ее увидеть?

– Конечно, – ответил мастер Ферус. Он потянулся к дверной ручке и немного подергал её. Затем вздохнул и сказал с сожалением, – Они работали, когда я был молод. Должно быть механизм изменился.

– Несомненно, – сказал Гримм и открыл дверь для сэра Бенедикта, который вошел внутрь и еле слышно заговорил с доктором Багеном. Гримм закрыл дверь и повернулся к Мастеру Ферусу. – Сэр Бенедикт говорил мне, что вы сможете отыскать нашего врага, если я доставлю вас в приблизительное его местонахождение.

Ферус запустил костлявую руку в редкие седые волосы и рассеянно кивнул. – Да, вполне вероятно. – Затем моргнул.

– Хотите сказать, что знаете где искать, капитан Гримм?

– Я так считаю, – подтвердил Гримм. – Я хочу выйти и найти их, как только мои люди подготовятся. И прошу вас присоединиться к нам.

– Да, да, само собой, – забормотал Ферус, размахивая рукой. Его глаза остановились на, казалось, случайной точке на палубе корабля. – Хотя.., боюсь, сейчас мы никуда не пойдем.

Гримм слегка наклонил голову.

– Нет? Почему же?

Ферус внезапно застыл. По его лицу прокатилась волна различных эмоций и затем словно медленная дрожь прошла по спине. Он медленно повернулся, указывая одеревеневшим пальцем на трап.

– Нам не нужно искать Врага. Она пришла к нам.

Гримм повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как мадам Кэвендиш спокойно остановилась на трапе в шаге от палубы, аккуратно сложив руки на борт. На ней было лавандовое платье со стальным отблеском и болеро с серыми вставками и подходящей по цвету блузкой лавандового же цвета. Она носила шляпу под щегольским углом на заколотых волосах, а кристалл размером с большой палец крупного человека нежно светился в центре бархатного колье вокруг её тонкой шеи.

Ее глаза сосредоточились исключительно на мастере Ферусе, даже когда она не еще видела его из-за борта, как будто точно знала, где он будет стоять задолго до того как увидела воочию.

Эти безжизненные серые глаза мгновение задержались на Ферусе, а затем Кэвендиш улыбнулась. Гримм подумал, что никогда не видел более жестокого выражения на человеческом лице.

Затем она повернулась к Гримму, и её улыбка напомнила ему о заряженном наруче, готовым выстрелить.

– Капитан Гримм, – произнесла она. – Приятно снова видеть вас, сэр. И какой прекрасный корабль. Разрешить взойти на борт для переговоров?

Гримм слегка повернул голову к мастеру Ферусу, стараясь не отводить глаз от Кэвендиш.

– Сэр? – тихо сказал он. – Может схватить её?

– Вы не сможете, – хриплым от волнения голосом сказал Ферус. – У вас нет подходящих инструментов.

Гримм нахмурился. -

 Думаете, мы должны вести с ней переговоры?

– В имя Милосердных Строителей и Всемогущего Бога, нет, – пробормотал Ферус. – Ей нельзя доверять. Предложите ей чай.

Гримм поджал губы.

– На каком основании?

– Она в невыгодном положении, капитан, или её вообще бы здесь не было. Она или хочет поговорить, или просто нападет. Давайте посмотрим, что она скажет.

– Она опасна для моих людей? – спросил Гримм.

Мастер Ферус коротко ощерился.

– Для всех людей. Пригласите её взять чай пока ветер не сменился. – Он коснулся руки Гримма и одними губами прошептал. – И, капитан. Постарайтесь быть любезным.

Гримм секунду хмуро смотрел на старого эфироманта, прежде чем кивнуть. Затем обернулся, снял шляпу и изобразил безупречный вежливый поклон.

– Разрешение предоставлено, мадам Кэвендиш. Приветствую вас на борту «Хищника». Могу ли я соблазнить вас чашкой чая?

Кэвендиш поднялась на палубу корабля Гримма и ее улыбка не то чтобы стала шире, но как будто бы заострилась.

– Почему бы нет, какое любезное предложение. Да, капитан, чаю было бы замечательно. Чай мне очень понравится.

Гримм поборол необычное ощущение явного страха и предложил женщине свою руку. Она взяла её и это прикосновение заставило его почувствовать, словно плоть отчаянно съеживается, пытаясь избежать контакта с пальцами женщины.

Но он не позволил проявиться этому ни в осанке, ни в голосе.

– Прошу сюда, мадам. Осмелюсь спросить, вы предпочитаете чай с сахаром или медом?



Глава 46

Шпиль Альбион, верфи хаббла Лэндинг, Торговый корабль Альбиона «Хищник».



Гримм, как правило, не был склонен к экстравагантности. Тем не менее, довольно неплохой чайнику него имелся.

Прибор специально изготовленный для использования на борту дирижаблей, подключался к электрической системе корабля с помощью двух тонких медных штырей. Электричество поступало в катушку, встроенную в медный чайник, и нагревало воду до идеальной температуры меньше чем за минуту, немедленно отключаясь, когда вода закипала. Поскольку это была дорогая модель, у нее даже была шкала сбоку, чтобы регулировать точную температуру воды.

Гримм нагрел воду, затем кинул листьев и позволил им покипеть несколько секунд. Затем он принес чай к столику в своей каюте, за которым сидели мастер Ферус и мадам Кэвендиш.

– О, это модель Федори, из Шпиля Джеризи? – с интересом спросила Кэвендиш. – Я хотела такую, потому что приходится часто путешествовать, но у немногих дирижаблей есть отдельные пассажирские каюты, подключенные к электрической сети.

– Боюсь, что-то вроде потакания моим слабостям, – ответил Гримм. – Я могу пропустить прием пищи, если необходимо, но я просто не могу обойтись без хорошей чашки чая после полудня.

– По крайней мере, в этом мы с вами сходимся, капитан, – уверенно сказала Кэвендиш.

– Окажите нам честь, мастер Ферус? – сказал Гримм.

– Почему бы и нет, конечно, – сказал Ферус. Он налил чай, его лицо ничего не выражало.

– Боюсь, сливки у меня не первой свежести, – сказал Гримм. – Но, кажется, вы сказали, что предпочитаете чай с медом, мадам?

– Прошу вас, – сказал Кэвендиш, протягивая свою чашку Гримму. Он зачерпнул остатки довольно дорогого меда из керамической банки и положил в предложенную чашку на блюдечке. – Мастер Ферус?

– Сахар, если не затруднит, – спокойно сказал Ферус.

Гримм поухаживал за ними, добавил немного того и другого в свой чай и отставил блюдце, давая немного остыть кипятку, то же проделали его гости.

– Должна заметить, – произнесла мадам Кэвендиш. – Учитывая нововведения, сделанные для получения простых радостей среди трудной жизни на дирижаблях, вроде таких вот электротехнических изделиях как ваш прекрасный чайник, тут есть огромный потенциал, который может быть внедрен и в образ жизни жителей Шпиля.

– В более спокойном мире, может быть, мадам, – сказал Гримм.

– О?

– Энергетические кристаллы – ценный ресурс, – пояснил Гримм. – Учитывая время, необходимое для их производства, они почти всегда предназначены для использования на борту дирижаблей, а расширение военно-воздушного флота любого Шпиля в сегодняшнем беспокойном мире является несомненным приоритетом.

Глаза Кэвендиш лукаво поблескивали, едва ли соответствуя теме их разговора.

– Большая утрата бедных граждан Шпиля, для служения и защиты которых, эти самые дирижабли и предназначены, полагаю.

– Необходимость выживания, мадам Кавендиш, имеет преимущество перед комфортом.

– Что, похоже, не касается капитанов дирижаблей, – сказала Кэвендиш.

– Примите во внимание интересы компании Федори. Подумайте, как быстро их магазины начнут расти, если они смогут обеспечить поставки на столь большой рынок. И кто знает, какие еще продукты могут стать доступными? Обеспечение граждан шпилей может способствовать новой эре мира и процветания.

– Неплохо сказано, Кора, – пробормотал мастер Ферус. – Я почти поверил, что ты говоришь на полном серьезе.

Кэвендиш подняла нос и легонько фыркнула.

– Ты всегда думал худшее обо мне, Эфферус.

– И редко ошибался, – парировал Ферус.

– Ваше мнение кажется совершенно верным, – ровно проговорил Гримм, – в теории. Но боюсь, что однажды оно разобьется о суровые реалий жизни.

