355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеки Коллинз » Бедная маленькая стерва » Текст книги (страница 27)
Бедная маленькая стерва
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:18

Текст книги "Бедная маленькая стерва"


Автор книги: Джеки Коллинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)

Глава 56
КЭРОЛАЙН

Окно распахнулось, и в лицо Кэролайн ударил ледяной ветер, который нес с собой капли дождя. Только теперь она поняла, что от страха затаила дыхание, и теперь жадно хватала ртом холодный воздух. Понемногу ей удалось если не успокоиться, то по крайней мере взять себя в руки. Кэролайн понимала, что должна покинуть этот страшный дом во что бы то ни стало, иначе… Одному богу известно, что с ней станет, если она сейчас струсит и вернется – или хотя бы промедлит. Каждую секунду похитители могли почувствовать сквозняк и явиться сюда, чтобы выяснить, что происходит. И если они увидят ее возле раскрытого окна, в полушаге от свободы… Они уже доказали, что способны на многое, когда похитили ее; кроме того, все время, что Кэролайн провела в плену, с ней обращались не как с человеком, а как… как с куском мяса, который кладут в холодильник, чтобы не протухло. Если преступники увидят, что «кусок мяса» вознамерился бежать, церемониться они не станут, тем более что похитили ее, похоже, вовсе не ради выкупа.

И, не обращая внимания ни на дождь, ни на отчаянно бьющееся сердце, Кэролайн полезла в окно. Оказавшись на подоконнике, она на мгновение замерла, чтобы перевести ДУХ.

– Только не спешить, и у меня все получится, – бормотала Кэролайн, протискиваясь сквозь раму. Окно было совсем небольшим, но она не застряла, как боялась: не то похудела за время заточения, не то страх придал ей дополнительные силы. Как бы там ни было, уже через несколько секунд ее босые ноги погрузились в холодную, жидкую грязь под окном, а дождевые струи, насквозь вымочив платье, холодными ручейками потекли по спине и животу.

Кэролайн понятия не имела, где находится. Ночь выдалась ненастной и темной, а уличные фонари не горели. Похоже, в этом районе их просто не было. Кэролайн не слышала даже машин – лишь где-то залаяла собака, да совсем издалека доносился стрекот вертолетных винтов.

Инстинкт самосохранения не позволил ей долго оставаться на месте. Не замечая ни грязи, ни камней под ногами, Кэролайн поспешила прочь.

* * *

Все еще бормоча ругательства, Бенито постарался переключить внимание на экран телевизора в надежде, что вид совокупляющихся с кем попало черных баб поможет ему выбросить из головы слова Рамиреса.

Этот кретин его уже достал! Рамирес привык помыкать младшим братом с тех самых пор, когда они были детьми и жили в развалюхе вместе с вечно пьяной матерью (отца Бенито никогда не видел, хотя мать иногда поминала его самыми черными словами). Именно Рамирес заставил двенадцатилетнего брата вступить в уличную молодежную банду, а к тринадцати Бенито уже вовсю торговал наркотиками.

При этом почти весь доход доставался не ему, а Рамиресу.

Но после очередной отсидки старший брат неожиданно «исправился». Теперь этот преступник-рецидивист наставлял склонных к насилию подростков, уговаривая их не вступать в уличные банды…

Самодовольный, двуличный, лживый подонок! Бенито ненавидел брата всем сердцем.

Продолжая пялиться в экран телевизора, он отчаянно пытался забыть о своих детских годах, когда ему приходилось во всем слушаться брата.

На это потребовалось немало времени, но в конце концов «черные киски» возымели действие, и Бенито снова возбудился, но теперь к чисто сексуальному желанию примешивались раздражение и злость на брата. С Рамиресом он пока ничего сделать не мог, зато сенаторова девка была рядом – за дверью. Что ж, пусть она первая испытает на себе его гнев, пусть почувствует, что Бенито – не сопливый подросток, а мужчина, который сам умеет решать свои проблемы и справляться с врагами.

Резким движением Бенито поднялся с кресла и шагнул к двери спальни.

Глава 57
АННАБЕЛЬ

– Полиция кого-то арестовала? Кого?! – переспросил Фрэнки, машинально потирая затылок.

Не успел Фрэнки переступить порог их комнаты в отеле, как Аннабель буквально оглушила его своими сногсшибательными новостями, не дав ему ни малейшей возможности рассказать об их будущем импресарио и о свежих идеях, которыми фонтанировала Фанни Бернштейн.

– Включи телевизор – это передают по всем каналам! – взволнованно воскликнула Аннабель.

– Так кого же они все-таки арестовали? Того психа из Нового Орлеана или…

– Какого психа? – Аннабель недоуменно уставилась на него.

Фрэнки подавил желание еще раз почесать в затылке. Аннабель порой ставила его в тупик. Неужели она не следила за расследованием убийства собственной матери?! Впрочем, с нее станется.

– В прессу просочилась информация о каком-то психованном поклоннике Джеммы, который приехал в Лос-Анджелес из Нового Орлеана буквально накануне убийства. Полиция сразу взяла его на заметку.

Аннабель скорчила разочарованную гримасу.

– Нет, кто это – в новостях не сказали. Я слышала только, что полиция произвела арест.

– Что ж, для тебя, наверное, это большое облегчение, – заметил Фрэнки, доставая из мини-бара диетический «Севен-ап».

– Для меня было бы большим облегчением, если бы копы сцапали Ральфа, – усмехнулась Аннабель.

– Господи, Аннабель, если бы это был он, мы бы уже об этом знали! – проговорил Фрэнки, которому не понравилось, что Аннабель не восприняла его слова серьезно. – Ну а если тебе интересно мое мнение, то… Даже думать о том, что Ральф может иметь какое-то отношение к убийству, это… это просто извращение какое-то! – Он выдержал небольшую паузу. – Слушай, может быть, тебе и правда пора обратиться со своей проблемой к психоаналитику?

– А тебе пора обратиться к наркологу, – парировала Аннабель.

– Послушай, детка, – сказал Фрэнки чуть более мягко. Ссориться с Аннабель сейчас не стоило. – Я хочу познакомить тебя с одной женщиной. Она – очень влиятельный человек, и я почти уверен, что она сумеет вытащить нас обоих из этого дерь… из этой некрасивой истории.

– И как именно она это сделает? – недоверчиво уточнила Аннабель.

– Она сама тебе все скажет, когда вы познакомитесь, – ответил Фрэнки, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. – Фанни уже спланировала каждый наш следующий шаг, и…

– И когда я должна встретиться с этой доброй волшебницей? – проговорила Аннабель, демонстративно зевнув.

– Сегодня вечером, в десять часов в саду ресторана «Шато Мормон».

– В десять – это слишком поздно, – капризно заявила Аннабель. – Мы весь день только и делали, что скакали с самолета на самолет. Я устала!

– Но нам ведь нужно есть, правда?! – воскликнул Фрэнки, из последних сил сдерживаясь, чтобы не наорать на эту капризную стерву.

– Ну, наверное…

– Так давай поедим, заодно и встретимся с Фанни!

– Ладно, так уж и быть… – без всякого воодушевления проговорила Аннабель.

– Только вот что, детка… – добавил Фрэнки, подумав, что ему, пожалуй, следует как-то подготовить Аннабель к встрече со столь эксцентричным образчиком человеческой породы, какой была Фанни. – Эта женщина может показаться тебе странной, но… не верь своим глазам. Она действительно может сделать для нас все, что мы захотим.

* * *

Стоило только Аннабель бросить взгляд на Фанни Бернштейн, как в ней проснулись ее худшие качества – высокомерие и снобизм. С первых же минут она стала держаться так, словно говорила: «Я выросла не где-то там, а в Беверли-Хиллз, так что относитесь ко мне соответственно».

Фанни, впрочем, мгновенно ее раскусила. Молодая богатая стерва. Росла в «звездной» семье, привыкла купаться в деньгах, но недополучила родительской заботы и внимания. Жизни не нюхала, ничего собой не представляет. За годы, проведенные в Голливуде, Фанни повидала немало таких, как Аннабель.

«Не психуй, – хотелось ей сказать, – и включи мозги. Раз уж связалась с наркоманом и неудачником, да еще попала в историю, значит, надо забыть об амбициях и искать выход, а не строить из себя невесть что».

Вяло протягивая руку новой знакомой, Аннабель гадала, с чего Фрэнки решил, будто с этой вульгарной бабой вообще стоит иметь дело.

Вместо того чтобы пожать протянутую руку, Фанни заключила Аннабель в объятия, которой едва не сделалось дурно от приторно-сладкого запаха «Пуазона». Она терпеть не могла эти духи, которыми, по ее глубокому убеждению, могли пользоваться только плебеи, не имеющие ни малейшего понятия о стиле и вкусе.

– Это Фанни Бернштейн, – сказал Фрэнки. – А это – Аннабель Маэстро, моя единственная в мире женщина.

Они сели за выставленный в сад столик, и Фанни заговорщически подмигнула Аннабель.

– Слушай, тебя еще не тошнит от этого пустобреха? – спросила она с усмешкой.

Аннабель машинально кивнула.

– Все мужчины одинаковы, куколка, – продолжала Фанни. – И всегда говорят одно и то же. Ты понимаешь, о чем я?.. Сегодня ты выглядишь просто потрясающе! – неожиданно проговорила она низким мужским голосом. – Нет, новое платье тебя вовсе не полнит. Конечно, я куплю тебе новую машину. Как насчет минета сегодня вечером, дорогая? Обещаю, не кончать в твой прелестный маленький ротик…

Аннабель не сдержалась и прыснула. Эта толстая баба в дурацкой красной хламиде, с невообразимыми оранжевыми волосами и грубым голосом, оказалась довольно забавной.

– Эти слова я как-то сказала самому президенту, – доверительно сообщила Фанни. – И этот сексуально озабоченный ублюдок даже не нашелся, что возразить. Правда часто выглядит смешно, но от этого она не перестает быть правдой.

Аннабель не хотелось спрашивать, какого президента имеет в виду Фанни. Скорее всего – Клинтона, решила она. Не Буша и, конечно же, не Обаму.

А Фрэнки, внимательно прислушивавшийся к разговору, вздохнул с облегчением. Поначалу он боялся, что Аннабель фыркнет и уйдет, как только увидит Фанни, но все обошлось. Больше того, теперь он лучше понимал, как Фанни удавалось добиваться ошеломительного успеха там, где пасовали другие. Она умела расположить к себе собеседника, заглянуть ему в душу, найти верные слова… И не было ничего удивительного в том, что уже через пару минут Аннабель полностью поддалась ее чарам.

* * *

В Нью-Йорке Джени Бонифасио в отчаянии заламывала руки. Чип исчез вместе с солидной суммой, которую он, безусловно, получил от «Истины и фактов» за то, что продал таблоиду сенсационную информацию о «предприятии» Фрэнки и Аннабель. Теперь ей предстояло расхлебывать кашу, которую заварил ее сын, но что именно она может сделать, Джени не представляла. Квартира на Парк-авеню напоминала осажденную крепость: телефоны звонили не переставая, а у подъезда дежурила целая толпа репортеров и папарацци, что не могло не нервировать жильцов престижного дома. Клиенты грозили многомиллионными судебными исками, если их личности станут известны прессе, а некоторые из «девочек», имена которых уже появились в газете, сами приезжали на Парк-авеню с намерением собственноручно придушить Аннабель, Фрэнки или любого, кто попадется под руку.

Неудивительно, что Джени была в панике, и звонок Фрэнки нисколько ее не подбодрил. Он говорил с ней очень грубо, но Джени по-прежнему обожала красавца-кузена и почти не обиделась. Во всем, что случилось, она винила только своего непутевого сына.

Между тем Чип словно испарился. Он не отвечал на звонки по мобильному телефону, а соседка, у которой был ключ от их квартиры в Квинсе, сообщила Джени, что дома его тоже нет. Судя по царившему в квартире беспорядку, Чип собрал свои шмотки и ударился в бега, проявив таким образом недюжинную предусмотрительность: в гневе Джени была страшна и не преминула бы выместить на своем отпрыске все владевшие ею чувства.

Любой другой на ее месте давно бы покинул квартиру на Парк-авеню и постарался затеряться в огромном городе, но Джени и не подумала оставить свой пост. В глубине души она надеялась, что, когда Фрэнки вернется в Нью-Йорк, он ее простит.

* * *

– Значит, договорились, – подвела итог Фанни, нацеливаясь на блюдо с десертом, стоявшее в центре стола. – Всем ясно, что делать?

Аннабель кивнула. Теперь, когда Фанни взяла дело в свои руки, она чувствовала себя намного увереннее.

– Одежда? – задала проверочный вопрос Фанни. Она хотела убедиться, что Аннабель хорошо запомнила все ее указания относительно завтрашних похорон.

– Траурная, черная. Классический костюм, только не брючный.

– Юбка должна быть пристойной длины, – уточнила Фанни, и Аннабель снова кивнула.

– Да, конечно… Никаких ювелирных украшений за исключением мальтийского креста. Минимум макияжа, темные очки…

– Отлично, кошечка, – кивнула Фанни, подцепив вилкой еще один кусок шоколадного торта. – А ты, Фрэнки?

– Да понял я! – нервно отозвался тот. – Ничего яркого, модернового, кричащего. И держать рот на замке что бы ни случилось.

– Не бойся, котеночек, я тоже там буду, а значит, Ральф не станет на тебя набрасываться. Впрочем, он в любом случае вряд ли пойдет на скандал, потому что прессы на похоронах таки будет немало, а он не такой дурак, что бы подвергать опасности свою звездную репутацию, да еще перед телекамерами. В общем, я думаю, что похороны таки пройдут именно так, как мы задумали.

– А потом? – спросила Аннабель. – Что нам делать потом? Нужно ли возвращаться в особняк или…

– Насчет этого разберемся на месте, – решительно сказала Фанни, вытирая салфеткой измазанные шоколадом губы.

– Хорошо, – кивнул Фрэнки.

– Вот и отлично, куколки мои… – Фанни потянулась к блюду со сладким пудингом. – Да, Фрэнки, не забудь: во второй половине дня мы будем делать интервью для журнала «Пипл», поэтому постарайся как можно меньше нюхать эту свою дрянь, да не забывай как следует вытирать нос, потому что следы кокаина под ноздрями – это вовсе не то, что нам нужно.

– Но мне… – начал было Фрэнки, но Фанни остановила его величественным мановением руки.

– Все, что ты собираешься сказать, я слышала уже много раз, куколка, – сказала она серьезно. – Мне насрать, чем ты занимаешься в свободное время, но никаких наркотиков во время работы я не потерплю. Надеюсь, это ясно?

Фрэнки побагровел, но не нашелся, что ответить, а Аннабель торжествующе улыбнулась. Наконец-то нашелся человек, способный держать Фрэнки в узде. Похоже, с Фанни ей повезло вдвойне.

Глава 58
КЭРОЛАЙН

Перед дверью в спальню Бенито ненадолго остановился. Одной рукой он взялся за ручку, другой ощупал промежность. С эрекцией все было в порядке, а это означало, что беременную сучку ждут незабываемые ощущения. Она свое получит. В отличие от старика сенатора, Бенито Ортега был настоящим мужчиной.

Он толкнул дверь. В спальне было темно, как в погребе, но Бенито все равно собирался сначала завязать девке глаза, чтобы она никогда сумела его опознать, и только потом включить свет, чтобы посмотреть, какой приз ему достался.

Но едва он шагнул через порог, как его обдало порывом холодного воздуха с улицы. Похоже, эта тварь Роза зачем-то открыла окно. В спальне было холодно, как в чертовом рефрижераторе!

Кое-как нашарив в темноте кровать, Бенито наклонился и замер, пораженный, когда его пальцы коснулись пустого матраса. На кровати никого не было.

Проклятье! Неужели эта дрянь сбежала?!

* * *

Роза открыла глаза. Вернее, только один глаз, левый, потому что правый адски болел и к тому же был плотно забинтован.

Тогда она попыталась заговорить, но в горле было так сухо, что с ее губ сорвался лишь хриплый стон.

«Где я?» – хотела она спросить.

В поле ее зрения появилось лицо сиделки.

– Все хорошо, малышка, лежи спокойно, – проговорила она. – Я позову доктора, скажу, что ты очнулась.

– Мама… позовите маму… – чуть слышно прохныкала Роза. От ее крутости ничего не осталось; сейчас она снова была обыкновенным подростком, которому очень больно и страшно.

Сиделка тем временем отправила сообщение на пейджер доктора Гласс, которая появилась в палате десять минут спустя.

Убедившись, что пациентка в сознании и может говорить, доктор Гласс сразу же позвонила детективу Ленноксу.

– Меня срочно перебросили на другое дело, – сказал детектив, который, судя по тону, был не слишком рад звонку. – Но я пришлю кого-нибудь, кто запишет ее показания.

– Значит, вы к нам не приедете?

– Я занимаюсь пропавшей женщиной, помощницей сенатора, – ответил детектив Леннокс. – Завтра об этом напишут все газеты. Шеф распорядился, чтобы я все бросил и занимался только этим случаем.

– Понятно. – Доктор Гласс чуть слышно вздохнула.

– Ну, может быть, я и заскочу ненадолго… например завтра, – быстро сказал Леннокс. – Мне хотелось бы поговорить с девчонкой самому. Вы… вы ведь завтра дежурите?

– Весь день.

– Тогда до встречи.

Доктор Гласс выключила телефон и снова повернулась к пациентке.

– Позовите маму… – снова повторила Роза, и ее широко раскрытый глаз наполнился слезами. – Пусть мама придет сюда как можно скорее…

* * *

– Чем могу служить, Рамирес? – спросил Грегори в телефонную трубку, стараясь говорить нейтральным тоном. В конце концов он все же решил поговорить с парнем и выяснить, что ему нужно.

– Я насчет моего брата, – сказал Рамирес.

– Твоего брата?.. – Сенатор с трудом перевел дыхание. Неужели Бенито проболтался? Или Рамирес сам что-то пронюхал?

Господи Иисусе, только не это!..

– Да. Я хотел с вами поговорить. Не могли бы вы заехать ко мне в центр, скажем, завтра утром? Я бы не стал настаивать, сенатор, но дело срочное.

Грегори прошиб холодный пот. С тем же успехом Рамирес мог сказать: «Привози деньги, чувак, много денег, потому что иначе я всем расскажу о твоих делишках с Бенито».

Да, подумал Грегори, он совершил глупость, большую глупость. План, который поначалу казался ему безупречным, оказался негодным. Он должен, должен был знать, что дело кончится шантажом или чем-то в этом роде.

– Хорошо, я приеду, – коротко пообещал он и дал отбой.

* * *

Кэролайн шла, не разбирая дороги, и вдруг острая боль пронзила ее ногу. Боль была такой сильной, что она вскрикнула. Господи, неужели ей суждено и это испытание?! Разве мало того, что она промокла, окоченела и смертельно устала?

Постепенно ее глаза привыкли к темноте, и Кэролайн сумела разобрать, что движется по темному длинному проулку, заставленному переполненными мусорными контейнерами, ржавыми остовами брошенных машин, разломанной мебелью и распоротыми матрасами. По обеим сторонам дороги поднимались настоящие заросли травы и сорняков.

Крыса пересекла ей дорогу, и Кэролайн прикусила губу, чтобы не взвизгнуть от страха. Она всегда боялась крыс и даже мышей, но сейчас ей удалось превозмочь страх и брезгливость. Кэролайн необходимо было бежать, чтобы оказаться как можно дальше от страшного дома. Похитители наверняка бросятся в погоню, как только обнаружат ее исчезновение, а это означало, что времени у нее ничтожно мало. Правда, до утра было еще далеко, но Кэролайн помнила, как кто-то хотел войти к ней в комнату незадолго до ее побега. Тогда ее спас телефонный звонок, но если этот «кто-то» не передумал, если вошел и увидел, что ее нет… Он сейчас, наверное, уже садится в машину, чтобы броситься за ней в погоню.

О том, что будет, когда похититель ее настигнет, Кэролайн предпочла не думать.

Глава 59
ДЕНВЕР

Сейчас Бобби напоминал мне одну из тех больших, неуклюжих собак, которые вечно путаются под ногами и на которых постоянно налетаешь в самый неподходящий момент.

Бедняга! Он просто не знал, что делать. Очевидно, до сих пор ему еще не приходилось отступать.

«Возвращайся в Вегас, и Зейна будет отсасывать у тебя до следующего своего концерта», – хотелось мне сказать, но я, разумеется, промолчала. Не люблю обижать людей, хотя иногда приходится.

Все-таки иногда я веду себя как настоящая бесхарактерная тряпка. Или как ханжа – это с какой стороны посмотреть. Я сердилась на Бобби за то, что какая-то певичка сделала ему минет, а потом объявила о своей победе со сцены, а между тем в последние пару дней я сама переспала с двумя мужчинами, так что скромницей меня не назовешь.

Очевидно, дело было в другом. Когда мы с Бобби выпивали в баре, я почувствовала, что между нами происходит что-то особенное, вот почему, когда сразу после этого он побежал к своей Вампирше, меня это здорово задело. Почему, спрашивается? Ведь мы с Бобби даже ни разу не целовались, не говоря уже об остальном…

Сдается мне, что я сделала из мухи слона, и теперь этот виртуальный слон уносил меня от Бобби все дальше и дальше. Впрочем, что теперь об этом думать? Меня ждал еще один тяжелый день, и я откинулась на спинку кресла, чтобы поспать хотя бы несколько часов. Когда мы прилетим в Вашингтон, силы мне понадобятся.

Когда наш самолет наконец приземлился, в Вашингтоне было шесть утра по местному времени (три часа ночи по вегасскому). Впрочем, время меня мало волновало: я была полна решимости как можно скорее встретиться с родителями Кэролайн и узнать у них последние новости.

– Они, наверное, спят, – заметил Бобби.

– Ты что, шутишь? – огрызнулась я, бросая на него испепеляющий взгляд. – Неужели твоя мать смогла бы спать спокойно, если б знала, что с тобой что-то случилось?

– Нет, конечно… – Он кивнул красивой головой, признавая, что сморозил глупость.

Я по-прежнему не собиралась его прощать, но незаурядная внешность Бобби, оказывается, не перестала на меня действовать. Черт!..

Пока мы подлетали к Вашингтону, Бобби успел договориться насчет машины, которая должна была ждать нас в аэропорту. Кажется, парень был большим мастером устраивать чужие дела. Я не имела ничего против машины, но надеялась, что это не будет очередной лимузин. Кроме того, Бобби зарезервировал два отдельных номера в том же отеле, где остановились Гендерсоны. Это тоже было кстати: отдыхать я, правда, не собиралась, но была не прочь иметь какое-то место, где можно было бы элементарно привести себя в порядок. В общем, я даже начала испытывать к Бобби нечто вроде благодарности, но это чувство сразу испарилось, когда за считаные минуты до посадки он все же попытался со мной объясниться.

– Я… Денвер, я хотел бы кое-что объяснить насчет Зейны, – начал он, смущаясь, как мальчишка. – Понимаешь, она человек очень эгоистичный и избалованный; если ей чего-то захочется, она добивается своего любыми методами. А вчера… вчера ей захотелось меня.

– Это я поняла, – кивнула я сухо. Я видела, как неловко он себя чувствует, но помогать ему не собиралась. Этого еще не хватало! Мне и самой сложившаяся ситуация была крайне неприятна.

– Я решил принять душ, а дверь не закрыл. Зейна появилась как из-под земли. Она застала меня врасплох – это ее излюбленная тактика. Теперь-то я понимаю, что должен был прогнать ее, но я… я растерялся! – Ему потребовалось сделать над собой усилие, чтобы произнести последнее слово, но я нисколечко не смягчилась.

– Ты вовсе не обязан передо мной отчитываться, – сказала я. – Мы почти не знаем друг друга, и ваши с Зейной отношения меня не касаются.

– Ты ошибаешься, – возразил Бобби. – Мы с тобой провели вместе несколько часов, и это было классно. – Он выдержал долгую паузу. – Ты должна понять, что этот случай с Зейной ничего для меня не значит.

– Зато он кое-что значит для нее, – ответила я по-прежнему холодно. Все-таки происшедшее задело меня слишком глубоко.

– У меня есть одно предложение, Денвер.

– Какое же?

– Давай попытаемся забыть обо всем, что случилось, и начнем все сначала, с нуля, – сказал он, серьезно глядя на меня своими глубокими темными глазами. – Что скажешь? Мне бы очень хотелось попробовать, но…

Он был положительно неотразим, и при других обстоятельствах я бы мгновенно простила ему все, что угодно, но сейчас я думала не столько о себе или о нем, сколько о Кэролайн. Начинать или возобновлять роман с Бобби казалось мне неуместным, что ли… И все же я не могла не смягчиться, настолько искренними, идущими от сердца были его слова.

– Ладно, я все поняла, – сказала я. – Считай, что я больше не сержусь, о’кей? – Я вдруг почувствовала, что мои губы сами собой растянулись в улыбку, которая со стороны выглядела, наверное, довольно глупо.

Бобби тоже улыбнулся.

– О’кей.

Мы обменялись долгим взглядом, который подразумевал нечто гораздо большее, чем те несколько фраз, которые мы только что произнесли. Внутри меня что-то дрогнуло… И тут Бобби произнес слова, которые я, наверное, никогда не забуду.

– Хорошо, что мы все выяснили, – сказал он. – Но сейчас нам нужно сосредоточиться на том, чтобы как можно скорее найти твою подругу. Можешь располагать мной, Денвер, – я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебе помочь. Ну а когда все закончится, тогда мы и попробуем начать все сначала, хорошо?

Я только кивнула в ответ, чувствуя себя безнадежно влюбленной идиоткой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю