Текст книги "Тайна Крикли-холла"
Автор книги: Джеймс Герберт
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 40 страниц)
– Уверяю вас, мои исследования не причинят вам слишком много беспокойства. Начнем с того, что на первом этапе мне требуется совсем немного оборудования – пара камер, одна для съемок в инфракрасном свете, магнитофон, несколько термометров, тальк и синтетическая нить. Мы можем пойти дальше, пустить в дело звуковые сканеры, магнитометры, теплоизмерители и так далее, но это лишь в том случае, если действительно понадобятся более углубленные и сложные исследования. Но, судя по тому, что вы мне рассказали, я уверен: обойдемся и без них.
Эва упорно качала головой, но Гэйб гнул свое:
– А вы уверены, что найдете ответ?
– Я сделаю для вас все, что в моих силах, – только это могу пообещать. Можно начать завтра вечером.
– Гэйб… – начала было Эва, но Гэйб перебил ее:
– И сколько вы берете за свои услуги, мистер Пайк?
– О, я не особо требователен. Ну, какая-нибудь сумма не помешает, конечно, не слишком большая. Видите ли, я этим занимаюсь не ради заработка. Я получаю пенсию, и еще мне довольно давно досталось скромное наследство, так что я вполне обеспечен и никогда не нуждался в плате за такие исследования. Единственное, чего попрошу, – разрешения вести записи о всех процедурах, чтобы я мог позже отправить отчет в Лондонское общество психических исследований. Их всегда интересуют полевые исследования независимых экспертов вроде меня. И еще прошу оставаться в другой части дома, когда я установлю свое оборудование. Впрочем, поскольку это будет ночью, вы все равно будете в спальнях.
– Вы хотите заниматься этим ночью?
– По ночам меньше естественных помех. Днем люди ходят туда-сюда, дети играют, гости являются… Кроме того, именно ночью в основном и случаются все эти странности, не так ли?
– Гэйб, мне это не нравится! – пылко воскликнула Эва.
Но Гэйб был непоколебим:
– Эва, или мы позволим мистеру Пайку провести исследования, или мы в конце недели уезжаем из этого дома. Может быть, если найдутся причины всех происшествий, мы прекратим это безумие.
Эва собиралась возразить, но, заметив на лице мужа слишком решительное выражение, промолчала. Если Гэйб что-то задумал, бесполезно переубеждать его. Кроме того, психоисследователь мог обнаружить, что в Крикли-холле и в самом деле есть призраки.
Именно на это Эва и надеялась всем сердцем.
48
Лед
Ванна оказалась достаточно длинной для того, чтобы Эва могла вытянуться во весь рост, распрямив ноги. Приятно лежать вот так, расслабившись, чувствуя теплые объятия воды. На лице Эвы выступили капельки пота… и только тревожные мысли не давали ей задремать.
Завтра вечером Гордон Пайк явится к ним в дом и установит свое оборудование, чтобы в одиночестве нести ночную вахту, пока все будут спать. Эва гадала, случится ли что-нибудь эдакое в те часы, когда дом будет под наблюдением, что-нибудь мистическое, доказывающее бесполезность работы Пайка. Или ночные часы пройдут спокойно, потому что призраки решат не обнаруживать себя? Покажут ли приборы Пайка, что все странности имеют абсолютно естественные причины? Может быть, этот человек прав, и она просто вообразила танцующих детей? Эва осознавала, насколько эмоционально ранимой она стала, насколько измучили ее чувство вины и угасающая надежда, но все равно уверенность, что она действительно видела детей, не рассеивалась. И уж конечно, она не выдумала того присутствия темного зла в прошлое воскресенье и вчера, когда и Лили Пиил ощутила то же самое…
Эва закрыла глаза, уставшие от резкого сочетания черного и белого цветов ванной комнаты и от яркого света ничем не прикрытой лампочки вверху. Дождь стучался в матовое стекло, струйки пара поднимались от воды, в которой Эва пыталась найти отдохновение. От мягкого тепла мысли Эвы лениво расползались в разные стороны.
Эва устала – она постоянно чувствовала себя уставшей в эти дни, но последняя неделя выдалась особенно напряженной. Да, Гэйб неплохо придумал увезти их подальше от Лондона, чтобы ей не пришлось оставаться дома наедине с воспоминаниями в годовщину исчезновения Кэма. Эва горько улыбнулась. Как будто есть разница, и от этих мыслей ей станет не так больно… Но Гэйб хотел сделать как лучше.
Эва промокнула лицо махровой салфеткой, стирая капли воды, смешанные с каплями пота. Да, неплохо для разнообразия как следует согреться, в доме слишком холодно. Полно сквозняков, как говорил Пайк… или воздушных течений, вот его формулировка. Пайк высокий, крупный человек, но его вид внушает доверие. Вежливый, немножко неловкий гигант с сочувственным выражением лица и успокаивающей улыбкой. Эва надеялась, что не была слишком груба с ним, но она знала, что Лили Пиил помогла бы ей больше. Эва была уверена, что медиум мало-помалу добралась бы до Кэма. Ей требовалось лишь побольше времени и хорошие условия. Ведь и сама Эва ощущала его присутствие.
Не открывая глаз, Эва глубже погрузилась в ванну, вода закрыла подбородок и почти добралась до нижней губы. Так тепло, так уютно. Эва задремала…
Но она не должна здесь спать. Она устала, измучена последними событиями… И печалью. На мгновение Эва вспомнила о Честере. Найдется ли он когда-нибудь? Потерянная собака, потерянный сын… И девочки до сих пор горюют. О Кэме. О Честере. И одной-то потери больше чем достаточно… Спать хочется. Очень хочется спать…
Поскольку глаза Эвы были закрыты и она почти спала, то не сразу заметила, как лампочка над ее головой сначала мигнула, потом потускнела, а затем погасла. Эва почувствовала, как почти сразу изменилась температура воды, что разбудило ее. Вода в ванне внезапно остыла – нет, она стала очень холодной и начала быстро замерзать. Вода как будто сворачивалась, словно молоко, – но превращалась не в простоквашу, а в лед.
А потом в полной тьме Эва услышала звуки – это лед потрескивал, распространяясь с поверхности воды вглубь.
Эва подняла онемевшие руки – и ее холодные пальцы наткнулись на тонкий слой льда. Эва ударила по льду снизу, но он уже стал настолько крепким, что ей не удалось его разбить.
Лицо Эвы, находившееся как раз над поверхностью воды, чувствовало холод, наполнивший ванную комнату. На ее волосах замерзли капли воды, а холод, подступавший снизу, казалось, стиснул легкие, мешая дышать. Эва попыталась крикнуть, но вдохнула настолько холодный воздух, что у нее перехватило дыхание. Такого холода просто не могло быть! Как вообще ванная комната могла остыть до такой степени за считанные секунды? Это безумие!
Холод, охватывавший тело Эвы, казалось, становился все сильнее, плотнее, он сжимал ее руки и ноги, почти лишая возможности двигаться. И каждый раз, когда Эва пыталась набрать в грудь воздуха, чтобы крикнуть, позвать на помощь, в горло как будто вонзался ледяной нож, не давая издать ни звука. Тогда Эва, вместо того чтобы пытаться поднять руки, уперлась ими в дно ванны и пятками тоже, надеясь пробить ледяную поверхность плечами, но фарфоровое дно оказалось слишком скользким, и у нее ничего не получилось.
В отчаянии Эва согнула колено и изо всех сил толкнула лед ногой. Она услышала треск, почувствовала, как ледяная плоскость слегка подалась, но от этого усилия ее голова еще глубже погрузилась в ванну, и вода попала ей в нос, хлынула в открытый рот. Эва еще сильнее запаниковала и начала извиваться всем телом, теперь уже колотя по льду обеими ногами по очереди, и ледяная простыня сначала затрещала, а потом разорвалась. Голова и плечи Эвы уже полностью скрылись под водой, она прижималась ко дну ванны спиной и колотила ногами изо всех сил.
Она была в ярости и в то же время испугана. Она не желала утонуть в ванне. С огромным усилием Эва поднялась, пробив лбом тонкий слой льда, за мгновение-другое успевший появиться в пробитой ею бреши. Она глубоко вздохнула, не думая уже о том, что ее губы и горло покалывают льдинки, – и это было похоже на то, как если бы она дышала полной грудью на арктическом ветру, и только отчаяние и страх смерти заставили ее сделать еще вдох.
Эва открыла глаза и уставилась в темноту, и тут же ей показалось, будто макушку ее головы стиснули злобные ледяные пальцы и надавили, снова окуная в воду. Эва бешено завертелась, дергаясь из стороны в сторону, так что железная рука, державшая ее, не могла ухватиться за ее голову как следует, – Эва просто боролась за жизнь, не желая подчиняться, не желая снова попасть в ледяные объятия воды. И она пробилась сквозь лед, на этот раз более толстый и крепкий, сумела перекинуть одну ногу через край ванны, упираясь другой в скользкое фарфоровое дно.
Моргнув, чтобы смахнуть с ресниц воду, Эва вдруг увидела темную фигуру, склонившуюся над ней, – и на этот раз отчаянно завизжала, и это был чисто инстинктивный, звериный вопль, вызванный ничем иным, кроме безумного ужаса.
Этот пронзительный звук наполнил ванную комнату, отразившись от выложенных плиткой стен. И теперь уже две чудовищно холодные руки вцепились в Эву – одна схватила ее за волосы, вторая за плечо. И эти руки попытались опять погрузить Эву в воду – женщина колотилась всем телом с такой силой, что разбила весь лед вокруг себя, так что рукам не удалось затолкать ее под ледяную поверхность. Эва заставила себя выпрямиться и снова закричала изо всех сил – наконец дверь ванной комнаты резко распахнулась, и слабый свет с площадки лестницы оттолкнул назад неохотно отступившую тьму.
Гэйб бросился вперед и подхватил Эву, вытащил ее из ванны, прижимая к себе обнаженное тело жены. Он пытался успокоить ее, обнимая, и непрерывно тихонько бормотал:
– Все в порядке, Эва, все в порядке, я здесь, тебе ничто не грозит…
Гэйб быстро оглядел ванную комнату, и, хотя в ней было почти совсем темно, он мог с уверенностью сказать: тут никого нет.
Но он ощутил густую вонь, наполнявшую воздух: это была смесь запахов карболового мыла, гнили и экскрементов.
49
Договор
– Но я потрогал воду, Эва, и она не была холодной. Прохладной, возможно, но, уж конечно, не ледяной, как ты говоришь.
– Ты должен мне поверить.
– Может быть, лампочка перегорела, и ты испугалась и подумала…
– Я не вообразила то, что случилось, Гэйб. Свет погас…
– Это всего лишь одна лампочка. Я проверил. Больше нигде свет не отключился.
– Когда свет погас, вода в ванне замерзла. Просто замерзла вдруг, внезапно! Я оказалась в ловушке. А потом кто-то – что-то – начал толкать меня вниз. Он пытался меня утопить! На моей голове лежала чья-то рука, и она меня толкала! Я не могла все это выдумать!
– Хорошо, милая. Я просто пытаюсь найти во всем этом какой-нибудь смысл. – Гэйб ни слова не сказал об омерзительной вони. В конце концов, запах мог просочиться из старых труб канализации. Однако он должен был признать: ему постоянно приходится искать правдоподобные объяснения весьма странным и зловещим вещам, происходящим в этом доме. – Наверное, на самом деле мне просто не хочется верить в привидения, – признался он наконец.
– Но как ты можешь не обращать внимания на то, что случилось после нашего переезда сюда?
Гэйб промолчал. Эва была права. Он ведь и сам, собственными глазами видел непонятные маленькие огоньки, вертевшиеся вокруг Келли, когда та играла в своей комнате, и слышал топот маленьких ножек на чердаке, и он стоял рядом со стенным шкафом, когда дверца этого самого шкафа дергалась так, что едва не слетела с петель, как будто кто-то пытался вырваться наружу.
Наконец он сказал:
– Ты права, что-то в этом доме не так, что-то здесь происходит дурное. Честер сразу это понял. Потому и удрал.
Они находились в своей спальне, сидели рядышком на краю кровати, Эва закуталась в купальный халат. К счастью (хотя это и казалось странным), ее крик не разбудил девочек, они продолжали безмятежно спать как ни в чем не бывало. Этот дом высасывал из них силы.
Гэйб сгорбился, наклонился к собственным коленям, сжал вместе ладони.
– Я сдаюсь, – сказал он. – Пожалуй, с нас довольно. Мы уезжаем, решено.
– Но здесь есть и что-то хорошее.
– Откуда ты знаешь?
– Я чувствую. И Лили тоже.
– Слушай, не начинай все сначала. Если ты права, если Кэм каким-то образом связался с тобой, он сможет это сделать и в любом другом месте, где бы ты ни находилась.
Гэйб полагал, что Эва обманывает себя, но сейчас неподходящее время для того, чтобы излагать свое мнение. Эва слишком напряжена, ей слишком тяжело.
Она придвинулась поближе к мужу, положив руку на его плечо. Гэйб обнял ее за талию.
– Хорошо, Гэйб, мы уедем.
Он облегченно вздохнул.
– Но только после того, как Лили Пиил придет еще раз.
– Эва…
– Только один раз. И мы также позволим мистеру Пайку провести его исследования, если ты сам того хочешь.
– Не вижу в этом особого смысла, если мы переезжаем.
– Но ты ведь и сам говорил, что в его затее никакого вреда нет. Кроме того, мне интересно, что он тут может обнаружить.
– Да ты просто хочешь мне доказать, что я не прав, – беспечным тоном сказал Гэйб.
– Нет, я хочу, чтобы ты был доволен.
– Ты сможешь отдохнуть сегодня?
– Я приму снотворное. Я слишком вымотана, да, но сомневаюсь, что сумею заснуть сама. – Этот дом высасывал силы и из Эвы тоже.
Она нежно поцеловала мужа в щеку, видя его смущение, радуясь его любви. И сказала, почти касаясь губами его кожи:
– Я так боюсь, Гэйб…
– Я знаю. И именно поэтому мы должны уехать отсюда.
Да, подумала Эва, они должны покинуть Крикли-холл. Но не завтра.
50
Пятница
Эва извлекла из горячей воды тарелки и чашки, которые только что вымыла после завтрака, и расставила на сушильной доске. Посмотрела в окно: день был таким же унылым, как предыдущие. Почему дождь льет так упорно? Негромко напевая, Эва сняла резиновые перчатки и бросила их на край раковины, потом вылила мыльную воду из миски. Лорен, от усталости пребывавшая в дурном настроении, отправилась наконец в школу, а Келли все еще спала наверху, что было для нее слишком необычно. Но будить ее бессердечно, девочка слишком устала накануне, лучше пусть поспит еще немножко.
Эве нужно было этим утром сделать кое-какие покупки, запастись едой на выходные, – но Гэйб сегодня работал в своем домашнем кабинете, так что вполне мог присмотреть за Келли. Он заявил жене, что уже расколол задачку технического обслуживания морских турбин… что-то он говорил насчет телескопических гидравлических опор? Их надо устанавливать на морском дне, а не на судах – ну, он имел в виду катера, конечно, – и с их помощью поднимать наверх подводные турбины для ремонта и осмотра. Но Эва надеялась, что для окончательной победы над проблемой Гэйбу понадобится еще какое-то время, ведь в противном случае ему здесь больше нечего будет делать и им придется возвращаться в Лондон. А для проработки мелких деталей он может просто приезжать в Девон на день-другой.
Эва, в отличие от мужа, не готова так скоро покинуть Крикли-холл, несмотря на то что прошедшей ночью перепугалась до полусмерти. Кэм знал, что она здесь, только это одно и имело значение. Он искал ее – сознательно или подсознательно, это уж совершенно не важно, – оттуда, где он находился, где его удерживали, и наконец нашел здесь. Хотя Гэйб и говорил, что если это действительно какая-то форма телепатии, то физическое место нахождения не может играть никакой роли, Эва не была в этом уверена и не желала упускать шанс, во всяком случае, не тогда, когда она так явственно ощутила контакт. Ведь даже сейчас чувствовалось присутствие Кэма. Несмотря на все сомнения, Эва знала, ее сын пытается докричаться до нее. Разве не он успокоил ее в воскресенье, коснувшись маленькой мягкой ручкой, разве не его доброта, его чистота заставили темное зло отступить?
Лили Пиил может стать посредником. Эва должна попросить экстрасенса снова помочь ей. Послание Кэма может прийти через Лили. Эва достала карточку Лили из кармана своей парки, висевшей возле наружной кухонной двери, и вышла в холл.
Она набрала номер, нажимая крупные кнопки старого телефонного аппарата. В трубке прозвучало шесть гудков, прежде чем Лили ответила:
– Да-да?
– Лили, это Эва Калег.
– О! Как вы?
– Не слишком хорошо. – Эва вкратце рассказала экстрасенсу о том, как тот же самый черный призрак, что напугал их позавчера, пытался прошлым вечером утопить ее в ванне. – Я испугалась, Лили, – призналась Эва. – Но звоню не поэтому. Я хочу, чтобы вы приехали в Крикли-холл. Хочу, чтобы вы еще раз попытались связаться с моим сыном.
– После того, что случилось в среду? – В голосе Лили звучали изумление и испуг. – Вчера оно приходило за вами, неужели вы не понимаете? Это слишком опасно, Эва, я не могу этого сделать. Я… мне пришлось испытать нечто подобное некоторое время назад: некая сущность… зловещая сущность явилась сама собой. Я не хочу дать ей еще один шанс.
– Лили, вы нужны мне. Я знаю, вы можете спасти моего сына, если постараетесь. Вы ведь уже почти дотянулись до него в прошлый раз!
– Ну да, а что явилось незваным вместо него?
– Но в этот раз вы будете готовы! Вы можете прогнать это прочь, закрыть от него свой ум!
– Это не поможет. Когда я в трансе, я слишком уязвима, я не могу контролировать то, что прорывается сквозь запреты.
– Так не входите в транс, используйте сознательный ум!
– Разве вы не понимаете? Я иногда просто не властна над этим, транс возникает сам собой. Я всего лишь подчиняюсь.
– Я этого не допущу. Я буду следить, чтобы вы оставались в сознании, даже если мне придется дать вам пощечину. Вы ведь можете дотянуться до Кэма и без того, чтобы впадать в полусознательное состояние, верно? Я ведь не прошу вас наладить контакт с умершим. Мой сын жив, я знаю это! Я просто хочу, чтобы вы установили с ним телепатическую связь, и ничего другого. Только вы сможете это сделать как следует, Лили, я уверена!
– Ваш муж не хочет, чтобы я приезжала. – Лили искала оправданий для себя.
– Муж не станет возражать, если это будет всего один сеанс. Я с ним поговорю, все будет в порядке. Просто попытайтесь еще раз, Лили!
– Мне очень жаль, Эва.
– Пожалуйста! Прошу вас, Лили!
– Вы не понимаете, о чем просите. Крикли-холл полон неуспокоенными. Там слишком много зла, слишком много страха.
– Это дети?
– Да, их потерявшиеся души. Что-то удерживает их там. Они испуганы.
– И вы полагаете, это может быть тот темный человек, та сущность, что напугала нас обеих, когда вы приезжали к нам, та сущность, что так и не проявилась как следует в тот день? Прошлой ночью темный человек был намного сильнее. Он заморозил воду и хотел утопить меня.
– Его сила растет, а у меня нет такой власти, чтобы остановить его. В Крикли-холле зреет что-то по-настоящему дурное… я это почувствовала сразу, как только перешагнула порог, – и я не хочу находиться там, когда это произойдет. И вот вам мой совет: уезжайте оттуда как можно скорее. Прошу, увезите свою семью из этого дома!
– Мы уедем. Скоро. Потому-то я и хочу сделать еще одну попытку.
– Нет, Эва Не со мной. Мне очень жаль.
В трубке послышались частые гудки.
* * *
Лили уставилась на маленький беспроводной телефонный аппарат, стоявший перед ней на столе. В магазине пока что было пусто, ни единого покупателя, но они всегда появлялись ближе к обеду. Середина дня в пятницу – суетливое время.
Лили чувствовала себя ужасно. Она ненавидела себя за то, что отказала Эве – женщине, находившейся в глубоком отчаянии, страдающей, – но Лили не могла ввязываться в это дело: оно было слишком опасно. Эва не понимала серьезности, несмотря на то что знала: в Крикли-холле живет зло. Она, похоже, слепо верила в парапсихический дар Лили и верила, что ее сын до сих пор жив. И то и другое было глупо.
Но настоящая правда была в том, что Лили слишком боялась возвращаться в Крикли-холл после того визита в среду, когда ее захлестнули страх и отчаяние, почти лишив способности соображать, – сразу, как только она вошла в тот дом! Но еще хуже было потом, когда та темная сущность – в буквальном смысле темная – напала на нее и Эву. И кто знает, что могло случиться, если бы Гэйб Калег и его маленькая дочь не пришли как раз в этот момент? Лили слегка содрогнулась при этой мысли.
Нет, она не может – она не станет – возвращаться в тот дом, ни ради Эвы, ни даже ради детей… Лили выпрямилась в кресле и постаралась выбросить все это из головы. Нет, сказала она себе, не думай о детях, которые погибли там. Ведь все равно ничего не сделать для их привязанных к земле душ! Как ей противостоять той чуждой, пагубной силе, что поселилась в доме? Восемнадцать месяцев назад ее чуть было не сломал дух, являвшийся сам собой, без зова, некий призрак из ее прошлого, некто, кому она причинила вред, и кто, даже лишившись телесной оболочки, не смог забыть…
Лили бессознательно крутила на запястье один из своих ярких браслетов. Она ушла в собственные мысли, страстно желая навсегда избавиться от некоторых воспоминаний.
Дверь магазина открылась, и внутрь вошли два человека, съежившиеся из-за дождя. Лили обрадовалась возможности отвлечься.
* * *
Было чуть больше одиннадцати, когда Гэйб услышал донесшийся снизу телефонный звонок.
Согнувшись над чертежной доской, он пробормотал нечто не слишком вежливое и бросил карандаш. Ему хотелось сделать вид, что он ничего не слышит, но Эва уехала в прибрежную деревушку за покупками, а Келли спала через несколько комнат от него. Гэйбу не хотелось, чтобы младшую дочь потревожили, потому что она не мешала ему, пока спала, а у него была масса работы, которую необходимо закончить перед отъездом из Крикли-холла. Гэйб уже почти пожалел о том, что не уехал утром в офис компании, но он ведь предполагал, что там его будут отвлекать гораздо больше. Калег хотел этим утром закончить все наброски, а днем отвезти их в офис, надеясь, что главная инженерная проблема разрешена.
Раздраженно застонав, Гэйб сполз с высокого табурета и направился к открытой двери. Может быть, это звонит кто-нибудь из местного отделения компании или, может быть, это звонок из лондонского офиса – там весьма интересовались продвижением дела, а Гэйб всю рабочую неделю не звонил туда.
Идя по галерее, Гэйб попутно заглянул в комнату Келли, посмотреть, что делает малышка. Но она все еще тихо спала, ее рот был слегка приоткрыт, но дышала Келли носом. Бедная малышка, подумал Гэйб, она здесь так же устает, как ее старшая сестра. Эве сегодня нелегко было выставить Лорен за дверь вовремя, чтобы та не пропустила школьный автобус.
Он быстро спустился по лестнице, теперь уже стремясь к телефонному аппарату, боясь, что звонки прервутся. А вдруг это что-то важное?..
Топая кроссовками, он наконец добежал через холл до телефона и схватил трубку.
– Да?
– Гэйб Калег?
– Да.
– Это детектив Ким Михаэл.
Гэйб судорожно втянул воздух. Его сердце не знало, то ли ему упасть куда-то вниз, то ли воспарить… и потому оно осталось на месте. Михаэл был тем полицейским инспектором в Лондоне, в руки которого перешло дело о пропаже Кэма – после того, как поиски зашли в тупик.
– Привет, Ким…
Голос Гэйба звучал низко и ровно. Они с детективом Михаэлом стали почти друзьями за время долгого дознания и поисков пропавшего сына Гэйба. Хотя делом их семьи занимались два офицера специального подразделения, этот детектив имел личный интерес в данном случае, и он сам взял на себя обязанность сообщать Эве и Гэйбу о каждом шаге полиции, о каждом случае исчезновения детей и о каждом найденном детском трупе. Он обычно регулярно звонил Эве и Гэйбу в свое нерабочее время, иной раз просто спросить, как у них дела, поддержать их и подбодрить, и, по мере того как проходили месяцы, все чаще старался дать понять, что лучше бы им не надеяться на слишком многое. Его симпатия к Калегам была искренней, она никак не соотносилась с его служебными обязанностями.
– Я сначала пробовал дозвониться до вас по мобильному… хотел поговорить именно с вами, не с вашей женой. Но мне так и не удалось.
– Да, – ответил Гэйб, – сотовые в этой глуши не слишком хорошо работают. – И выпалил: – В чем дело, Ким?
Детектив ответил так же быстро:
– Мы нашли детский труп.