355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джефри Арчър » Затворник по рождение » Текст книги (страница 10)
Затворник по рождение
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:27

Текст книги "Затворник по рождение"


Автор книги: Джефри Арчър


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 32 страниц)

26.

Клисарят чакаше сър Никълъс в канцеларията на храма. Поклони се едва забележимо, преди да придружи новия глава на семейството по пътеката към мястото, определено за него на първия ред. Паско и Дженкинс седнаха непосредствено зад него.

Ник извърна глава наляво, където на цели три реда от другата страна на пътеката, се бяха настанили останалите членове на семейството. Никой от тях не го удостои дори с поглед. Очевидно чичо му Хюго ги беше инструктирал да се правят, че той не съществува. Това обаче не попречи на Мънро да седне до него на първия ред. Отекнаха първите акорди на органа и свещеникът, придружен от военния капелан, поведе хора по пътеката с думите: „Господ е пастир мой“.

Дискантите се наредиха най-отпред, зад тях – тенорите и най-отзад – басите. След малко шестима униформени от „Камерън Хайлендърс“ внесоха ковчега и го положиха внимателно на поставката пред олтара. По време на службата бяха изпети всички любими химни на полковника. Завършиха с „Денят, който прати ни, Господи, угасна“. Ник сведе глава и се помоли за човека, който наистина вярваше във Всевишния, в Кралицата и в страната си.

Докато викарият произнасяше словото си в памет на покойния, Ник си спомни един от любимите изрази на баща си, който той неизменно повтаряше след погребение на някой свой колега: „Отецът беше доста щедър“.

Щом капеланът приключи с молитвите и свещеникът даде последна благословия на събралите се, енориашите, сред които бяха членовете на семейството, приятелите и представителите на военните, както и група местни жители, се събраха в двора на черквата за спускането на ковчега в гроба.

В този момент Ник за първи път забеляза един доста едър мъж, който трябва да бе около сто и двайсет килограма и никак не се вписваше в групата. Щом погледите им се срещнаха, мъжът се усмихна и Ник отговори със същото. Помъчи се да си спомни откъде го познава и се сети почти веднага: Вашингтон, на откриването на изложба в „Смитсониън“ в чест на осемдесетгодишнината на дядо му. Когато показаха и известната му колекция от пощенски марки. Само че не можеше да си спомни името му.

Спуснаха ковчега в ямата, изпълниха и последните ритуали и кланът Монкрийф се оттегли, без нито един от семейството да се приближи до сина на покойния и единствен негов наследник, ако не за друго, то поне да изкаже съболезнованията си. Един-двама от местните, които не зависеха от чичо му Хюго, се престрашиха и му стиснаха ръката. В това време старшият офицер, представител на полка, стоеше мирно и с вдигната за почест до челото ръка. Ник повдигна шапка в знак на благодарност.

Когато се отдалечи от гроба, забеляза, че Фрейзър Мънро разговаря с Дженкинс и Паско. Скоро адвокатът се отдели от тях и тръгна към него.

– Съгласиха се да ви отпуснат един час, за да обсъдим някои семейни проблеми, но отказват да ни оставят насаме. Така че аз ще пътувам с моята кола.

– Разбирам – отвърна Ник.

Благодари на капелана и се качи в полицейската кола. Миг по-късно Дженкинс и Паско се настаниха от двете му страни.

Докато колата потегляше, Ник хвърли поглед през прозореца и видя как едрият мъж пали пурата си.

– Хънсакър! – възкликна той. – Джийн Хънсакър.


– Искал си да се видим? – вместо поздрав започна Крейг.

– Свърши ми горивото – рече Лийч.

– Това, което ти доставих, би трябвало да стигне за поне шест месеца.

– Да, но един извратен шибаняк прибра всичко.

– В такъв случай най-добре да отидеш в библиотеката на затвора.

– Че защо точно там, господин Крейг?

– Вземи последния брой на „Правен преглед“, онзи дето е подвързан с кожа. В подвързията на гръбчето ще откриеш всичко, което ти е нужно. – Крейг затвори куфарчето си и се надигна да си върви.

– И още нещо – спря го Лийч.

– Какво? – с длан върху дръжката на вратата попита адвокатът.

– Приятелят на леля Мейси се е записал в програма за детокс.

– В такъв случай ще се наложи да го откажеш.

– Това може и да не реши вашия проблем.

Крейг се върна бавно обратно, но не седна.

– Накъде биеш?

– Едно птиче ми каза, че приятелят на леля Мейси е запял като канарче.

– Ами затвори му устата.

– Може да е вече късно.

– Не си играй с мен, Лийч, карай направо.

– Научих, че има запис.

Крейг се строполи на стола и се вторачи в затворника.

– Какво има на този запис?

– Пълни самопризнания… Имена, дати, места. – Лийч замълча, разбрал, че вече може да разчита на цялото внимание на адвоката. – Когато разбрах, че има и имена, ми стана ясно, че ми трябва среща с адвокат.

След известно мълчание Крейг каза:

– Мислиш ли, че можеш да се добереш до записа?

– На известна цена.

– Колко?

– Десет хиляди.

– Не е ли малко солено?

– Тия работи струват скъпо – спокойно заяви Лийч. – А и се обзалагам, че леля Мейси не разполага с план „Б“, така че май няма избор.

– Добре – кимна Крейг. – Но има и срок. Не го ли получа до трийсет и първи май, оставаш с празни ръце.

– И да не питам чие дело е насрочено за този ден, нали? – рече Лийч и се ухили злорадо.


– Изпълнението на завещанието на баща ви е поверено на нашата адвокатска кантора – започна Мънро, потропвайки с пръсти по бюрото си. – Подписано е в присъствие на мирови съдия и ще си позволя да ви посъветвам нещо: каквото и да е мнението ви за неговото съдържание, по-добре е да не го оспорвате.

– И през ум не би ми минало да се противопоставя на волята на баща си – отбеляза Ник.

– Разумно решение, сър Никълъс, ако ми позволите да отбележа. Все едно, имате право да знаете подробности от съдържанието. Тъй като времето ни притиска, ще си позволя да ви го преразкажа. – Изкашля се и продължи: – Цялото имущество на баща ви, с изключение на малки подаръци за членове на семейството, за взвода му и за някои местни благотворителни организации, минава в ръцете на чичо ви Хюго Монкрийф. На вас е оставил единствено титлата, която всъщност не е под негово разпореждане.

– Уверявам ви, господин Мънро, че това не е изненада за мен.

– Радвам се да го чуя и признавам, че изпитвам известно облекчение. Вашият дядо обаче – умен и съобразителен мъж, когото моят дядо е имал привилегията да представлява и съветва, е определил вас като единствен свой наследник на няколко имота. Баща ви направи постъпки да обезсили тези текстове, но съдът отхвърли молбата му. – Мънро се усмихна и се залови да прелиства документите на бюрото си. Най-сетне измъкна онова, което търсеше, и с доста доволен глас продължи: – Ще ви запозная само с онази част от завещанието на дядо ви, в която става дума за въпросните имоти. – Докато разлистваше документа, за да намери търсените параграфи, той намести очилата си с половинки стъкла на върха на носа си и бавно зачете: – „Оставям имението си в Шотландия, известно като «Дънброути Хол», както и жилището си в Лондон на своя внук Никълъс Алегзандър, който в момента служи с военните ни части в Косово. Разрешава се на сина ми Ангъс да се разпорежда пълноправно и по свое усмотрение с двата имота до своята смърт, когато те ще преминат в собственост на гореспоменатия ми внук.“

Мънро остави документа на бюрото и продължи:

– При обикновени обстоятелства това би ви гарантирало сериозно наследство, но за съжаление трябва да ви съобщя, че баща ви се е възползвал от думите „пълноправно и по свое усмотрение“ и е взел сериозни суми, гарантирайки за тях с тези имоти няколко месеца преди смъртта си. В случая с „Дънброути“ е взел – Мънро закачи отново на върха на носа си очилата – сумата от един милион паунда, срещу жилището на „Болтънс“ – повече от един милион. Според завещанието на баща ви, щом то бъде легализирано, тези суми ще преминат автоматично във владение на чичо ви Хюго.

– Значи въпреки добрите намерения на моя дядо, оставам с празни ръце – заключи Ник.

– Не е задължително – отбеляза Мънро. – Има много сериозен шанс да спечелите дело срещу чичо си, за да си върнете парите от тази машинация.

– Въпреки това, след като такава е била волята на баща ми, няма да заведа дело.

– Добре е да премислите решението си. – Адвокатът затрополи отново с пръсти по бюрото. – Става дума за много сериозни суми и съм сигурен, че…

– Вероятно сте прав, господин Мънро, но няма да съдя решението на баща си.

– Така да бъде – тъжно заключи възрастният мъж. – Длъжен съм да ви уведомя също, че водих кореспонденция с чичо ви, който е напълно наясно с настоящото ви положение и изрази съгласие да поеме грижата за ипотеката на тези два имота. Съгласен е също да поеме и съдебните разходи, свързани със сделката.

– Вие представлявате ли чичо ми? – попита Ник.

– Не! – категорично заяви Мънро. – Съветвах настоятелно баща ви да не ипотекира тази недвижима собственост. Казах му също, че подобно действие може да не е против буквата на закона, но е против неговия дух и е редно да пристъпва към подобни действия само след като ви уведоми за тях. Той, за съжаление, не се вслуша в съвета ми и е ползвал нечии други услуги за този случай.

– Бихте ли се съгласили да представлявате мен, господин Мънро?

– Бих бил поласкан от подобна възможност, сър Никълъс, и искам да ви уверя, че нашата кантора ще бъде горда да продължи дългогодишните си услуги за семейство Монкрийф.

– С оглед положението ми, какво бихте ме посъветвали да направя?

– Предположих, че вероятно ще потърсите юридическия ми съвет, и направих някои запитвания.

Ник се усмихна, когато видя как очилата отново кацнаха на носа на възрастния адвокат.

– В резултат научих, че една къща на „Болтънс“ върви в момента на пазара за около три милиона паунда и моят брат, който също е юрист и работи в този район, ми каза, че чичо ви Хюго наскоро е правил проучване за цената на земята на недвижимите имоти и по-специално каква би била оценката на „Дънброути“, независимо от очакванията на вашия дядо, че ще оставите имението в наследство на Националния тръст на Шотландия.

– Така беше. Той го каза и на мен. Дори е записано в дневника ми от онова време – потвърди Ник.

– Това обаче няма да спре чичо ви да стори замисленото. Ето защо питах мой братовчед – съдружник във фирма за недвижими имоти – какво би трябвало да е поведението ни в такъв случай. Той твърди, че съгласно планираните промени в Закона за местното управление от деветдесет и седма година, всяка част от имение, на територията на което има сграда, хамбар или каквато и да било постройка, трябва да получи разрешение за евентуални промени или строеж. Според него в случая ще става дума за дванайсет акра. Също така ми довери, че местната управа търси територия, на която да построи жилища за пенсионери или дори хотел. Протоколите от заседанията на тази комисия могат да бъдат прочетени в местната библиотека в края на всеки месец.

– Би ли могъл вашият братовчед да направи оценка на имението? – попита Ник.

– Неофициално – да, но ми каза, че цената на подобни имоти в момента е някъде около двеста и петдесет хиляди паунда на акър.

– Което прави приблизително около три милиона – предположи Ник.

– По мои сметки четири милиона и половина, ако включите и дванайсетте хиляди акра обработваема земя. Но, а винаги съществува едно „но“ там където чичо ви е забъркан, не бива да се забравя, че имението и собствеността в Лондон в момента носят тежестта на ипотеката, която трябва да бъде обслужвана без прекъсване. – Ник очакваше да бъде отворена друга папка и не се излъга. – Къщата на „Болтънс“ има разходи като лихви, суми за обслужване и ипотека на стойност около 3400 паунда месечно, а имението „Дънброути“ – 2900, което прави годишно приблизително 75 000 паунда. Длъжен съм да ви предупредя, че ако три месеца поред парите не бъдат изплатени, компаниите, при които са ипотекирани имотите, имат право да ги предложат на пазара. Случи ли се това, сигурен съм, че купувач в лицето на вашия чичо мигом ще се появи.

– Аз, от своя страна, съм длъжен да ви съобщя, господин Мънро, че в момента моят доход като библиотекар в затвора е равен на дванайсет паунда седмично.

– Разбирам – записа си Мънро. – Това не е кой знае какъв принос към дължимите 75 000 паунда – добави той с нетипично за него чувство за хумор.

– Дали пък да не прибегнем към познанията на някой от другите ви братовчеди – попита Ник, като не успя да скрие усмивката си.

– За съжаление не разполагаме с такъв – кимна покрусено Мънро. – Сестра ми обаче е омъжена за управител на местен клон на „Ройъл Банк ъф Скотланд“ и той ме увери, че според него няма да има проблем, ако с цел обслужване на ипотеките, подадете молба в банката за повторна ипотека.

– Бяхте ми изключително полезен – въздъхна Ник. – Безкрайно съм ви благодарен.

– Искам да ви призная съвсем неофициално – рече Мънро – и вярвам, ще ме разберете правилно, независимо от огромното ми възхищение от вашия дядо и от радостта, с която представлявах баща ви, не изпитвам нищо от тези чувства, когато става дума за чичо ви Хюго, който е… – Прекъсна го почукване по вратата. – Влез – рече Мънро.

Паско подаде глава в кабинета.

– Извинявам се, че ви прекъсвам, но ако не тръгнем до няколко минути, ще изпуснем влака за Лондон.

– Благодаря ви – каза Мънро. – Ще бъдем колкото се може по-кратки. – Но не отвори устата, докато надзирателят не затвори вратата. – Страхувам се, сър Никълъс, че поради кратката ни среща ще се наложи да ми се доверите. – Постави пред Ник няколко документа. – Моля, подпишете на няколко места, независимо от това, че нямате време да ги изчетете подробно и да обмислите условията в тях. Защото, ако ще трябва да действам от ваше име, докато… – Покашля се предпазливо.

– Докато излежа присъдата си – довърши Ник вместо него.

– Именно – съгласи се Мънро, извади от вътрешния джоб на сакото си автоматична писалка и я подаде на своя клиент.

– Аз също искам да видите един документ. – Ник извади няколко гъсто изписани листа карирана хартия, каквато раздаваха в затвора, и ги подаде на адвоката си.

27.

В деня на премиерата на „Колко е важно да бъдеш сериозен“ в „Ройъл Тиътър“ в Брайтън публиката извика Лорънс Девънпорт три пъти пред завесата. Той сякаш не забелязваше, че с него излизаха и други актьори. По време на репетициите бе телефонирал на сестра си и я беше поканил на вечеря след представлението.

– Как върви? – беше го попитала Сара.

– Всичко е наред, но не за това искам да те видя – отвърна той. – Налага се да обсъдя с теб много важен въпрос, защото решението, което трябва да взема, ще засегне и теб, и цялото семейство.

В момента, в който затвори телефона, усети, че го обзема още по-голяма решителност да изпълни намерението си, все едно какви щяха да са последствията. Даваше си сметка обаче, че няма да се справи без подкрепата на Сара, особено след като знаеше и за историята й с Крейг.

Репетициите бяха изморителни. В една пиеса не можеш да забравиш реплика или да напуснеш сцената не когато трябва. Девънпорт дори започна да се пита ще издържи ли на конкуренцията с актьори от Уест Енд. Но в момента в който завесата се вдигна вечерта на премиерата, стана ясно, че публиката в залата се състои предимно от негови фенове. Те попиваха всяка негова дума, смееха се и на най-глупавите смешки в сценария, стига да се излезли от неговата уста. Ръкопляскаха му по всеки повод.

Сара се появи в гримьорната, за да му пожелае късмет преди началото, и той й напомни за поканата си. Стори й се блед и изморен, но тя реши, че това се дължи на напрежението от предстоящото представление.

– Ще се видим след спектакъла – каза тя на тръгване. – Късмет!

След последната завеса Девънпорт си даде сметка, че няма да има сили да премине през изпитанието. Почувства се на мястото си, опита се да убеди сам себе си, че има задължения и към други хора и не на последно място към сестра си. Защо трябваше да съсипва и нейната кариера заради Спенсър Крейг?

Върна се в гримьорната си и завари там тълпа приятели, които го приветстваха – обикновено първият признак за успех. Той се потопи в похвалите и ласкателствата, посипали се от всички страни, и се опита да забрави проблема с Дани Картрайт, който всъщност не беше нищо друго, освен един нехранимайко от Ийст Енд, попаднал там, където му е мястото – в затвора.

Сара седеше в единия ъгъл на гримьорната и се радваше на успеха на брат си, но от главата й не излизаше мисълта за проблема, на който той отдаваше толкова голямо значение.


Минаваше полунощ, когато Паско отвори вратата на килията и Ник с изненада установи, че Дани го чака буден. Беше изтощен от дългия ден, но му беше приятно, че има с кого да сподели новините.

Дани изслуша внимателно всичко, което се беше случило в Шотландия. Големия Ал лежеше с лице към стената и мълчеше.

– Ти с положителност щеше да се справиш много по-добре от мен при разговора с Мънро – отбеляза Ник. – На първо място, сигурно не би допуснал чичо ми да се измъкне с толкова много пари. – Тъкмо щеше да продължи с разказа си за срещата с адвоката, когато внезапно попита: – Защо изглеждаш толкова доволен?

Дани слезе от леглото си, пъхна ръка под възглавницата и измъкна малка касета. Сложи я в касетофона и натисна копчето.

– Как ти е името? – чу се въпросът на мъж с твърд глазгоуски акцент.

– Тоби. Тоби Мортимър – отвърна друг.

– Как се озова тук?

– За притежание.

– На Клас „А“?

– По-лошо. Хероин. Бия си по два пъти на ден.

– Значи е добре, че си на програма за дезинтоксикация?

– Оказа се, че не е толкова лесно.

– К’ви бяха ония глупости, които ми наговори вчера? На кое да вярвам?

– Всичко е вярно. Само исках да обясня защо отпаднах от програмата. Видях един мой приятел да намушква човек с нож и трябваше да кажа на полицията.

– А що не го направи?

– Защото Спенсър каза да си държа езика зад зъбите.

– Спенсър ли?

– Моят приятел. Спенсър Крейг. Той е адвокат.

– Да не искаш да кажеш, че адвокат ще накълца човек, когото вижда за пръв път?

– Не е толкова просто.

– Бас държа, че за полицията е било просто.

– Така е, хванаха се. Трябваше да избират между момче от Ийст Енд и адвокат, който на всичко отгоре имаше и трима свидетели, които потвърдиха, че дори не е бил там. – Настана известно мълчание. – Само че аз бях там.

– К’во стана тогава?

– Празнувахме трийсетия рожден ден на Джералд и всички пийнахме повече. И точно тогава онези тримата влязоха в бара.

– Кои трима?

– Двама мъже и едно момиче. Момичето беше проблемът.

– То ли започна боя?

– Не, не. Крейг си падна по нея от първия миг, но тя не му обърна внимание и той се вбеси.

– И затова гаджето й почна да се бие?

– Не. Момичето даде да се разбере, че иска да си върви, и те се измъкнаха от задната врата.

– В задната уличка?

– Откъде знаеш?

– Ти сам ми го разказа вчера – отвърна Големия Ал, който бързо схвана грешката си и оправи работата.

– Да бе, да. Вярно. – Поредното дълго мълчание. – Крейг и Джералд веднага изтичаха след тях. Ние с Лари също излязохме. И тогава нещата излязоха от контрол.

– Кой почна?

– Спенсър и Джералд. Те налетяха на момчетата и очакваха да ги подкрепим. Само че аз бях толкова фиркан, че бях напълно безполезен, а Лари изобщо не го бива в тия неща.

– Кой е пък този?

– Лари Девънпорт.

– Оня от сапунката ли?

– Да, ние двамата стояхме отстрани и само гледахме.

– Значи приятелят ти Спенсър почна боя?

– Да. Открай време се мисли за боксьор. Получи и награди в Кеймбридж, но тия момчета бяха друга класа. Но само докато Спенсър извади ножа.

– И нож ли имаше?

– Ъхъ. Взе го от бара, преди да излезе. Помня, че каза: „За всеки случай“.

– Не беше ли виждал преди тия мъже и момичето?

– Никога. Но мацката много му хареса. Когато Картрайт започна да го наляга, Спенсър се вбеси и го промуши в крака.

– Ма не го е убил, нали?

– Не, само го рани. А докато Картрайт се беше свил от болка, Спенсър заби ножа в гърдите на другия. – Мина доста време, преди човекът да завърши: – И го уби.

– Викнахте ли полиция?

– Не. Спенсър трябва да ги е извикал, след като ни поръча да си ходим. Каза също, ако някой ни пита, да повтаряме, че не сме излизали от бара и нищо не сме видели.

– Някой пита ли ви нещо?

– Полицаите дойдоха у дома на следващия ден. Не бях мигнал, но гледах да не ми личи. Мисля, че повече ме беше страх от Крейг, отколкото от ченгетата. Пък и инспекторът беше сигурен, че е пипнал правилния човек.

Касетата се въртя още няколко секунди, докато отново се чу гласът на Мортимър.

– Това беше преди две години, но не минава ден, без да се сетя за това момче зад решетките. Предупредих Спенсър, че щом се оправя достатъчно, ще дам показания… – Разнесе се щракването за край на лентата.

– Добра работа сте свършили! – възкликна Ник.

Големия Ал само изсумтя. Беше спазил сценария, който Дани му беше написал според изискванията на господин Редмейн за делото.

– Остава да намеря начин да предам лентата на адвоката си – отбеляза Дани, извади касетата и я пъхна отново под възглавницата си.

– Не би трябвало да е сложно – рече Ник. – Сложи я в плик с надпис „правен документ“. Не ми се вярва някой от надзирателите да посмее да го отвори, освен ако нямат подозрение, че изпращаш наркотици, пък и не виждам кой юрист ще поеме такъв риск.

– Освен ако някой от шибаняците надзиратели не му има зъб – обади се и Ал, – или не загрее, че вътре има касета.

– Че откъде ще разбере? – удиви се Дани. – Само ние тримата знаем за това.

– Не забравяй Мортимър. – Най-сетне Големия Ал седна в леглото си. – Трудно ще си държи езика зад зъбите, ако има глад за доза.

– Какво да правя тогава с касетата? Не виждам шанс да спечеля делото без нея.

– Не рискувай да я пращаш по пощата – посъветва го Големия Ал. – Гледай да се видиш с Редмейн и му я дай лично. Щот’ кой мислиш имаше среща вчера с адвоката си?

Ник и Дани търпеливо зачакаха Ал да отговори на собствения си въпрос.

– Онуй копеле Лийч – отрони той най-сетне.

– Може да е съвпадение – предположи Ник.

– Не и ако адвокатът му е Спенсър Крейг.

– Откъде си толкова сигурен, че е бил тъкмо Крейг? – не се сдържа Дани и впи пръсти в рамката на леглото.

– Шибаняците често се отбиват да си шушнат със сестричките в болницата, а аз им варя чай.

– Ако продажен надзирател иска да разбере какво има на касетата – намеси се Ник, – няма защо да се питаме чие легло ще провери първо.

– И какво да правя? – отчаяно попита Дани.

– Ами осигури му я – отвърна Ник.


– Записан ли си за консултация?

– Не точно.

– Значи си тук за правен съвет?

– Не точно.

– А за какво точно си дошъл? – повиши леко глас Спенсър Крейг.

– Имам нужда от помощ, но не правна.

– Каква е тази помощ?

– Напипах страхотна възможност за голяма доставка на вино, но има проблем.

– Така ли? И какъв е той?

– Искат предплата.

– Колко?

– Десет хиляди паунда.

– Ще ми трябват няколко дни да помисля.

– Убеден съм, че ще го направите, господин Крейг, но не се бавете много, защото едни хора чакат да им дам информация, с която разполагам. – Барманът от „Дънлоп Армс“ замълча, преди да добави: – Обещах да им отговоря преди 31 май.


И тримата чуха как в бравата се завърта ключ – изненадаха се, защото до „Почивката“ оставаше цял час.

В рамката на вратата застана надзирателят Хаген.

– Претърсване на килията – обяви той. – И тримата – в коридора.

Ник, Дани и Големия Ал се отправиха към площадката пред килията. Наистина бяха изненадани, защото Хаген влезе в помещението и затвори вратата след себе си. Нямаше нищо необичайно в претърсванията. Надзирателите ги правеха често, за да търсят наркотици, алкохол, ножове и дори оръжие. Но обичайната практика бе да присъстват трима служители на затвора, а и вратата на килията оставаше отворена, за да не могат затворниците да твърдят, че намереното е подхвърлено по време на претърсването.

Няколко минути по-късно вратата се отвори и Хаген се появи широко усмихнат.

– Добре, момчета – рече той. – Чисти сте.


Дани се изненада, че вижда Лийч в библиотеката, защото никога не беше идвал за книга. Може би искаше да прегледа някой вестник. Направи му впечатление, че ходи напред-назад покрай рафтовете, но очевидно не се ориентираше.

– Нещо да помогна? – попита Дани.

– Търся последния брой на „Правен преглед“.

– Имаш късмет. Допреди няколко дни, когато някой направи дарение от няколко книги, сред които и последната книжка на списанието, имахме само един много стар брой.

– Дай ми го – нареди Лийч.

Дани отиде до раздела с юридическа литература, свали дебел, подвързан в кожа том и го занесе на бюрото си.

– Име и номер?

– Защо питаш?

– Ако искаш да изнесеш книга, трябва да ти направя картон.

– Лийч, 6241 – процеди онзи.

Дани попълни данните в нова карта. Много се надяваше Лийч да не е забелязал, че ръката му трепери.

– Подпиши се най-долу.

Лийч сложи едно кръстче на посоченото място.

– Трябва да върнеш книгата до три дни – информира го Дани.

– Защо, ти да не се мислиш вече за някой от шибаните копои тук? Ще я върна когато си искам – заяви посетителят и излезе.

Дани го изпрати с поглед. Така и не разбра защо му е списание, след като не може и името си да напише.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю