Текст книги "Тайна Крикли-холла"
Автор книги: Джеймс Герберт
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 40 страниц)
Вдруг, словно по команде, танцующие огоньки взлетели вверх и слились в единое ослепительное целое. Сияющее облако ненадолго зависло над холлом, а потом вылетело наружу сквозь разбитое окно, в ясный день, на несколько мгновений затмив даже само солнце. А потом все исчезло, растаяло без следа.
Первым опомнился Гэйб. Он посмотрел на жену, и его сердце подпрыгнуло от радости, когда он увидел выражение счастья на лице Эвы. Ее глаза сверкали от непролитых слез, а улыбка была почти восторженной. Вместе с Лили и Перси она продолжала смотреть в окно, в светлый день, как будто ожидая, что огоньки вот-вот вернутся.
Наконец Лили сказала:
– Вот теперь все действительно кончено. – И задумчиво улыбнулась.
Гэйб развернул Эву, чтобы она оказалась к нему лицом, и через плечо жены посмотрел на ясновидящую.
– Все проблемы разрешились? – спросил он Лили. – Они теперь ушли отсюда навсегда?
Лили кивнула.
– Да, ушли окончательно. Их больше ничто не удерживало в Крикли-холле. Августус Криббен потерял власть над ними.
– А сам Августус Криббен?
Улыбка Лили угасла.
– Я не знаю, но больше ничего здесь не чувствую. В конце концов, он ведь получил свою одиннадцатую жертву.
– Пайк?
Лили снова кивнула.
– Маврикий Стаффорд. Прямо сейчас я ощущаю дом как пустой, хотя Криббен мог и не понять, что ему пора уходить. Страдание может удерживать его здесь в виде призрака, собственное зло затуманило для него все вокруг, он мог и не понять урока.
– Ладно, нам пора собираться, – решительно заявил Гэйб. – Есть тут призраки или нет, но чем скорее мы уедем из Крикли-холла, тем мне будет спокойнее. Перси, вы как, в порядке?
Старый садовник кулаком вытер слезы, выступившие на его глазах.
– Да, сынок, – ответил он. – похоже, молодая леди правду говорит, никого больше не осталось. Это просто большой, старый, уродливый пустой дом, и я надеюсь, таким он и останется навсегда.
Собачий лай, раздавшийся снаружи, отвлек всех от разговора.
– Гэйб?.. – Эва посмотрела на мужа. – Звучит как… нет, не может быть!
Гэйб даже растерялся, когда Честер появился в распахнутых дверях. Лорен и Келли восторженно захихикали за его спиной. Пес на секунду-другую замер на пороге, как будто в неуверенности. Но как только он заметил Эву, перепрыгнул через порог и помчался к ней, разбрызгивая воду из луж. Эва совершила серьезную ошибку, присев на корточки, и Честер прыгнул на нее, едва не опрокинув на спину.
Гэйб бросил взгляд в сторону старого садовника. И Перси кивнул ему, давая понять, что все в порядке. В доме теперь не осталось ничего, способного напугать пса.
Эпилог
Сиделка Айрис обнаружила окоченевший труп Магды Криббен на следующее утро после большого наводнения в прибрежной деревне Холлоу-Бэй. И хотя подобные утренние находки не были чем-то необычным в приюте для стариков, сиделка чуть не вскрикнула от испуга, когда вошла в похожую на келью комнату Магды. Вместо того чтобы мирно лежать в своей кровати, старая женщина сидела, выпрямившись в кресле с жесткой спинкой, полностью одетая, и смотрела на дверь; ее тело было таким твердым, будто Магда промерзла насквозь.
Но больше всего расстроило Айрис выражение лица Магды Криббен: нижняя челюсть отвисла, беззубый рот широко открыт, словно застыл в отчаянном крике, а безжизненные глаза таращились на дверь. Таращились мимо сиделки Айрис, как будто в последнее мгновение жизни Магда увидела, как в ее комнату входит нечто ужасающее…
* * *
Полиции так и не удалось найти тело Гордона Пайка, человека, приехавшего в Крикли-холл в ночь второго большого наводнения – так местные жители окрестили разгул стихии. Предполагалось, что тело утопленника унесло течением подземной реки в залив, откуда оно уплыло в океан. Так ли оно было на самом деле или же труп застрял где-нибудь в камнях подземной реки либо в одной из пещер, никто, конечно, не знал. В конце концов, два трупа, лежавшие под землей еще со времен Второй мировой войны, обнаружили только теперь.
О Пайке в общем никто ничего не знал, так что никого и не огорчило исчезновение тела. А для старших жителей деревни он стал еще одной жертвой проклятия Крикли-холла.
* * *
Крикли-холл уже год стоит пустым. Потенциальных покупателей и желающих снять какой-нибудь дом в аренду не слишком привлекает мрачное место. Архитектура дома примитивна и сурова, а местность вокруг уныла, так они говорят. Кое-кто даже сравнивает его с гробницей, несмотря на величественный холл.
Даже агенту по недвижимости противно проверять раз в месяц состояние дома. От него мурашки ползут по коже, говорит агент тем, кто уж точно не может стать его клиентом. И еще утверждает, что иногда там слышатся какие-то странные звуки. Ох да, он понимает, по большей части это обычный шум, который издают грызуны или птицы, забравшиеся в каминные трубы, или потрескивает сам дом, оседая от старости, – но иной раз он слышит нечто другое… И каждый раз очень тихо. И всегда из совершенно пустых комнат, ведь ему приходится заглядывать во все закоулки дома.
Но звуки весьма отчетливые.
«Ш-ш-ш-шлеп!»
«Ш-ш-ш-шлеп!»
«Ш-ш-ш-шлеп!»