Кэвендиш не отрывала глаз от мастера Феруса.

– Веское замечание, капитан. Как и многие теории.

Мастера Феруса даже не передернуло от слов женщины, но Гримм заметил медленную, долговременную боль, отражающуюся на лице эфироманта. Старик поднял взгляд на Кэвендиш.

– Ты же знаешь, нам не обязательно вести себя в таком ключе. У будущего много ответвлений.

– Нет, Эфферус, – возразила мадам Кэвендиш.

Гримм был поражен язвительностью, которую этой женщине удалось вписать в два слова. Яд капал с них так явно, что он чуть было не проверил пол под её креслом в поисках повреждений.

Мастер Ферус вздохнул и кивнул.

– Значит ты так и не научились Видению, я полагаю.

– Возможно, у меня был плохой учитель, – спокойно ответила она. – Но со временем я научилась созидать будущее, которого желаю.

– Ох, Кора, – сказал Ферус. – Вот значит как ты считаешь? Созидание?

– Строить новый мир всегда трудно, мой старый друг, – ответила она. Легкая улыбка коснулась углов ее рта. – Как было бы забавно, если бы это было легко?

Будучи верным сыном Альбиона, Гримм более или менее знал момент когда его чай можно будет пить не боясь обжечься. Он потянулся к своей чашке, а остальные двое одновременно с ним повторили движение. Все отпили из кружек.

Кэвендиш на мгновение закатила глаза от удовольствия, затем распахнула их.

– Тогда перейдем к делу, не против?

– Конечно, – сказал мастер Ферус. – Где ты предлагаешь начать переговоры?

Кэвендиш удивленно подняла бровь.

– Ох, Эфферус. Боюсь, вы меня неправильно поняли. Я здесь не для переговоров.

– Тогда, осмелюсь спросить: зачем вы пришли, мадам? – спросил Гримм.

Кэвендиш сделала еще один глоток.

– Это лист Дубайн, не так ли?

– У вас отличный вкус, – ответил Гримм. – Мой вопрос остается в силе.

– Я пришла за коллекцией Эфферуса.

Старик застыл на своем кресле. Он попытался скрыть изумление еще одним глотком чая, шумно проглотил.

– И что же именно заставило тебя поверить, что я отдам тебе её?

Кэвендиш приятно улыбнулась.

– Потому что, если ты этого не сделаешь, две прекрасные молодые женщины из вашей команды как раз доели свой последний обед.

Ферус на мгновение вперился в свой чай.

– И если я отдам её тебе, ты их отпустишь?

– Простите меня, – сказала Кэвендиш Гримму, – Боюсь, что Эфферус страдает первыми признаками старческого маразма, как я уже объясняла ему, это не переговоры. – Она повернулась к старику и медленно и четко проговорила. – Они у меня. Я могу их убить мыслью. Если ты не отдашь мне свою коллекцию, немедленно и без протеста, я это сделаю.

– А потом? – спросил Ферус, неприятно скрипучим голосом.

– А потом, если вы цените их жизнь, я буду продолжать делать именно то, что мне нужно, без вашего вмешательства. Я, возможно, даже пощажу их, когда моё дело будет закончено.

– Я знаю тебя, Кора, – сказал Ферус. – Ты даешь слабую надежду на их выживание.

Ее глаза ожесточились, превратившись в осколки стекла.

– Нет, Эфферус. Я предлагаю вам лишь абсолютную уверенность в их смерти.

Старик опустил свою голову и промолчал.

Кэвендиш немного откинулась на спинку кресла с довольным выражением лица.

– Конечно, ты не должен этого делать. Ни одно дитя не стоит результатов вашего похода. Все, что тебе нужно, это задать себе один простой вопрос, Эфферус.

Ох? – произнес старик. – И какой же?

– Хватит ли у тебя духу принести в жертву двух учеников за раз?

На этот раз старик вздрогнул, словно от удара.

– Простите, – пробормотал Гримм и встал с чайником, чтобы поставить его на плиту. Он достал ситечко для заварки из чайника и вылил воду из кувшина с фильтром, а затем промыл чайник. После поставил чайник обратно и протянул руку в шкаф, закрывая собой  руку от сидящих за столом.

– О, военное решение, – произнесла Кэвендиш.

Гримм оглянулся на нее. Она не отрывала глаз от мастера Феруса.

– Капитан, – сказала Кэвендиш, – вы можете достать этот пистолет, если хотите, но вы пожелаете смерти, прежде чем сможете наставить его на меня или нажать на курок.

– Вы враг Шпиля Альбион, мадам, и активный союзник его противников. Разумеется, я считаю, что именно вы направили аврорские эсминцы в атаку на верфи.

Кэвендиш наклонила голову, ее лицо лучилось от удовольствия, хотя глаза по прежнему не отрывались от Феруса.

– Это работа того паука на вершине Шпиля, не так ли? Он всегда отличался ловкостью выбора способных агентов. Я удивлена, что он осмелился включиться.

– Как же мало ты знаешь об Эддисоне, Кора, – тихо промолвил мастер Ферус.

Ручка спрятанного пистолета Гримма приятно холодила его пальцы. Он приготовил его на случай, если бы Каллиопа напала на него, если и не неожиданно, то, по крайней мере, внезапно. Только дурак попробовал бы атаковать эфироманта наручем. Лучшим оружием, доступным для такой задачи, было более простое, даже коварное, огнестрельное подходило вполне.

– Я уверен, что вы с вашим умом понимаете мою дилемму, мадам.

– Да, – сухо ответила Кэвендиш. – Только вы недостаточно проницательны, чтобы проникнуться ситуацией. Или вы серьезно полагаете, что я взошла на ваш корабль, не приняв надлежащих мер предосторожности?

– Будьте так добры, посвятите в детали, – попросил Гримм.

– Если я невредимой и без происшествий не покину это судно в ближайшие четверть часа, наблюдатели, размещенные поблизости, предупредят моих союзников и эти две девочки умрут ужасной смертью.

Гримм спокойно рассматривал Кэвендиш, взвешивая все варианты.

Женщина была явно опасной и одаренной. Мастер Ферус, например, очень осторожно относился к ней. Гримм не сомневался, что она прикажет казнить мисс Тагвинн и мисс Фолли без эмоциональных переживаний, словно спрашивая еще одну чашку чая. Она несомненно была умна. Гримм мог допустить, что она приняла меры предосторожности, чтобы предотвратить нападение на себя.

А значит...

Он терпеть не мог тех, кто бесчувственно использовал молодые жизни в угоду своим интересам. Она была меньше семи футов от него. В мгновение ока он мог бы достать пистолет и разрядить его, а затем немедленно приказать своим людям прошерстить доки и схватить глаза и уши Кэвендиш, прежде чем те смогут сообщить аврорцам. Информацию можно было бы получить от них же и немедленно организовать спасательную операцию для девушек.

Такой ход имел мало шансов на успех, но судя по реакции Феруса на Кэвендиш, он подумал, что, по крайней мере, вероятность спасти юных леди, оставив их на милость мадам Кэвендиш равнозначна риску.

Она могла сказать правду о своей способности немедленно остановить его. Эфироманты могли совершать подвиги, которые поразили бы большинство людей. Но подтверждений тому не было. Разве у него не было обязательств, по крайней мере, попытаться уничтожить этого врага в своем родном Шпиле?

Он сощурился. Кроме того. Никто не отдает ему приказы на борту его корабля.

Его рука сжала рукоятку пистолета и он начал поворачиваться, одновременно доставая его из скрытой кобуры наружу.

– Стойте, капитан, – пронзительно выкрикнул мастер Ферус, – Не стреляйте.

Ферус тоже не смотрел на него. Гримм почувствовал некоторое раздражение. Эфироманты или нет, эти люди должны, черт побери, по крайней мере, взглянуть на него, чтобы знать, что он делает.

– Она говорит правду, – продолжал Ферус, уже тише, почти шепотом. – Вы не сможете выстрелить и почувствуете кое-что похуже смерти, если попытаетесь.

Рот Кэвендиш внезапно растянулся в широкой улыбке.

Ферус покачал головой.

– Буду вам признателен, капитан, если вас не затруднит доставить пару тележек из моей каюты на палубу для мадам Кэвендиш.

– Сэр? – встревоженно спросил Гримм.

– Если не ошибаюсь, Шпилеарх приказал вам содействовать моему заданию, сэр, – тихо сказал Ферус. – Не так ли?

Гримм медленно выдохнул. Затем разжал пальцы и опустил руку.

– Все верно.

– Какие мы все цивилизованные, – сказала Кэвендиш. Она поставила блюдце и чашку и поднялась, сложив руки перед собой. – У меня есть носильщики неподалеку, они управятся с тележками, Эфферус.

Мастер Ферус встал вместе с ней и коротко кивнул.

– Да будет так. – Он подождал, пока она повернулась к двери, а затем тихо произнес, – Сикоракс.

Мадам Кэвендиш остановилась и оглянулась на него.

– Если хоть волос упадет с головы этих девочек, мир покажется тебе недостаточно большим, чтобы спрятаться от меня.

Она невозмутимо повела подбородком.

– Я не из тех, кто прячется, старик.

Ферус сжал зубы. Затем взглянул на Гримма и кивнул.

Гримм сопроводил Кэвендиш из кабины на палубу, отдав по пути несколько коротких приказов. Две маленькие тележки, наполненные, казалось бы, случайными предметами, спустили по трапу к паре нанятых носильщиков из одной местной фирмы, расположенной неподалеку.

Кэвендиш, улыбаясь, проводила их взглядом и поправила манжеты рукавов.

– Капитан Гримм, – промурлыкала она. – Сделайте себе одолжение. Поживите немного подольше. Оставайтесь на своем корабле. Не пытайтесь следовать за мной.

– Я сделаю то, что нужно, сударыня, – сказал Гримм. Он вежливо поклонился и принял в ответ довольно задумчивый кивок. Затем она спустилась по трапу и отправилась восвояси.

В тот момент, когда она скрылась из виду, Гримм развернулся на каблуках и быстро вернулся в свою каюту.

– Мастер Ферус, мы выходим с командой немед...

Он прервался на полуслове. Старый эфиромант лежал на полу, свернувшись клубком, схватившись за живот. Он качался, словно в агонии, плача безмолвными слезами.

– Я не могу, – прорыдал он. – Не могу. Больше нет, угрюмый капитан, я беспомощен.

Гримм подошел к старику и опустился на колени.

– Мастер Ферус. Вы меня слышите?

– Слышу и это неважно, – закричал Ферус, визгливо, словно на него давил огромный вес. – Я не буду..., ни к чему..., ох, мне нужны тринадцать игл и шарик из воска. Штыри, кусок зеленого мела и два левых тапка.

Гримм еще несколько раз моргнул. Коллекция старика. Вот о чем он болтал? Зачем?

Очевидно, подумал Гримм, по той же причине, что и Кэвендиш настаивала на том, чтобы он отказался от неё: для старика это, должно быть, было что-то вроде тотема или фетиша. Он был разбит и нуждался в своей коллекции, чтобы прийти в норму, точно так же, как Фолли нуждалась в своей банке с кристаллами для общения с окружающими —и так же, как мадам Кэвендиш казалась одержимой соблюдением этикета. Это безумие, кажется, следовало за каждым эфиромантом, которого он когда-либо встречал. Их сила, похоже, требовала свою цену.

– Фолли всегда собирала их для меня. Собирала каждый раз идеально. Теперь она во тьме и я ошибся, отправив её туда. –  Глаза старика найдя Гримма, прояснились на секунду. – Вы должны найти её. Вы должны уберечь её.

– Я найду, – твердо сказал Гримм, – конечно найду.

Ферус схватился за него. Он постарел лет на двадцать. Его руки дрожали.

– Обещайте мне, капитан.

Гримм взял руки старика в свои и сжал их.

– Всё что в моих силах. Клянусь.

Ферус один раз кивнул, а затем его лицо исказилось в новой агонии и он крепко зажмурился, что-то бормоча себе под нос с безумной скоростью.

Гримм покачал головой, просунул свою здоровую руку под стариком и поволок того на свою койку. Затем медленно выпрямился.

Он намеревался сделать то, что пообещал Ферусу, – но все его силы мало чего стоило, если не знать, где её применить. План опирался на руководство Феруса чтобы найти Врага. Как он мог найти Врага, определить где держат молодых женщин и спасти их, оставаясь при этом незамеченным?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю