355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дейвид Балдачи » Игра на часове » Текст книги (страница 2)
Игра на часове
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 23:17

Текст книги "Игра на часове"


Автор книги: Дейвид Балдачи


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)

5

Уединената скала над едно от основните разклонения на дългото петдесет километра езеро Кардинал отдавна бе станала за юношите от Райтсбърг любимо място, където се събираха за множество дейности, които родителите им едва ли биха одобрили. Тази нощ от облачното небе валеше дъжд, вятърът разтърсваше клоните на дърветата и върху скалната площадка имаше само една спряла кола, но въпреки всичко двамата в нея проявяваха завидно усърдие.

Девойката вече беше гола, а бельото и роклята й лежаха грижливо сгънати до обувките на задната седалка. Младежът трескаво се мъчеше да изхлузи ризата над главата си, докато момичето разкопчаваше панталоните му; теснотията усложняваше тази задача. Най-сетне ризата поддаде и приблизително по същото време панталоните бяха смъкнати от задъханата млада дама, за която очевидно търпението не представляваше добродетел при дадените обстоятелства.

След като си сложи презерватив, младежът се измести към средата на предната седалка, а приятелката му го възседна с лице към него. Прозорците на купето започваха да се замъгляват. Младежът се загледа над рамото на момичето през предното стъкло, после дишането му се ускори и той затвори очи. Беше му за пръв път, но партньорката му изглеждаше доста по-опитна. Мечтаеше за този миг поне от две години, докато напорът на хормоните се засилваше до непоносима степен. Той се усмихна, докато момичето стенеше и се люшкаше върху него.

После отвори очи и престана да се усмихва.

Силуетът с черната качулка го гледаше втренчено през запотеното предно стъкло. Като през мъгла видя как пушката се надига. Понечи да отметне момичето настрани, разчитайки инстинктивно да подкара колата и да избяга. Но не успя. Стъклото избухна навътре. Ударът на едрите сачми повали партньорката му върху него, но тялото й го защити. Главата на момичето се стовари върху носа му и той едва не загуби съзнание. Облян в кръв, но все още без сериозна рана, младежът притисна мъртвото тяло към гърдите си като малко дете, вярващо, че вълшебното одеяло ще го защити от нощните страшилища. Искаше да изкрещи, но не можеше. Най-сетне пусна момичето и се плъзна зад волана. Движенията му бяха тромави, умът му замъглен. Не осъзнаваше, че страда от тежък шок, че бързото вдигане и падане на кръвното налягане подлага тялото му на натоварвания, за каквито не е създадено.

Посегна да завърти ключа на таблото, когато лявата врата се отвори и той отново зърна черната качулка. Пред безпомощния му поглед цевта на пушката се завъртя насреща като най-смъртоносната змия на света. Младежът започна да умолява, после се разплака. От разбития му нос шуртеше кръв. Отдръпна се назад от убиеца, докато се блъсна в трупа на момичето.

– Моля ви! – изхленчи той. – Не, господи, не!

Деветте едри сачми го улучиха в черепа със силата на огромен чук и той рухна до мъртвото момиче. Макар че отзад бе станало на пихтия, отпред тялото й изглеждаше незасегнато. Ако я видеше просната по гръб, човек трудно би определил как е убита. Причината за смъртта на приятеля й беше далеч по-очевидна – той просто нямаше лице.

Убиецът подпря пушката от дясната страна на колата, отвори вратата и посегна навътре. Сложи часовник върху китката на младежа и намести ръката му върху таблото, после я заклещи между таблото и вратата. След това се зае с часовника на момичето. Свали от пръста й евтин аметистов пръстен и го прибра в джоба си. От врата на младежа взе медальон с лика на свети Кристофър и също го пъхна в джоба си.

Накрая изрече над трупа на момчето:

– Съжалявам. Не носиш лична вина, но си част от първородния грях. Не умираш напразно. Ти помогна да се поправи една отдавнашна злина. Нека това да те утеши.

Не си направи труда да се помоли над момичето. Извади от джоба си един предмет и го остави на пода, затвори вратата и се отдалечи с тежка стъпка. Дъждът нахлуваше през разбитото предно стъкло и обливаше двамата мъртви голи младежи, които сякаш се вкопчваха един в друг.

На пода лежеше предметът, оставен от убиеца.

Кучешка каишка.

6

Полицейският шеф Уилямс бе наминал да посети кантората на „Кинг и Максуел“ в двуетажна тухлена сграда, разположена в малкия, но изискан център на Райтсбърг. По-рано в същите помещения се намираше адвокатската кантора на Кинг. Полицаят седеше с шапка в скута и разказваше за зловещото двойно убийство. Лицето му беше обтегнато от тревога, а очите подпухнали.

– Напуснах полицията в Норфък, за да си нямам работа с подобни гадости – започна Уилямс. – Бившата ми жена ме накара да се преселим тук заради спокойствието и тишината. Как само сбърка тая жена, дявол да я вземе! Нищо чудно, че се разведохме.

Кинг му подаде чаша кафе и се настани отсреща, а Мишел остана да седи на ръба на коженото канапе.

– Чакай само вестниците да надушат тази история. Горката Силвия… Едва беше приключила с аутопсията на онова момиче, а сега се налага да прави още две.

– Кои са убитите? – попита Кинг.

– Ученици от тукашната гимназия – Стив Кани и Джанис Пембрук. Тя е простреляна в гърба; него са го гръмнали право в лицето. С едри сачми. Когато отворих вратата на онази кола, стомахът ми се преобърна. По дяволите, сигурно ще ги сънувам месеци наред.

– Няма ли свидетели?

– Не, доколкото знаем. Нощта беше дъждовна. Единствените следи са от тяхната кола.

Мишел наостри уши.

– Да, беше дъждовно. Ако не сте открили следи от гуми, убиецът трябва да е дошъл до колата пеш. Не намерихте ли стъпки?

– Почти всичко беше отмито. На пода на колата имаше два пръста кървава вода. Стив Кани беше едно от най-търсените хлапета в гимназията, футболна звезда и тъй нататък.

– А момичето? – попита Мишел.

Уилямс се поколеба.

– На Джанис Пембрук й се носеше славата в момчешките кръгове.

– Че е… достъпна? – попита Кинг.

– Да.

– Взето ли е нещо? Може ли да е било грабеж?

– Едва ли, макар че липсват два предмета: евтин пръстен, който обикновено е носела Пембрук, и медальонът на Кани с лика на свети Кристофър. Не знаем дали убиецът ги е взел.

– Ти каза, че Силвия е приключила с аутопсиите. Предполагам, че си присъствал.

Уилямс се смути.

– Имах малък проблем, докато течеше аутопсията на неизвестната жертва, а за другите две бях зает. Чакам доклада на Силвия – бързо добави той. – В участъка нямаме специалист по убийствата, затова реших, че не би било зле да дойда и да се посъветвам с вас.

– Някакви улики? – попита Мишел.

– От първото убийство – никакви. И все още не сме установили самоличността на убитата, макар че успяхме да свалим отпечатъци и сега ги проверяваме. Освен това направихме компютърна възстановка на лицето и я разпратихме навсякъде.

– Има ли основания да се смята, че убийствата са свързани? – попита Мишел.

Уилямс поклати глава.

– Това с Пембрук и Кани сигурно ще излезе някаква любовна история. Днешните хлапета убиват човек, без да им мигне окото. С тия боклуци, дето ги гледат по телевизията…

Кинг хвърли многозначителен поглед към Мишел, после каза:

– При първото престъпление убиецът е подмамил жената в гората или я е принудил да дойде с него. Или пък я е убил другаде и е пренесъл трупа в гората.

Мишел кимна.

– Ако е второто, трябва да е силен мъж. При убийството на младежите може да ги е проследил дотам или да е дебнел около скалите.

– Е, онова място се знае като терен за любовни похождения, ако още го наричат така – каза Уилямс. – И двете жертви бяха голи. Затова смятам, че може да е работа на някой ревнив хлапак, зарязан от Пембрук. С непознатата от гората ще е по-сложно. Там вече ще ми трябва вашата помощ.

Кинг кимна замислено и помълча, после каза:

– Ти забеляза ли наистина часовника на първата убита, Тод?

– Е, стори ми се малко масивен за жена.

– Силвия казва, че ръката с часовника е била подпряна нарочно.

– Не може да бъде сигурна.

– Видях, че часовникът е нагласен на един часа – продължи Кинг.

– Да, но беше спрял или пък е бил спрян.

Кинг се озърна към Мишел.

– Забеляза ли марката на часовника?

Уилямс го изгледа с любопитство.

– Марката на часовника ли?

– Беше „Зодиак“ – кръг с две пресечени линии.

Уилямс едва не разля кафето си.

– „Зодиак“!

Кинг кимна.

– Освен това е мъжки часовник. Мисля, че убиецът го е сложил на жертвата.

– „Зодиак“ – повтори Уилямс. – Да не би да твърдиш…

– Някогашният сериен убиец Зодиак действаше през 1968 и 1969 година около Мексиканския залив, Сан Франсиско и Валехо – отговори Кинг. – Смятам, че за него е малко късничко да изниква отново. Но имаше поне двама имитатори, един в Ню Йорк и друг в Кобе, Япония. Убиецът от Сан Франсиско носеше черна качулка на палач, украсена с две бели пресечени линии в кръг – същия символ като на часовника „Зодиак“. Освен това остави часовник върху ръката на последната си жертва – шофьор на такси, ако не ме лъже паметта, – макар че марката не беше „Зодиак“. Но заподозреният за убийствата в Сан Франсиско имаше такъв часовник. Смятат, че оттам му е хрумнала идеята за емблемата, на която дължеше прякора си. Случаят си остана неразгадан.

Уилямс се приведе напред.

– Виж какво, всичко това е чиста фантазия от твоя страна, и то доста безпочвена.

Мишел се озърна към партньора си.

– Шон, наистина ли смяташ, че имаме работа с имитатор?

Кинг сви рамене.

– Щом досега поне двама души са имитирали оригинала, къде е гаранцията, че няма да има и трети? Зодиакът от Сан Франсиско пращаше на вестниците кодирани писма. Когато най-сетне разгадаха кода, стана ясно, че бил мотивиран от разказ, озаглавен „Най-опасната игра“. В него се описва лов на хора.

– Значи се забавлява с лов на хора? – бавно изрече Мишел.

– Убитите в колата имаха ли часовници? – попита Кинг.

Уилямс се навъси.

– Чакай малко, Шон. Вече ти казах, че това са съвсем различни убийства. Още не знам как е умряла непознатата, но гарантирам, по дяволите, че не е застреляна със сачми.

– А часовниците?

– Добре де, и двете хлапета имаха часовници. И какво? Забранено ли е?

– Но не си забелязал дали не са марка „Зодиак“.

– Не съм. Но какво толкова, аз и при първата жертва не забелязах марката на часовника. – Уилямс млъкна и се замисли. – Макар че ръката на Кани бе подпряна някак странно върху таблото.

– Била е подпряна?

– Може би – отвърна предпазливо Уилямс. – Но той беше прострелян от упор. Кой знае как го е отметнал ударът на сачмите.

– Работеха ли часовниците?

– Не.

– Колко показваше часовникът на Пембрук?

– Два часа.

– Точно два?

– Да, струва ми се.

– А часовникът на Кани?

Уилямс извади бележника си и запрелиства, докато откри нужната страница.

– Три – нервно каза той.

– Часовникът беше ли улучен от сачма?

– Не съм сигурен – отвърна Уилямс. – Вероятно Силвия ще може да ни каже.

– А часовникът на момичето?

– Май го беше ударило парче от предното стъкло.

– Но нейният часовник сочи два часа, а този на Кани три – каза Мишел. – Ако часовникът на момичето е спрял в два, по време на убийството, как може часовникът на момчето да спре в три, без нещо да го удари?

Уилямс продължаваше да упорства.

– Я стига, ако изключим тая история с часовниците, която далеч не е убедителна, не виждам връзка между убийствата.

Мишел упорито поклати глава.

– Първото убийство е номер едно, на Дженифър Пембрук номер две, а Стив Кани е жертва номер три. Това не може да бъде съвпадение.

– Наистина трябва да провериш дали часовниците на Стив Кани и Дженифър Пембрук са марка „Зодиак“ – настоя Кинг.

Уилямс извади мобилния си телефон и проведе няколко кратки разговора. Когато приключи, изглеждаше объркан.

– Часовникът, намерен върху ръката на Пембрук, си е неин, марка „Касио“. Майка й потвърди. Но бащата на Кани ми каза, че синът му не носел часовник. Обадих се на един от помощниците да провери. Намереният у него часовник е „Таймекс“.

Кинг сбръчка чело.

– Значи няма „Зодиак“, но часовникът на Кани може да е сложен от убиеца, както навярно и в първото престъпление. Доколкото си спомням, Зодиакът от Сан Франциско също беше извършил убийство на влюбени в уединено място. Почти всичките му убийства бяха около вода или места, носещи имената на реки и езера.

– Скалата, където открихме Кани и Пембрук, се издига над езерото Кардинал – призна неохотно Уилямс.

– А и непознатата не беше много далеч от езерото – добави Мишел. – От най-близкото заливче я делеше само един хълм.

– На твое място, Тод – каза Кинг, – бих започнал да разработвам евентуалната връзка с часовника „Зодиак“. Убиецът все трябва да го е взел отнякъде.

Уилямс бе свел навъсен поглед към ръцете си.

– Какво има? – попита Мишел.

– На пода в колата на Кани открихме кучешка каишка. Предположихме, че е негова. Но бащата на Кани ми каза, че нямат куче.

– Може ли да е била на Пембрук? – попита Кинг, но Уилямс поклати глава.

Тримата замълчаха и се замислиха над загадката. Внезапно телефонът иззвъня. Кинг отиде да вдигне слушалката и след малко се върна с доволно изражение.

– Обади се Хари Карик, бивш съдия от щатския върховен съд, а сега провинциален адвокат. Има клиент, на когото са предявени сериозни обвинения, и се нуждае от нашата помощ. Не пожела да навлиза в подробности.

Уилямс стана и се изкашля.

– Ами… сигурно става дума за Джуниър Дийвър.

– Джуниър Дийвър? – повтори Кинг.

– Аха. Вършеше някаква работа за семейство Батъл. Не е в моята юрисдикция. Прибрали са го в областния арест.

– Какво е направил? – попита Кинг.

– Ще трябва да питаш Хари. – Уилямс тръгна към вратата. – А аз ще взема да се обадя на щатската полиция. Там имат специалисти по убийствата.

– Не би било зле да включиш в разследването и ФБР – посъветва го Мишел. – Ако става дума за сериен убиец, ППТП може да разработи психологически портрет – добави тя, имайки предвид Програмата за предотвратяване на тежки престъпления.

– Никога не съм предполагал, че някой ден ще ми се наложи да попълвам молба за помощ от ППТП.

– Напоследък доста опростиха процедурите – успокои го Мишел.

След като полицаят излезе, тя се обърна към Кинг.

– Жал ми е за него.

– Ще му помогнем, доколкото ни е по силите.

Мишел седна.

– Е, кои са Джуниър Дийвър и семейство Батъл?

– Джуниър е свестен човек, целия си живот е прекарал тук. Не е от най-уважаваните граждани, бих казал. Виж, Батъл са друга работа. Никой от тукашните не може да се мери с тях по богатство. Типичен стар южняшки род.

– И какво точно означава това?

– Означава, че… хм… че са чаровни, своенравни… нали разбираш, малко ексцентрични.

– Искаш да кажеш смахнати – отсече Мишел.

– Ами…

– Всяко семейство е смахнато – прекъсна го Мишел. – Просто на някои им личи повече, отколкото на другите.

– Според мен ще откриеш, че в това отношение Батъл са ненадминати.

7

Хари Лий Карик живееше в голямо имение в източния край на Райтебърг. Докато пътуваха с колата натам, Кинг разказа на Мишел за бившия съдия, преминал на адвокатска практика.

– Преди години е бил местен адвокат, после станал областен съдия, а през последните двайсет години работеше в щатския върховен съд. Всъщност точно пред него положих клетва, когато постъпих във Вирджинското адвокатско дружество. Нали разбираш, от онзи род Лий е. Макар да е над седемдесет, умът му сече като бръснач. След като напусна съда, дойде си пак тук и се засели в семейното имение.

– Ти каза, че Джуниър не бил от най-уважаваните граждани.

– Да речем просто, че от време на време заобикаляше закона. Но доколкото знам, отдавна не е имал неприятности.

– Поне досега, както усещам.

Минаха през порта от ковано желязо, украсена с буквата „К“. Мишел огледа просторното имение.

– Хубаво място.

– Хари изкарва добре, а и родът му определено имаше пари.

– Женен?

– Остана вдовец още на младини. Не се ожени повторно и няма деца. Всъщност, доколкото знам, той е последният от рода Карик.

Отпред се мярна голяма тухлена сграда с бели колони, сгушена между вековните дървета. Но Кинг не продължи в тази посока, а отклони по тесен чакълест път и спря пред малка дъсчена постройка, боядисана в бяло.

– Какво е това? – попита Мишел.

– Разкошната адвокатска кантора на негово превъзходителство Хари Лий Карик.

Почукаха на вратата и отвътре долетя звучен глас:

– Влез.

Домакинът се изправи с протегната ръка иззад голямото дървено бюро. Хари Карик бе висок малко над метър и седемдесет, строен, с побеляла коса и червендалесто лице. Беше облечен със сив панталон, синьо спортно сако, бяла риза и вратовръзка на червени и бели райета. Сините му очи имаха леко лилав оттенък и Мишел с удоволствие забеляза в тях дяволити искрици. Веждите му бяха гъсти и побелели като косата. Ръкостискането му беше енергично, а мелодичният му южняшки акцент омайваше като три пръста любимо питие и удобно кресло, в което да му се насладиш. Енергичните жестове го правеха поне с двайсет години по-млад. Казано с две думи, типично холивудски образ на съдия.

– Чудех се кога Шон най-сетне ще се накани да ви доведе при мен – каза Хари на Мишел. – Както виждате, накрая бях принуден да поема нещата в свои ръце.

Той ги отведе до креслата в ъгъла на малката стая. Солидни библиотечни рафтове закриваха стените почти изцяло. Мебелите изглеждаха старинни и протрити от употреба. Тютюнев дим висеше из въздуха като миниатюрни буреносни облаци. Мишел забеляза на една масичка стара пишеща машина „Ремингтън“, макар че върху великолепно резбованото бюро на Хари имаше компютър и лазерен принтер.

– Вече отстъпих безусловно пред изискванията на модерната епоха – каза той, като забеляза накъде се е загледала. – Съпротивлявах се на компютрите до последния момент, сетне си поех дъх и се хвърлих в прегръдката им. Пазя пишещата машина за кореспонденция с някои приятели в напреднала възраст, които биха сметнали за позор да получат послание върху нещо друго освен луксозна хартия с монограм, удостоена с ударите на старомодни клавиши, или пък с личните ми драскулки, които за жалост стават все по-неразгадаеми. Стареенето е адски неприятна работа, но ако можеш да спреш процеса, то как да избереш момента? Бих препоръчал всекиму да си остане млад и красив като теб, Мишел.

Мишел се усмихна. Хари наистина бе джентълмен и чаровник.

Той настоя да им направи чай и го сервира в изящни чашки от старинен порцелан. После се настани между двамата.

– Джуниър Дийвър – подкани го Кинг.

– И семейство Батъл – добави Хари.

– Чух, че били странна двойка – отбеляза Мишел.

– Повече от странна – кимна Хари. – Боби Батъл беше корав и извънредно умен човек. С много пот и съобразителност натрупа богатството си. А съпругата му Реми е най-изисканата дама, която познавам. Но по твърдост не му отстъпваше. Как иначе, след като живееше с Боби.

Мишел го погледна с любопитство.

– Казваш „беше“. Мъртъв ли е Боби Батъл?

– Не, но наскоро получи тежък инсулт. Всъщност малко преди инцидента, за който обвиняват Джуниър. Все още не е ясно има ли надежди да се възстанови.

– Това ли е цялото семейство, Боби и Реми? – попита Мишел.

– Не, имат и син, Едуард Лий Батъл, но всички го наричат просто Еди. Той е на около четирийсет години. Цялото име на Боби е Робърт Е. Лий Батъл. Не сме роднини. Лий му е второ кръщелно име и доста често се среща по тия места, както навярно знаете. Имаха още един син, Боби – младши – близнак на Еди. Той почина от рак още като гимназист.

– Освен това трябва да споменем Доротея, съпругата на Еди – добави Кинг. – И по-малката му сестра Савана. Чух, че скоро ще завърши колеж.

– Казваш, че Еди е на около четирийсет, а Савана едва сега завършва колеж? – изненада се Мишел.

– Е, Савана се появи изненадващо на бял свят – обясни Хари. – Реми отдавна беше прехвърлила четирийсет, когато ги споходи неочакваната радост. По ирония на съдбата преди раждането на Савана двамата с Хари бяха разделени от известно време и изглеждаше, че ще се разведат.

– Какъв беше проблемът? – попита Кинг.

– Реми го хвана с друга жена, проститутка. Не беше за пръв път. Боби имаше удивителна склонност към такива особи. Естествено, всичко това се потулваше. По онова време смятах, че чашата е преляла, но те успяха да загладят нещата.

– Дойде ли бебе, лошото се забравя – каза Кинг.

– Заедно ли живеят всички? – попита Мишел.

Хари поклати глава.

– Боби, Реми и Савана са в голямата къща. Еди и Доротея живеят наблизо, в една сграда, където някога са държали каретите на имението, но сега е отделен имот. Чух слухове, че Савана може да се пресели.

– Предполагам, че след колежа ще получи част от наследството си – каза Кинг.

– И вероятно чака с нетърпение този момент – добави Хари.

– Да разбирам ли, че не се погажда с родителите си? – попита Мишел.

– Нека го кажем по друг начин: Боби не беше твърде грижовен баща, а Савана и Реми са силни, независими жени, което означава, че рядко са на едно мнение.

– С какво се занимават Еди и Доротея? – попита Мишел.

– Еди е професионален художник и много обича да пресъздава сцени от Гражданската война. Доротея си има фирма за недвижими имоти и се справя доста добре. – Хари се усмихна лукаво на Мишел. – Във висшите социални кръгове, където се движи семейство Батъл, хората сменят партньорите си твърде често и по тази причина редовно търсят нови и още по-разкошни домове. Макар че това се отразява добре на чековата й книжка, горката Доротея навярно изпада в ужас, докато се мъчи да си припомни кой с кого е в момента.

– Звучи ми като история от сапунена опера – каза Мишел.

– О, сапунените опери отдавна не могат да се мерят с нас – възрази Хари.

– И сега стигаме до Джуниър – добави Кинг.

Хари остави чаената чашка и посегна да вземе една папка от бюрото.

– Джуниър се беше заел с ремонтни работи за семейство Батъл. По-точно ремонтираше гардероба в спалнята на Реми. Като майстор много го бива; работил е и за мен, и за мнозина други от областта.

– В какво престъпление го обвиняват? – попита Кинг.

– Кражба. В гардероба на Реми имало тайно шкафче, където тя държала бижута, пари и други ценности. То било разбито и опразнено. В гардероба на Боби имало подобно скривалище и го сполетяла същата участ. Доколкото разбрах, изчезнали са пари и вещи на стойност около двеста хиляди долара, включително и венчалната халка на Реми. – Без да откъсва поглед от папката, Хари добави: – А дори и адът не познава яростта на жена лишена от венчалната си халка.

– И подозират Джуниър, защото е работил там? – попита Мишел.

– Е, има някои улики, които го свързват с престъплението.

– Какви например? – попита Кинг.

Хари започна да изброява на пръсти.

– Крадецът е влязъл в къщата през прозорец на третия етаж. Прозорецът е насилен и върху рамката е останал отпечатък от инструмента и парче метал. Следите напълно съвпадат с лоста, който притежава Джуниър. Освен това той има стълба, стигаща до онзи прозорец. А в маншета на панталона му са намерили парчета стъкло. Не могат да твърдят категорично, че са от прозорците на Батъл, но приликата е очевидна – огледално стъкло с еднакъв оттенък.

– Ти каза, че прозорецът е бил насилен – отбеляза Кинг. – Тогава откъде са тия парчета?

– Част от стъклото се строшила при натиска. Вероятно ще кажат, че парчетата са попаднали в маншета му, докато се е прехвърлял през перваза. А на дъсчения под в спалнята на Реми са открити отпечатъци. Те съвпадат с чифт обувки, намерени в къщата на Джуниър. В гардероба пък имало следи от гипсов прах, цимент и стърготини – все неща, каквито би трябвало да са полепнали по обувките на Джуниър. Намерили и пръст, точно като тази в градината пред дома на Джуниър. Подобни улики са открити и в спалнята и гардероба на Боби.

– Значи двамата спят отделно? – попита Мишел.

Хари вдигна вежда.

– Сигурен съм, че Реми би предпочела тази подробност Да не се разчува.

– Добре, уликите са сериозни, но все пак косвени – каза Кинг.

– Има още една улика. Или всъщност би трябвало да кажа две улики. – Отпечатък от ръкавица и отпечатък от пръста на Джуниър.

– Отпечатък от ръкавица? – повтори Мишел.

– Да, кожена ръкавица – отвърна Хари. – Както ми обясниха, кожените ръкавици имат характерни линии и оставят уникални следи, също като отпечатъците от пръсти.

– Но щом е носил ръкавици, как се е появил отпечатък от пръста му? – попита Кинг.

– Вероятно в един от пръстите на ръкавицата е имало дупка. А Джуниър притежава подобна ръкавица.

Кинг изгледа втренчено Хари.

– Каква е версията на Джуниър?

– Категорично заявява, че е невинен. През онази нощ бил сам – работил до сутринта в новата къща, която строи за семейството си в Апбемарл. Никого не видял и никой не го е виждал. Няма и помен от алиби.

– Кога е открита кражбата? – попита Кинг.

– Реми я открила около пет часа сутринта, когато се прибрала от болницата. Предната вечер била в спалнята си около осем, а в къщата имало трима души докъм единайсет. Значи престъплението трябва да е станало, да речем, между полунощ и четири сутринта.

– Явно по времето, когато Джуниър твърди, че е работил сам в къщата.

– И въпреки всичко – каза Мишел – ти смяташ, че е невинен, нали?

Хари я погледна в очите.

– И преди съм защитавал виновни, това е част от професията. Като съдия съм виждал виновници да излизат на свобода, а понякога невинни хора да влизат зад решетките и най-често съм бил безсилен да променя тази несправедливост. За Джуниър обаче твърдо вярвам, че не е извършил престъплението по една проста причина: клетникът просто не е наясно какво да прави с пари, бижута и банкови облигации за двеста хиляди долара. Все едно аз да спечеля сребърен олимпийски медал в гребането за четворка жени с кормчия.

Мишел го погледна с изненада, защото имаше точно такъв медал.

– Да, скъпа – призна смутено Хари, – проучих те. Дано не ми се сърдиш. – Той я потупа по ръката и продължи: – Със сигурност се знае, че Джуниър е некадърен крадец. Ето един типичен пример: преди години открадна акумулатори от местния сервиз, но не си направи труда да ги извади от каросерията на камиона си, когато го откара на ремонт в същия сервиз. Тази малка грешка му струваше шест месеца на топло и доказва пълна липса на умения в престъпната сфера.

– Е, може с годините да е събрал опит – каза Кинг.

– В строителния бизнес му върви както никога досега. Жена му също печели добре. Строят нова къща в Албемарл. Защо му е да ограбва Батъл?

– Може да са му трябвали пари за новата къща – каза Кинг. – Но ако не е той, значи някой полага големи усилия да го натопи. Защо?

Хари имаше готов отговор.

– Той работеше там, което автоматично го прави заподозрян. Престъпникът може да е взел инструментите, обувките, панталоните и ръкавиците от фургона, където в момента живее Джуниър със семейството си. Паркиран е насред пущинака и вътре често няма жива душа. – Хари добави: – Най-много обаче ме безпокои отпечатъкът. Само специалист може да го фалшифицира.

– Какво ще кажеш за семейството му? – попита Мишел.

– Три деца, най-голямото на дванайсет години. Жена му е Лулу Оксли.

– Лулу Оксли? – повтори Мишел.

– Управителка на мъжки клуб, наречен „Афродизиак“. Всъщност веднъж чух от нея, че има и дял от бизнеса.

– Шегуваш се – каза Мишел. – „Афродизиак“?

– Чувал съм, че вътре било доста приятно… нали разбираш, не някаква долна кръчма с полуголи танцьорки – обясни Хари и бързо добави: – Разбира се, никога не съм влизал там.

– Точно така – потвърди Кинг.

Мишел го погледна.

– Моля те, само не ми казвай, че ти си влизал.

Той се поколеба, после смутено призна:

– Само веднъж. За ергенската вечер преди сватбата на един приятел.

– Аха – промърмори Мишел.

Кинг се приведе напред.

– Добре, може Джуниър да не е замислил престъплението. Ами ако някой му е дал съвет? Нека си представим: човекът знае, че Джуниър има достъп до дома на Батъл, и го убеждава да действа. Уликите са много сериозни, Хари.

– Да, наистина има улики срещу него – не отстъпваше Хари. – И то прекалено много.

Кинг не изглеждаше убеден.

– Добре, какво искаш от нас?

– Поговорете с Джуниър. Изслушайте неговата версия. Посетете семейство Батъл.

– Добре, ами ако проверим всичко и не намерим за какво да се хванем?

– Тогава ще поговоря с Джуниър. Ако продължава да твърди, че е невинен, нямам друг избор, освен да застана на неговата позиция. Но ако прокурорът му предложи лека присъда в замяна на самопризнание… е, тогава ще трябва сериозно да си поговорим. Джуниър е бил в затвора; едва ли гори от желание да се върне там.

Хари подаде на Кинг папка с подробностите по случая. Ръкуваха се, после адвокатът се завъртя към Мишел и пое ръката й.

– Трябва да кажа, че какъвто и хонорар да поискате, ще си струва, щом най-сетне успях да се срещна с тази чаровна млада жена.

– Караш ме да се изчервя, Хари.

– Приемам го като комплимент.

След като се сбогуваха с Хари и излязоха, Мишел каза:

– Много приятен човек.

– Добре, защото срещата с него може да се окаже единственото приятно нещо в целия случай.

Мобилният телефон на Кинг иззвъня. Той изслуша краткото съобщение и затвори.

– Беше Тод. Да вървим.

– Къде? – попита Мишел.

– На едно много забавно място, наречено морга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю