412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Роллинс » Архангел (ЛП) » Текст книги (страница 40)
Архангел (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 02:47

Текст книги "Архангел (ЛП)"


Автор книги: Джеймс Роллинс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 40 (всего у книги 74 страниц)

28

12 мая, 11:07 по Московскому времени

Троице-Сергиева лавра, Российская Федерация

Глубоко под колокольней Грей стоял над письменным столом Ломоносова. Рядом с ним сестра Анна держала в руках единственную сохранившуюся копию "Inventio Fortunata" Николаса из Линна. Ее руки дрожали под тяжестью всех этих столетий, держа то, что считалось утраченным навсегда.

Он заглянул за порог подземного кабинета и представил себе обширную Золотую библиотеку, раскинувшуюся на десятки комнат, уставленных золотыми сундуками, в которых хранились многие другие сокровища древности.

– Интересно, может быть, здесь есть и копия ”Итинерариума" Найена? – Спросила Анна с явным удивлением в голосе. – Та другая исчезнувшая книга.

Грей сосредоточился на своей задаче.

– Я не знаю, нужна ли она нам. Ломоносов оставил "Inventio Fortunata" на старой карте Меркатора. Наверняка не просто так. Это должно быть что-то значимое.

Бейли протянул руку за драгоценным томом.

– Можно мне? – спросил он Анну.

Она передала его ему.

– Конечно.

Бейли отнесся к книге с большой осторожностью и почтением. Он раскрыл ее.

– Возможно, нам стоит ее прочитать. Она написана на латыни, но я смогу перевести ее, если у меня будет достаточно времени.

Грей почувствовал, что им не хватает именно этого.

– Я не думаю, что Ломоносов хотел, чтобы мы прочитали всю книгу целиком. Он оставил текст открытым на определенной странице. Это, должно быть, важно.

– Вы помните, на какой именно? – Спросила Анна.

– Нет, – признался Грей. Он взял книгу у Бейли. – Но разобраться в этом не составит труда.

Он осторожно пролистал пожелтевшие страницы, мучимый мыслью о том, что что-то забыл. И все же ему потребовалась вся его сосредоточенность, чтобы найти несколько страниц, которые покрылись пылью после того, как их так долго оставляли открытыми. Наконец он нашел их и убедился, что это правильный набор страниц, судя по складке на переплете, когда раскрыл книгу.

– Вот то самое место. – Он повернулся к Бейли. – Вы можете перевести эти две страницы?

– Лучше бы я смог, иначе меня лишат ученой степени по древним наукам.

Бейли положил книгу на стол и склонился над страницами. Какое-то время он читал молча, водя пальцем по разным строчкам.

– Некоторые строки стерты до неузнаваемости, но текст, кажется, описывает то, что вы обсуждали минуту назад. Огромная гора – Rupus Nigra et Altissima, что переводится как ”Очень высокий черный утес" – и огромный водоворот под ней, питаемый четырьмя великими реками.

Анна указала на карту.

– Меркатор написал те же слова – “Rupus Nigra et Altissima" – рядом с горой на своей карте. Прямо в центре.

Грей кивнул, все еще мучимый чувством, что он что-то забыл.

Нахмурив брови, Бейли продолжил чтение.

– Эта строчка раскрывает более подробно. "Земля очень странная, и ее следует избегать всем. Не поддавайтесь её обманчивому притяжению, не поддавайтесь чудесам, которые она скрывает, и даже долгой жизни, которую она обещает в камне и воде. Вместо этого бойтесь того, что положило конец людям Гипербореи. Ибо, если оно когда-нибудь вырвется на свободу, оно уничтожит всех нас”.

Грей нахмурился.

– Это предупреждение, безусловно, подтверждает то, что написано на настенной табличке.

– И звучит еще более устрашающе, – добавила Анна.

Бейли оторвал взгляд от книги.

– И еще вот что. Кто-то – несомненно, Ломоносов – подчеркнул фразу "falsum viverra", или "обманчивое притяжение", в той строке, которую я только что прочитал. Может ли это иметь значение?

Анна и Грей обменялись взглядами, но ни один из них не смог понять, что это значит.

– И там есть абзац, который я не могу прочитать, – признался Бейли. – Это написано от руки на полях, длинный отрывок, со стрелкой, указывающей на другое слово в тексте – ”магнетикус", что означает "притягательный".

– Примечание на полях? – Спросил Грей. – Она слишком выцвела, чтобы можно было разобрать?

– Нет. – Он передал книгу Анне. – Она написана глаголицей.

– А...

Грей подошел к ней, разглядывая четкий почерк по краю страницы.

– Вы можете это перевести?

– Я попробую.

Она повернулась к Джейсону, который стоял у них за спиной. Джейсон достал свой планшет, на котором все еще была написанная Анной таблица преобразования глаголицы. Они приступили к работе над загадочным посланием от Ломоносова.

Грей наблюдал за ними, на мгновение оставшись наедине со своими мыслями. Когда Анна постучала по светящемуся экрану, он внезапно вспомнил, что не давало ему покоя – и сейчас, и вчера. Планшет в руке Анны напомнил ему об этом.

Он достал свое собственное устройство, включил его и просмотрел фотографии, сделанные монсеньором Боррелли. Он остановился на одной из них, осознав, насколько она похожа на описание в "Inventio Fortunata" и на то, что было изображено на карте Меркатора.

Она занимала полстраницы в "Истории" Геродота, изображая горную долину, в центре которой возвышался одинокий пик. Вокруг нее был нарисован бурлящий пруд.

Грей изучил его.

Было ли это рисунком того же самого места, сделанным кем-то, побывавшем там?

Прежде чем он смог обдумать это дальше, Анна отступила к ним. “

– Я думаю, у меня получилось. Аннотация Ломоносова была длинной, но ее нетрудно было перевести. И все же в этом мало смысла.

– Что он написал?

Анна уставилась на книгу, которую держала в руке, и прочитала отрывок вслух.

Ах, дорогой Меркатор, ты хорошо скрывал то, что знал. Возвеличивая то, чего нет. Возводя горы там, где их нет. Хороня правду, как и мы с Екатериной сейчас под башней. Другим следовало бы внимательнее присмотреться к тому, что вы нарисовали, внимательнее прислушаться, когда вы утверждали, что это неправда, что все лежит где—то в другом месте”. – Она подняла глаза. – Опять же, последняя строка указывает на слово ”притягательный", как будто это имеет значение.

Грей закрыл глаза, пытаясь разгадать эту загадку. Должно быть, Ломоносов написал это не просто так, оставив эту страницу открытой по прошествии веков, отправив послание в будущее.

Но что он имел в виду?

Грей говорил вслух, пытаясь с помощью голоса найти хоть какие-то ответы.

– В этой аннотации он не только указал на слово “магнитный”, но и подчеркнул слова "ложное притяжение", что, возможно, также указывает на что-то магнитное.

– Или ложно магнитное, – напомнил ему Джейсон, добавив свой голос к головоломке.

Грей кивнул.

В этом что-то есть... Но что?

Грей прищурился, пытаясь сфокусировать взгляд.

– “Возводил горы там, где их нет". Мог ли Ломоносов иметь в виду тот факт, что на северном полюсе нет магнитной горы?

– И “Возвеличивая то, чего нет", – добавил Бейли. – Меркатор нарисовал огромную сушу, настоящий континент. Но, судя по тому, что Николас написал в своей книге, это звучит так, будто он описывает что-то гораздо меньшее.

– Место, которое Меркатор сделал огромным, – сказала Анна. – Увеличил его, чтобы он мог более подробно обрисовать то, что Николас описал в центре своей карты.

Грей снова обратил внимание на карту.

– "Сокрытие правды". Возможно, Меркатор пытался сделать то же, что делали Екатерина и Ломоносов, спрятав Золотую библиотеку. Сохранить знания, но при этом сохранить их в тайне.

– В аннотации Ломоносов, – сказал Бейли, – намекает, что Меркатор нарисовал ответ на этой карте. ”Другим следовало бы внимательнее присмотреться к тому, что вы нарисовали".

Грей кивнул.

– И “внимательнее прислушаться”. По словам Ломоносова, Меркатор утверждал, что "это не правда", указывая на слово "магнитный", и "что она лежит в другом месте". Кто-нибудь может это понять?

Анна напряглась и выругалась по-русски, чем заслужила недовольный взгляд Елагина, который тяжело оперся на свой посох, явно обессиленный.

– Кажется, я понимаю, о чем он говорит, – выпалила Анна, сама себе удивляясь. – Хорошо задокументированная часть истории карты заключается в том, что Меркатор никогда не верил, что центральная гора, которую он нарисовал, является истинным магнитным полюсом. Он много раз говорил людям, что “Rupus Nigra et Altissima"– Очень высокий Черный утес Николаса – находится в другом месте. Но никто не обратил внимания на его слова.

– Где же, по его мнению, это находилось? – Спросил Грей.

Анна вернула его внимание к карте Меркатора. Она указала на точку – судя по всему, остров – расположенную выше по карте.

–  Меркатор даже назвал это место Polus magnetis – магнитный полюс. Она ткнула пальцем в центр карты. – А гору здесь он назвал просто Polus Arcticus – Северный полюс

Джейсон нахмурился.

– Мог ли Меркатор провести различие между географическим северным полюсом и магнитным полюсом Земли? Они находятся в разных местах. В то время как географический полюс неподвижен, магнитный постоянно перемещается.

Грею пришлось задуматься над этим, но это казалось маловероятным, и на то были веские причины.

– Никто во времена Меркатора не проводил такого различия. До середины XVIII века это место не считалось двумя разными точками. Спустя три столетия после того, как Меркатор составил эту карту.

– Тогда что это за остров у него на карте? – спросил Джейсон.

Грей уставился на крошечную гору в океане.

– Я думаю, это то, что описал Николас – какой-то остров с сильным магнитным притяжением, который ложно сбил его корабль с курса, уводя его от истинного севера.

Джейсон указал на большой континент в центре карты.

– А как насчет остальной части того, что нарисовал Меркатор?

– Возможно, это была его попытка расширить то, что не могло быть нарисовано в этом маленьком месте на его карте. Вместо этого он заполнил пустоту посреди Арктики тем, что Николас описал в своем ”Inventio Fortunata".

“Увеличивая то, чего нет”, – добавила Анна, цитируя Ломоносова.

Бейли наклонился, чтобы рассмотреть маленький остров.

– Но где это место?

Это был отличный вопрос.

Грей окинул взглядом разложенные на столе карты и навигационные инструменты.

– Именно это Ломоносов и пытался здесь выяснить. Должно быть, он собрал достаточно информации, чтобы отправить экспедицию, чтобы разобраться в этом.

Он вспомнил, как Анна рассказывала ему о слухах, что Екатерина Великая отправляла корабли с секретными заданиями на Дальний Север в поисках этого затерянного континента.

– Но как мы будем действовать дальше? – Спросила Анна.

– Я не думаю, что нам понадобятся все эти секстанты и компасы, – сказал Грей.

Он уставился на свой планшет, на котором все еще светилось изображение той странной долины, окруженной скалами, окружающими бурлящий бассейн.

Это то место, которое нам нужно найти.

Он открыл на планшете карту полярного региона, которая не была составлена по рассказам давно умерших исследователей и утерянным книгам. Это был современный атлас Арктики, выполненный в мельчайших деталях.

Серый цвет добавил перекрестие в центре, обозначив географический Северный полюс.

Затем он подошел к столу и сделал несколько снимков творения рук Меркатора. Удовлетворившись полученным изображением, он наложил его поверх современной карты. Хотя версия XVI века не была идеальной в плане изображения каждой береговой линии, одна деталь оставалась неизменной как в прошлом, так и в настоящем – географический Северный полюс.

Он поместил горный полюс Меркатора в центр текущей точки на карте, затем поиграл с поворотом, пока не смог зафиксировать другую точку, которая была столь же хорошо нанесена на карту в шестнадцатом веке, – береговую линию Северной Европы.

Наложив эти две точки друг на друга и зафиксировав их, он определил местоположение таинственного острова, возможного источника всей мифологии Гипербореи.

Он показал свою работу остальным.

– Похоже, что магнитный остров Меркатора находится где-то в Восточно-Сибирском море, – объявил Грей. – Снабдив спутники магнитометрами, мы сможем обнаружить любые аномальные колебания магнитного поля в этом регионе и приблизительно определить местоположение острова.

Пока остальные изучали карту, передавая планшет по кругу, Джейсон отвел Грея в сторону. Вид у него был недовольный. Его голос понизился до шепота.

– Здесь неспокойные воды. Восточно-Сибирское море является одним из основных судоходных путей Северного морского пути России. Если этот остров будет находиться достаточно далеко в отдаленных водах Арктики, и Россия сможет претендовать на него для себя, это значительно расширит ее территориальный охват, захватив большую часть полярного моря. Это чревато дестабилизацией всего региона.

Грей все понял.

– Мы не можем допустить, чтобы Общество Архангела первым добралось до острова. Если мы сможем обнародовать это имеющее огромное историческое значение открытие, мы возможно сможем предотвратить начало территориальной войны. Но для этого нам нужно пролить на это свет.

Джейсон мрачно кивнул и произнес мантру прозрачности.

– Солнечный свет – лучшее дезинфицирующее средство.

– Совершенно верно. Но есть и более серьезная опасность, которую мы должны учитывать.

– Какая?

Грей уставился на предупреждение на стене, вспоминая наставление Николаса в его книге: "Вместо этого бойся, что положило конец народу Гипербореи. Потому что, если это когда-нибудь вырвется на свободу, это уничтожит всех нас."

– Должно быть, там что-то опасное. Это напугало Екатерину Великую настолько, что она спрятала библиотеку. – Он повернулся к Джейсону. – И я боюсь, что мы не первые, кто узнает об этом.

– Ты думаешь, Сычкин тоже может знать.

– У него есть украденный греческий текст. У него есть доступ к результатам многолетних исследований Общества Архангела. Так что я не удивлюсь, если он уже получил эти знания. Тем не менее, на данный момент мы на шаг впереди него, но это преимущество, скорее всего, ненадолго.

– Тогда что нам делать?

Грей пожал плечами.

– Мы следуем девизу ”Сигмы".

Джейсон ухмыльнулся.

– Будь там первым.

Грей кивнул.

– Остается еще одна проблема.

– О чём ты?

– Есть ли там вообще что-нибудь?

Елагин прочистил горло, явно услышав этот последний обмен репликами.

– Там должно что-то быть.

Он привлек их внимание.

Епископ, стоя у камина, опирался на свой посох. Он уставился на изгиб бивня.

– Никто этого не заметил, но внизу здесь есть слово, написанное по-гречески. По-моему, здесь написано ”Гиперборея", только некоторые буквы пропущены или смазаны.

Епископ протянул руку и провел ладонью по пожелтевшей слоновой кости, словно желая сделать слово более понятным. Когда он это сделал, бивень сдвинулся под его рукой. Казалось, артефакт был закреплен слабже, чем казалось на первый взгляд.

Грей понял почему и бросился к Елагину.

– Остановитесь...”  – но было уже слишком поздно.

Ловушка была снабжена роскошной приманкой – не золотом, а слоновой костью, чтобы наказать любого потенциального вора.

В соседней комнате метровой ширины дверь в крыше распахнулась. Вода лилась из какого-то огромного резервуара наверху. Сила удара была такой, что дубовый стол внизу сломался.

И это было не только в одной комнате.

Это было во всех.

Со всех сторон доносился грохот воды, быстро затоплявшей библиотеку.

– Бегите к лестнице! – Крикнул Грей.

Он заставил всех двигаться. Пока он это делал, он разглядывал ряды золотых сундуков. Только сейчас он осознал, насколько необычной была их особенность.

Все ящики были запечатаны воском.

Теперь он понял, почему.

Создатели ловушки хотели, чтобы они были водонепроницаемыми.

Грей схватил Елагина за руку. Бейли тоже пришел ему на помощь, а Джейсон помог Анне, глаза которой были расширены от ужаса.

– Быстрее, быстрее, быстрее... – торопил Грей.

Вода хлынула в маленький кабинет, доходя им до щиколоток и колен, прежде чем они смогли выбраться из комнаты. По мере того, как уровень воды поднимался, росла уверенность.

Мы никогда не доберемся до выхода.

Джейсон задыхался, пробираясь сквозь этот потоп.

– Откуда берется вся эта вода?

Грей знал ответ, вспоминая все истории о священных источниках Лавры, источниках чудесного исцеления. Вместе с этим осознанием пришла горькая правда.

Мы все вот-вот утонем в святой воде.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю