355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джефри Арчър » Затворник по рождение » Текст книги (страница 9)
Затворник по рождение
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:27

Текст книги "Затворник по рождение"


Автор книги: Джефри Арчър


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 32 страниц)

24.

Тежката врата на единичната килия се отвори.

– Имаш колет, Лийч. Тръгвай след мен и без номера.

Лийч се смъкна бавно от леглото и последва надзирателя на площадката отвън.

– Благодаря, че ми уреди единичната килия – процеди той през зъби, докато крачеха по коридора.

– Щом ти почесваш гърба ми, аз ще почеша твоя – отвърна Хаген.

Изминаха останалата част от пътя до канцеларията пред складовете в пълно мълчание. Надзирателят почука няколко пъти по вратата и не след дълго дежурният им отвори.

– Име? – попита той.

– Брад Пит.

– Не ме дразни, Лийч, да не те впиша в доклада си.

– Лийч 6241.

– Имаш пратка. – Дежурният се обърна, свали една кутия от рафтовете зад бюрото и я стовари на плота.

– Виждам, че вече сте я отваряли, господин Уебстър.

– Знаеш реда.

– Знам го. Трябва да отворите пакета в мое присъствие, за да съм сигурен, че нищо не е извадено или сложено допълнително.

– Хайде, отваряй.

Лийч вдигна капака. В кутията имаше последен модел екип за бягане „Адидас“.

– Хубава стока – отбеляза Уебстър. – Някой се е поизръсил.

Лийч мълчаливо гледаше как Уебстър отваря и затваря циповете на джобовете, за да не би да има скрити пари или дрога. Не откри нищо, дори обичайната банкнота от пет паунда.

– Хайде, прибирай го – рече дежурният.

Лийч взе екипа и тръгна към изхода, но дежурният изрева зад него:

– А кутията, тъпако?

Лийч се върна, пъхна дрехата в кутията и я взе под мишница.

– Добро попълнение за гардероба ти – отбеляза Хаген по пътя обратно. – Може би няма да е зле да хвърля пак едно око, като се има предвид, че никога не си стъпвал в спортната зала. От друга страна пък, бих могъл и да си затворя очите.

– Ще ви оставя лептата на обичайното място, господин Хаген – усмихна се Лийч, докато вратата на килията се затваряше след него.


– Не мога да живея повече в лъжа – театрално изстена Девънпорт. – Не разбирате ли, че на нашата съвест лежи съдбата на един невинен човек, който е сега в затвора и ще остане там до края на дните си?

Още когато Девънпорт отпадна от сценария на сапунката, Крейг знаеше, че няма да мине много и състудентът му ще изпита потребност от някакъв театрален жест. Човекът нямаше за какво да мисли, докато „си почива“.

– Какво смяташ да правиш? – попита Пейн и запали цигарата си с престорено безразличие.

– Да кажа истината – доста патетично декларира актьорът. Очевидно бе репетирал репликата. – Смятам да дам показания при обжалването. Ще кажа какво всъщност се случи онази нощ. Може и да не ми повярват, но поне съвестта ми ще е чиста.

– Направиш ли го – отбеляза Крейг, – и тримата отиваме в затвора. – Замълча за по-голям ефект и добави: – До края на дните си. Това ли искаш?

– Не, но въпреки всичко това ще е по-малката злина.

– И не ти пука, че под душа ще те опъват стокилограмови шофьори на камиони? – допълни Крейг.

Девънпорт мълчеше.

– Да не говорим за унижението, на което ще бъде подложено семейството ти – обади се Пейн. – Сега може да нямаш ангажименти, но те уверявам, Лари, че решиш ли да се явиш в съда, това ще е твоето последно представление.

– Имах достатъчно време да обмисля последиците – рече Девънпорт високопарно – и съм взел решението си.

– Помисли ли за Сара и за последиците за кариерата й? – попита Крейг.

– Помислил съм и когато се видя с нея, смятам да й споделя намеренията си. Убеден съм, че ще одобри решението ми.

– Ще ми направиш ли една услуга, Лари? – продължи Крейг. – Заради старото ни приятелство.

– Каква? – попита Девънпорт и го изгледа подозрително.

– Изчакай само една седмица, преди да говориш със сестра си.

Актьорът се поколеба, но после каза:

– Добре. Една седмица. Но нито ден повече.


Лийч изчака да загасят лампите в десет часа и едва тогава слезе от леглото си. Взе пластмасовата вилица от масата и отиде до тоалетната чиния в другия край на килията – единственото място, което надзирателят, който правеше редовната си проверка, нямаше как да види през шпионката на вратата.

Смъкна панталоните на новия си екип и седна на капака на тоалетната чиния. Със зъба на вилицата започна да къса едната от трите успоредни ивици на единия крачол. Работата бе пипкава и бавна и му отне повече от четирийсет минути. Най-накрая успя да измъкне дълго и тънко като конец целофанено пакетче. Вътре имаше достатъчно количество фин бял прах, който можеше да задоволи нуждите на наркоман за поне един месец. Устните му се разтегнаха в усмивка. Оставаха още пет такива тройни ленти на панталоните, което означаваше, че е осигурил печалбата си, включително и полагащото се на Хаген.


– Мортимър трябва си е намерил доставчик – съобщи Големия Ал.

– Какво те кара да мислиш така?

– До вчера не пропускаше да се яви. Докторът дори бе започнал с него програма за детокс. Днес никакъв го няма.

– Да, явно си е намерил доставчик – заключи Ник.

– И не е никой от редовните – уточни Ал. – Разпитах всички.

Дани се стовари отчаян на леглото си.

– Не се коси, Дани Бой. Ще се върне. Всички се връщат.


– Посещения! – разнесе се познатият глас и миг след това вратата се отвори широко.

Дани се присъедини към тълпата затворници, които се надяваха на посещение.

Така му се искаше да може да съобщи на Бет, че е открил доказателството, което Редмейн търсеше, за да спечели новото дело. А сега му оставаше само да се надява, че предвиждането на Ал ще се сбъдне и Мортимър пак ще опре до услугите на затворническата болница. Дано само да не бъде твърде късно.

Хората с дълги присъди много приличат на корабокрушенци – улавят се и за най-мъгливата надежда. Дани стискаше здраво юмруци, докато крачеше към крилото за посещения. Беше се зарекъл да не се издава пред Бет, че нещо не е съвсем наред. Винаги когато беше с нея, не се отпускаше. Все едно какво му костваше това, той държеше тя да не губи надежда, че рано или късно нещата ще се оправят.


Изненада се, когато чу, че ключалката на неговата килия прещраква, защото при него нямаше посещения. Трима надзиратели връхлетяха вътре. Двама го сграбчиха и го изхвърлиха от леглото. Докато падаше, сграбчи вратовръзката на единия, но тя остана в ръката му. Беше забравил, че копелетата отдавна носят само връзки с клипс, за да не могат да бъдат удушени с тях. Единият светкавично изви ръцете му назад, другият го изрита зад коленете, а третият щракна белезниците зад гърба му.

Докато падаше на каменния под, един от надзирателите го сграбчи за косата и дръпна рязко главата му назад. За по-малко от трийсет секунди той беше закопчан и изхвърлен пред килията.

– Какво искате, шибани копелета? – изсъска Лийч, когато най-сетне успя да си поеме дъх.

– Отиваш в карцера – рече един от надзирателите. – Няма да видиш дневна светлина следващите трийсет дни. – И го повлече надолу по извитата метална стълба. Коленете на затворника се удряха във всяко стъпало.

– По какво обвинение?

– Доставка на дрога – отговори вторият надзирател.

Вече бяха навлезли в района с червените коридори, който всеки затворник мразеше да вижда.

– Никога не съм се друсал, шефе, и вие го знаете – протестираше Лийч.

– Говорим за „доставка“ – процеди третият надзирател, вече в мазето.

Четиримата спряха пред врата, на която не се виждаше никакъв надпис. Един от надзирателите избра от връзката си ключ, а другите двама държаха здраво затворника. Щом вратата се отвори, те го хвърлиха с главата напред в помещение, в сравнение с което обиталището му на горния етаж изглеждаше като стая в мотел. Съвсем тънък дюшек от конски косми лежеше в средата на каменния под, в стената бе завинтен стоманен умивалник, а тоалетната – също метална и зазидана в стената – беше без вода. Без чаршаф, само с едно одеяло, без възглавница и без огледало.

– Когато излезеш оттук, Лийч, ще откриеш, че месечната ти издръжка е секнала. Никой тук не вярва, че имаш леля Мейси.

Вратата се тръшна зад него.


– Поздравления – рече Бет, щом Дани я взе в прегръдките си. Той я погледна объркано. – Говоря за изпитите ти, глупчо. Взел си всичките с отличен, точно както Ник предсказа.

Дани се усмихна. Всичко това му се струваше толкова отдавна, макар че едва ли бяха минали и няколко месеца – цяла вечност, когато си зад решетките. Беше удържал обещанието си пред Бет и бе записал и три предмета за кандидатстване в колеж.

– Какво избра? – попита тя.

– Английски, математика и икономика – отвърна Дани. – Само че възникна един проблем. – Младата жена вдигна поглед разтревожено. – По-добър съм от Ник, та се налага да викат външен човек, а тя не може да идва повече от веднъж седмично.

– Тя? – подозрително сви устни Бет.

– Госпожица Ловет е прехвърлила шейсетте – разсмя се Дани, – пенсионерка е, но си разбира от работата. Каза, че ако успея и искам да кандидатствам, ще ми даде препоръка за Свободния университет. Имай предвид, че спечеля ли делото сега, няма да имам време за…

– Когато спечелиш делото – рече Бет, – ще продължиш с изпитите, защото иначе ще излезе, че госпожица Ловет и Ник са си загубили времето.

– Цял ден ще съм в сервиза, а и имам вече някои идеи как да се подобри работата, което ще вдигне малко и печалбата.

Бет се поколеба. Баща й я беше предупредил да не повдига въпроса.

– Сервизът не върви добре – сподели тя въпреки всичко. – Може да се каже, че е пред фалит.

– Защо?

– Без теб и Бърни клиентите започнаха да се отбиват по-често при Монти Хюз на отсрещния тротоар.

– Не се тревожи, скъпа. Всичко ще се промени като изляза оттук. Мислил съм и как да се преборим с Хюз. Той трябва да е вече към шейсет и пет, нали?

Бет се усмихна на оптимизма му.

– Да не би господин Редмейн да е намерил нови доказателства?

– Възможно е, но в момента не мога да говоря. – Дани хвърли поглед към камерата за наблюдение над главите им. – Един от приятелите на Крейг, който беше в бара с него онази вечер, е тук. – Той огледа надзирателите, наредени на балкона над залата за посещения. Големия Ал го беше предупредил, че умеят да четат по устните. – Няма да казвам името му.

– За какво е тук? – попита Бет.

– Не мога да ти кажа. Просто трябва да ми вярваш.

– Каза ли на господин Редмейн?

– Писах му миналата седмица. Много внимателно, естествено, защото шибаняците отварят писмата и четат всяка дума. Исках да кажа служителите.

– Служителите!? – изуми се Бет.

– Ник казва, че трябва да отвиквам от затворническия жаргон, ако искам да започна нов живот навън.

– Значи Ник вярва, че си невинен?

– Да, и не само той. И Големия Ал, и някои от служителите тук. Вече не сме сами, Бет. – Дани хвана ръката й.

– Кога излиза Ник? – попита Бет.

– След пет-шест месеца.

– Ще поддържате ли връзка?

– Ще се опитам, но той иска да замине за Шотландия, за да бъде учител.

– С радост ще се запозная с него. – Бет сложи длан на бузата му. – Май той ще се окаже истински авер.

– Приятел – поправи я автоматично Дани. – Покани ни дори на вечеря.

Кристи се олюля в опита си да стигне до баща си и се строполи на земята. Разплака се и Дани бързо я взе на ръце.

– Не ти обръщаме внимание, нали, мъниче?

– Подай ми я – протегна ръце Бет, защото детето не се успокояваше. – Ето нещо, на което Ник не е успял да те научи.


– Дори не бих го нарекъл съвпадение – рече Големия Ал, зарадван, че най-сетне може да размени няколко думи насаме с Ник. Дани беше отишъл да се изкъпе.

Ник спря да пише.

– Така ли?

– Лийч е в карцера от тази сутрин и още утре чакам Мортимър в болницата.

– Според теб Лийч е бил доставчик, така ли?

– Както ти казах, не мога да повярвам, че е съвпадение. Ръцете му треперят, но това е обичайно, когато започваш програма за детоксикация. Според доктора този път той наистина иска да се изчисти. Така или иначе много скоро ще разберем дали Лийч е замесен.

– Как? – попита Ник.

– След две-три седмици ще излезе от карцера. Ако Мортимър отново спре да идва в болницата, ще знаем, че той го снабдява.

– Значи имаме още две седмици, за да открием нужното доказателство – отбеляза Ник.

– Освен ако наистина е съвпадение.

– Не можем да поемем този риск – рече Ник. – Вземи касетофона на Дани и го разпитай при първа възможност.

– Разбрано, сър – удари токове Големия Ал. – Да кажа ли на Дани или да си трая?

– Ще му кажеш всичко, за да изпрати информацията на адвоката си. Три глави мислят по-добре от две.

– Колко му сече акълът според теб? – попита Големия Ал и се отпусна на леглото си.

– Повече, отколкото на мен – призна Ник. – Но не му го казвай, защото с малко късмет ще съм вън, преди сам да установи това.

– Може би няма да е зле вече да му кажем истината за нас?

– Рано е още – отсече Ник.


– Писма – съобщи надзирателят. – Две за Картрайт и едно за Монкрийф. – Подаде един плик на Дани, но той прочете името и го върна.

– Аз съм Картрайт. Той е Монкрийф.

Надзирателят сбърчи чело и размени писмата.

– А за мен, Големия Ал? – попита гигантът.

– Я се разкарай – рече надзирателят и затръшна вратата.

Дани се разсмя, но в следващия миг погледът му попадна върху лицето на Ник. Беше станало пепеляво. Ръката, с която държеше плика, трепереше. Дани не помнеше Ник да е получавал писма.

– Искаш ли първо аз да го прочета? – предложи той. Съкилийникът му поклати глава, отвори писмото и се зачете. Големия Ал седна на леглото си, без да продума. В затвора рядко се случват необикновени неща. Докато пробягваха по редовете, очите на Ник се наляха със сълзи. По едно време той ги избърса с ръкав и подаде листа на Дани.

Уважаеми сър Никълъс,

С прискърбие ви съобщавам, че баща ви почина. Издъхна вчера сутринта от сърдечна недостатъчност, но лекарят ме увери, че почти не е изпитал болка. С ваше разрешение ще подготвя поклонение, за да имате време да организирате присъствието си.

Искрено ваш
Фрейзър Мънро, адвокат.

Когато вдигна очи, Дани с изненада видя, че Големия Ал е прегърнал Ник.

– Нали татко му е умрял – отбеляза малко смутено Ал.

25.

– Ще ми пазиш ли това, докато ме няма? – помоли Ник и разкопча сребърната верижка, която носеше на врата си.

– Естествено – отвърна Дани и се взря във висулката на верижката. – Но защо не я вземеш със себе си?

– Да речем, че на теб имам повече доверие, отколкото на всеки друг, с когото ще се срещам през този ден.

– Поласкан съм, наистина – рече Дани и закопча верижката на шията си.

– Няма нужда – леко се усмихна Ник и се огледа в парчето стоманено огледало, завинтено в стената над умивалника.

В пет сутринта бяха донесли личните му вещи, стояли неразопаковани четири години. Трябваше да тръгне към шест, ако искаше да бъде в Шотландия навреме за погребението.

– Горя от нетърпение – сподели Дани, докато го гледаше как се облича.

– За какво? – попита Ник, докато затягаше възела на връзката си.

– Да облека отново собствените си дрехи.

– Ще ти разрешат да ги вземеш за делото и когато отхвърлят предишната присъда, няма да се наложи да слагаш отново затворническото облекло. Ще напуснеш залата като свободен човек.

– Особено след като чуят моя запис – уточни големия Ал и се усмихна широко. – Днес май ще е Големият ден. – Тъкмо се канеше да обясни какво има предвид и вратата се отвори. На прага се появиха Паско и Дженкинс в цивилни дрехи.

– Последвай ме, Монкрийф – рече Паско. – Директорът иска да поговори с теб, преди да тръгнем за Единбург.

– Предай му най-искрените ми поздрави – обади се Дани, – и го попитай дали не иска да се отбие някой път на чай в пет.

Ник се развесели. Дани го имитираше идеално.

– Много добре се справяш и като нищо ще те сбъркат с мен. Дори може да ме заместиш днес следобед в клас.

– Кой? Аз ли? – обади се Ал.


Телефонът звъня доста време, преди Девънпорт да се измъкне от чаршафите и да вдигне слушалката.

– Кой е, по дяволите? – изломоти сънено.

– Гибсън – рече познат глас.

Девънпорт мигом се събуди. Обаждането на този човек означаваше единствено работа. Молеше се да става дума за филм, за друга роля в телевизията или поне в реклама. Там плащаха добре. Дори и за дублаж. Нямаше начин феновете му да не разпознаят вибриращия тембър на доктор Бересфорд.

– Постъпи запитване при мен за ангажиментите ти – рече Гибсън, като очевидно се стараеше гласът му да звучи така, сякаш съобщава нещо обичайно и всекидневно. Девънпорт седна в леглото и затаи дъх. – Подготвят нова версия на „Колко е важно да бъдеш сериозен“ и искат да изиграеш Джак. Ив Бест е подписала договор за Гуендолин. Снимките започват след четири седмици в Уест Енд. Парите не са кой знае колко, но поне ще напомниш на продуцентите, че си жив.

Доста деликатно казано, помисли си актьорът, макар идеята да не му хареса твърде. Добре знаеше колко е тежко да прекарваш вечери наред в Уест Енд и да се чудиш с какво да запълниш сутрините. Трябваше да признае обаче, че това бе първото сериозно предложение от четири месеца насам.

– Ще си помисля – въздъхна той.

– Не мисли много дълго – посъветва го Гибсън. – Знам, че са се обадили и на агента на Найджъл Хейвърс.

– Казах, че ще си помисля. – Девънпорт затвори. Погледна часовника до леглото. Беше десет и десет. Протегна се и се мушна отново под чаршафите.


Паско почука внимателно на вратата и изчака Дженкинс и Ник да влязат в кабинета.

– Добро утро, Монкрийф – рече директорът и вдигна поглед от книжата си.

– Добро утро, господин Бартън – отговори Ник.

– Сигурно си даваш сметка – започна директорът, – че макар да имаш разрешение за отпуска заради погребението на баща ти, си оставаш затворник категория А, което означава, че се налага да бъдеш придружен от двама надзиратели до завръщането ти тази вечер. Също така правилникът налага да си с белезници през цялото време. Като имам предвид факта, че през изминалите две години си бил с добро поведение и че ти остават само два месеца до освобождаването, ще се възползвам от правото си да ти разреша да бъдеш без белезници, стига да не нарушиш нормите. Това означава, че ако господин Паско или господин Дженкинс преценят, че има опасност да избягаш или да извършиш нарушение, веднага ще те закопчаят отново. Сигурен съм, че не се налага да ти напомням – ако направиш някаква глупост или се опиташ да се възползваш от решението ми, няма да имам друг изход, освен да докладвам на Комисията за условно освобождаване и те ще те извадят от списъка до… – погледна в досието на Ник, – седемнайсети юли след четири години. Разбра ли ме добре, Монкрийф?

– Да, напълно – отвърна Ник.

– В такъв случай не ми остава нищо друго, освен да изразя съболезнованията си за загубата ти и да ти пожелая спокоен ден. – Майкъл Бартън се изправи и додаде: – Искам да добавя също, че съжалявам, че това тъжно събитие се случи преди освобождаването ти.

– Благодаря, господин директор – отговори Ник.

Бартън кимна и Паско и Дженкинс изведоха затворника.

Директорът погледна пак списъка на бюрото си и смръщи чело, като видя името на следващия затворник, който трябваше да бъде доведен. Не гореше от желание да се срещне с него.


По време на обедната почивка Дани отиде да замести Ник в библиотеката – сложи върнатите книги по местата им и подпечата заявените за четене. Свърши бързо и взе последния брой на „Таймс“ от полицата. Затворът получаваше вестници всяка сутрин, но те можеха да бъдат четени само в библиотеката: шест екземпляра „Сън“, четири „Мирър“ и два „Дейли Мейл“. „Таймс“ бе в един-единствен екземпляр. Подборът и бройката се определяха от предпочитанията на обитателите.

През последната година Дани четеше „Таймс“ всеки ден и бе наясно с рубриките и страниците. За разлика от Ник, все още не можеше да реши кръстословицата, затова пък изчиташе не само спортната страница, но и бизнес новините. Днес обаче прелисти вестника до рубрика, върху която не се бе спирал.

Некрологът на сър Ангъс Монкрийф, баронет, носител на Военния кръст, заемаше половин страница. Вярно, долната, но пък рядко се срещаше толкова голям некролог. Дани прочете историята на този човек от времето, когато е бил ученик в „Лорето Скул“, после във Военната академия „Сендхърст“, след завършването на която поема поста младши лейтенант в полка „Камерън Хайлендърс“. Награден с Военен кръст за участието си във войната в Корея, след което става полковник от пехотата, а през 1994 – Кавалер на Ордена на Британската империя.

В последния параграф се споменаваше, че съпругата му е починала през 1970 година и че сега титлата се наследява от единствения му син Никълъс Алегзандър Монкрийф. Дани взе Краткия оксфордски речник, който винаги държеше подръка, за да проверява значението на някои думи. Развесели се при мисълта как ще съобщи на Големия Ал, че лежат в една килия с потомствения благородник Никълъс Монкрийф, баронет. Само дето на Големия Ал това вече му беше известно.

– Доскоро, Ник – рече някой зад гърба му, но напусна библиотеката толкова бързо, че Дани не успя да поправи грешката му.

Заигра се с ключето, закачено на верижката около врата му, и си помисли, че и той като Малволио от пиесата на Шекспир иска да е някой, който не е. Това го подсети за есето, което трябваше да предаде в края на седмицата. Грешката на затворника преди малко го накара да се запита как ли ще реагират на появата му учениците на Ник. Сгъна вестника, върна го на мястото му и се отправи към стаите за обучение.

Групата вече го чакаше. Очевидно никой не ги беше предупредил, че учителят им в момента пътува към Шотландия за погребението на баща си. Дани влезе в стаята със смела усмивка и застана пред дузината мъже, насядали по чиновете. Разкопча горното копче на раираната си риза, сякаш за да ги увери, че носи още едно доказателство за доверието на своя и техен преподавател.

– Отворете учебниците на страница девета – поръча им той, с надеждата, че и интонацията му е като на Ник. – Ще видите поредица от картинки на животни, чиито имена са написани в колона отстрани. Искам да определите кое животно на коя картинка отговаря. Имате две минути.

– Не мога да намеря девета страница – обади се един от мъжагите.

Дани отиде до чина му, за да му помогне, и в този момент в стаята влезе дежурният надзирател.

На лицето му се изписа изненада.

– Монкрийф?

Дани вдигна глава.

– Мислех, че си в отпуска днес – рече новодошлият и погледна в бележника си.

– Прав сте, господин Робъртс – отговори Дани. – Погребението на бащата на Ник е в Шотландия и той ме помоли да го заместя в часа по четене тази сутрин.

Робъртс се стъписа още повече.

– Ти да не ми се подиграваш, Картрайт?

– Ни най-малко, господине.

– Тогава се връщай в библиотеката, преди да съм те вписал в доклада си.

Дани побърза да излезе и се върна на мястото си в библиотеката. Едва се удържаше да не се разсмее. Мина доста време, преди да се съсредоточи достатъчно, за да продължи с есето върху любимата си комедия на Шекспир.


Малко след дванайсет влакът на Ник спря на гара Уейвърли. Полицейска кола ги чакаше, за да ги отведе на осемдесет километра от Единбург, в Дънброут.

Вече в колата, Паско си погледна часовника.

– Имаме предостатъчно време. Службата е обявена за два.

Ник не откъсваше очи от прозореца, бяха вече в покрайнините. От години не беше излизал извън пределите на затвора. Беше забравил колко красива е Шотландия с тучното си зелено, наситеното кафяво и пурпурното небе. Почти четири години бе гледал единствено високата тухлена стена с бодлива тел на „Белмарш“. Тя сякаш бе изличила спомените му за света навън.

Опита се да събере мислите си, преди да стигнат малката енорийска черква, където самият той беше кръстен и където щеше да се проведе опелото на баща му. Паско се бе съгласил след службата да му даде един час да поговори с Фрейзър Мънро – семейния адвокат, отправил молбата до управата на затвора Ник да присъства на погребението и също така, ако е възможно, да бъде без белезници.

Полицейската кола спря пред черквата петнайсет минути преди началото на службата. Възрастен мъж, познат на Ник още от детството, приближи към тях, щом полицаят отвори задната врата на колата. Носеше дълго черно сако, риза с висока пречупена в краищата яка и черна копринена връзка. Приличаше по-скоро на предприемач, отколкото на адвокат. Вдигна шапката си за поздрав и леко се поклони.

Ник протегна ръка.

– Добър ден, господин Мънро – рече той. – Много ми е приятно да ви видя отново.

– Добър ден, сър Никълъс. Добре дошли у дома.


– Лийч, нека ти напомня, че те пускаме от карцера само условно – предупреди директорът на затвора. – Не се съмнявай, че при най-малкото провинение ще бъдеш върнат там без право на възражение.

– Пред кого? Пред вас ли? – ухили се Лийч, от двете му страни стоеше по един надзирател.

– Ти какво, подлагаш авторитета ми на съмнение? – повдигна вежди директорът. – Защото ако е така…

– Няма такова нещо, сър – саркастично отговори Лийч. – Възразявам единствено срещу това, че съгласно Правилника за затворите от деветдесет и девета нямате право да ме изпращате в карцер, преди да бъда докладван за провинение.

– Директорът е в правото си да разпореди подобно нещо и без да си вписан в доклад на някой от надзирателите, достатъчно е да има основание за това…

– Държа да запишете, че искам незабавна среща с адвоката си – спокойно заяви Лийч.

– Записвам искането ти – отвърна Бартън, като се стараеше да не загуби самообладание. – Кажи ми името на този адвокат.

– Спенсър Крейг.

Бъртън записа името.

– Ще поискам да подаде оплакване срещу вас и трима души от персонала.

– Да не би да ме заплашваш?

– Не, господине. Държа единствено да е записано, че съм направил официално оплакване.

Усетил, че няма да успее да скрие раздразнението си, Бартън кимна рязко, с което даде знак на надзирателите да изведат затворника.


Дани искаше да сподели с Ник добрата новина, но добре знаеше, че той няма да се прибере до полунощ.

Алекс Редмейн му беше писал, че делото за обжалване на присъдата е назначено за 31 май. Дотогава оставаха само две седмици. Господин Редмейн искаше да знае дали Дани има желание да присъства на делото, напомняйки му, че не е дал показания по време на първото дело. Дани веднага отговори, че ще присъства.

Беше писал и на Бет. Държеше първа да научи, че Мортимър е направил пълни самопризнания и че Големия Ал е записал думите му на касетофончето. Сега касетата лежеше скрита под дюшека му. Смяташе да я предаде на Редмейн при срещата си с него. Много му се искаше да й съобщи също, че вече разполагат с нужното доказателство, но не смееше да рискува да го пише черно на бяло.

Големия Ал открито показваше задоволството си от постигнатото и дори предложи да се яви като свидетел. По всичко личеше, че Ник ще се окаже прав и Дани ще бъде освободен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю