Текст книги "Избранные произведения писателей Тропической Африки"
Автор книги: Чинуа Ачебе
Соавторы: Меджа Мванги,Анри Лопез,Воле Шойинка,Сембен Усман,Фердинанд Ойоно,Ямбо Уологем,Монго Бети,Луис Романо,Грейс Огот,Бернар Дадье
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 41 страниц)
Он повторил вопрос.
– …
– Не таращи глаза, – продолжал он. – Я старше тебя. Ты мне в сыновья годишься. Прислушайся к голосу мудрости. Выйдя из норы, мышь не задирает кошку…
– Твоя правда, – ответил я наконец, – но скажи мне… разве бой не должен был…
Он не дал мне договорить. Лицо его, серьезное за минуту перед этим, расплылось от неудержимого смеха. Он упал на пустой ящик, сотрясаясь всем телом. Взглянул на меня и рассмеялся еще пуще. Баклю прибежал из прачечной.
– Что случилось? – спросил он, собираясь повеселиться. – Что случилось?
Повар держался за бока. Он показал на меня пальцем и так расхохотался, что бессильно уронил руку. Он задыхался, вытирал глаза. Между тем Баклю заранее выставил свои козлиные зубы, смеясь над тем, что скажет повар, а тот бормотал: «По…го…ди, по…годи!» Наконец повар успокоился, подтянул локтями брюки и подошел к буфету, двигаясь, словно горилла, которая собирается взобраться на дерево. Налил себе стаканчик красного вина. Опрокинул его и вновь уселся на ящик.
– Не часто удается посмеяться от души! – сказал он.
И снова вытер глаза.
– Не будь эгоистом! – взмолился Баклю, теряя терпение. – За сколько продаешь свою новость?
– Дороже женщины! – ответил повар смеясь.
Это означало, что новость стоит так дорого, что он предпочитает сообщить ее даром.
– Итак, – заговорил он, – Тунди и госпожа поссорились из-за кое-каких предметов…
– Каких? – спросил Баклю. Он выпятил нижнюю губу, притворяясь удивленным.
– Ну знаешь…
Он пояснил свои слова жестом. Баклю согнулся пополам от хохота и стал пятиться, пока не стукнулся задом о буфет. Он соскользнул на пол, плечи его ходуном ходили, тогда как из горла рвались звуки, похожие на тявканье. Повар встал и похлопал его по плечу.
– Давненько я так не смеялся! – сказал Баклю, отряхивая сзади брюки.
– Расскажи-ка нам об этом, малыш! – попросил повар, награждая меня тумаком.
Но не дал мне и рта раскрыть.
– Ох, уж эти мне белые! – воскликнул он. – До чего только не додумаются…
Он опять расхохотался.
– А зачем это нужно? – спросил Баклю с притворным простодушием.
– Говорят, чтобы лучше получалось… – сказал повар, понимающе подмигивая и издеваясь над моим неведением.
– Вот именно, – подтвердил Баклю.
Они опять засмеялись.
– Ну, я пойду, – сказал Баклю, – у меня две корзины грязного белья…
Повар засопел и вытер нос тыльной стороной руки.
– Знаешь, малыш, – заговорил он, обращаясь ко мне – люди повсюду смеются, даже у изголовья покойника. Надеюсь, ты не сердишься на меня за этот чертов смех? Я просто не мог совладать с собой.
Он опять улыбнулся, затем лицо его стало серьезным.
– Понимаю, почему госпожа рассердилась на тебя, – продолжал он, – ты залез слишком далеко со своей щеткой. Видишь ли, получилось так, словно ты обнаружил присутствие господина Моро в резиденции… Женщины не прощают этого. Лучше бы ты заглянул ей под юбку. Белая женщина не допустит, чтобы ее бой делал такие открытия…
Он боролся с собой, чтобы не расхохотаться. Могучая нижняя челюсть повара дрожала. Он повернулся ко мне спиной, голова его тряслась от еле сдерживаемого смеха.
Госпожа вышла на крыльцо. Она открыла рот, но не промолвила ни слова. Наконец позвала меня и велела принести щетку. Она вырвала ее из моих рук и вошла в дом. Минуту спустя я услышал шуршание соломенной щетки по цементному полу.
– Видно, она сама подметает пол в спальне! – сказал повар. – Что бы ей самой сварить себе обед!
– Она сама подметает пол в спальне! – крикнул Баклю на нашем языке. – Что бы ей самой вымыть свое белье!
В одиннадцать часов, когда госпожа кончила одеваться, за ней заехала в машине докторская жена.
– Я не вернусь к обеду, – сказала госпожа с легкой дрожью в голосе.
Машина выехала на улицу. Едва она скрылась за поворотом, как Баклю и часовой присоединились к нам. Они опять начали смеяться.
– Я все слышал! – сказал стражник. – Я чуть было не лопнул вместе с этим проклятым поясом!
Он оттянул двумя пальцами патронташ.
– Чего только не придумают белые! – сказал повар. – Мало того, что они необрезанные, так еще и это им подавай!
Они обсуждали этот вопрос все послеобеденное время. Госпожа вернулась в четыре часа. Она прошла по двору с опущенной головой, заперлась у себя в спальне и вышла только к ужину. Она едва притронулась к цыпленку, съела банан и выпила, как обычно, чашку кофе. Приняла какие-то таблетки и велела нам не уходить до полуночи.
Когда мы кончили работу, она уже храпела. Часовой помог мне закрыть окна и двери резиденции.
* * *
Сегодня утром повар привел госпоже горничную, которую она поручила ему найти. «Это двоюродная сестра племянницы зятя моей родной сестры», – сказал он.
Новая горничная – молодая потаскушка, она совсем расплылась книзу, но грудь у нее еще хороша. Девушка была босиком, помимо набедренной повязки, она надела жакет, а единственная золотая серьга горделиво свидетельствовала о ее бедности. Это настоящая дочь нашего народа – толстые губы, непроницаемые, как ночь, глаза и сонный вид. Она ждала госпожу, сидя на нижней ступеньке лестницы и держа травинку во рту.
Повар рассказал нам, что он узнал лишь вчера вечером об их родстве. Да, это действительно двоюродная сестра племянницы зятя его родной сестры.
– Она горожанка, – сказал он, – и не хочет возвращаться в родную деревню. Белые без ума от ее зада, вы заметили, какие славные выпуклости обтягивает ее набедренная повязка? Они похожи на ляжки слоненка. Но девушка никогда не разбогатеет! Ее родители съели, верно, бродячего торговца; она не может усидеть на месте. Она жила возле моря с одним белым. Он хотел жениться на ней и увезти к себе на родину. Знаете, когда белый женится на нашей девушке, она чаще всего лакомый кусок. Но этот белый был мозгляк – его хватило лишь на один зуб двоюродной сестре племянницы зятя моей родной сестры… Говорят, он проводил целые дни, держа Кализию – так ее зовут – на своих тощих коленях. А затем в одно прекрасное утро Кализия ушла, неизвестно почему, – так улетает перелетная птица в конце жаркой поры… Белый плакал, он сделал все возможное, чтобы разыскать ее. Опасались за его рассудок, и тамошний комендант отослал соотечественника на родину. Кализия, которой опротивели белые, долго жила у моря с негром, знаете, с одним из тех, у кого даже кожа соленая. Но ушла и от него. Она жила с другими белыми, с другими неграми, с другими мужчинами, которые не были ни вполне черными, ни вполне белыми. Затем вернулась в Данган. Так возвращается на землю птица, уставшая летать на просторе.
– И ты выбрал ее, чтобы прислуживать госпоже? – спросил Баклю, взбудораженный всей этой историей. – Но ведь в нашем квартале нет недостатка в женщинах…
– Госпожа велела подыскать ей горничную опрятную, не воровку и немного знающую по-французски, – ответил повар. – Трудно было найти что-нибудь более подходящее. А белых она знает лучше, чем мы все, вместе взятые – проговорил он, поочередно глядя на нас.
– Боюсь, как бы эта женщина не вызвала передряги, из-за которой мы все попадем в тюрьму, – сказал Баклю. – Живой человек не может видеть ее, не…
Повар рассмеялся.
– Ты говоришь о коменданте или о ком-нибудь из нас? – спросил он. – Я хорошо знаю коменданта, это один из тех белых, которые всегда сумеют обуздать себя, даже если им очень хочется… Впрочем, жена его здесь, да и резиденция невелика. Комендант же не станет валяться по канавам…
– В таких делах чин не может служить помехой, – сказал Баклю, – особенно когда речь идет о белых. Вы же видите, что госпожа…
– Поживем – увидим! – заметил повар. – У женщин нюх на такие вещи. Уверяю вас, если госпожа возьмет Кализию, значит, она не считает ее опасной.
В девять часов госпожа еще спала. Солнце начинало припекать. Оно восхитительно жгло тело. Кализия обнажила плечи. Она уткнулась подбородком в колени и задремала по примеру крошечной ящерицы, примостившейся у ее ног. Баклю лежал ничком позади прачечной, а я сидел на нижней ступеньке лестницы и нежился на солнышке в ожидании, когда проснется госпожа.
Вдруг окно спальни распахнулось. Сон сразу соскочил с меня. Госпожа протерла глаза и застегнула верхнюю пуговицу пижамы. Она потянулась, подавила зевок и окликнула меня. Не отворив двери, она обратилась ко мне из-за перегородки. Велела переменить воду, приготовленную для душа. Пожелала мыться холодной водой. В одиннадцать часов, свежая, как только что вылупившийся цыпленок, она проверила, хорошо ли я убрал комнаты. Она бросила взгляд на меню, посмотрела, много ли осталось вина, выпила стакан лимонного сока, который я приготовлял ей каждое утро, и стала просматривать объемистую почту, ожидавшую ее на диване.
Вошел повар. Госпожа раздраженно спросила, что ему нужно.
– Горница присла… – сказал он кланяясь, и рот его растянулся до ушей.
Повар мастер кланяться. Надо видеть, как он приветствует госпожу или коменданта. Сначала у него еле заметно вздрагивают плечи, затем дрожь охватывает все тело. Словно под влиянием таинственной силы, он начинает сгибаться. Руки прижаты к бокам, живот втянут, голова падает на грудь. В то же время на щеках появляются ямочки от сдерживаемого смеха. Когда его тело принимает форму дерева, смертельно раненного топором, повар расплывается в улыбке до ушей.
Госпожа сказала ему недавно, что он держится как светский человек, и теперь повар пыжится от гордости после каждого поклона.
Он не заметил холодного взгляда госпожи поверх письма, которое она лихорадочно читала.
– Где же горничная? – спросила она.
Повар выбежал из комнаты и позвал Кализию. Та протяжно хмыкнула и застегнула жакет. Вынула изо рта травинку и стала спокойно взбираться по лестнице. Казалось, эта женщина изнемогает от усталости. Она избегала всякого лишнего движения, и ноги ее задевали за все ступеньки, пока она поднималась. На пороге она обернулась и скосила на нас глаза. Госпожа опять погрузилась в чтение. Она держала письмо в одной руке, а в другой сигарету, с которой время от времени стряхивала пепел. Повар стоял навытяжку рядом с ней, задрав голову к потолку.
Госпожа дочитала наконец письмо. Она вздохнула и посмотрела на нас.
– Позови эту женщину, – обратилась она к повару.
Он поманил Кализию. Та кашлянула, вытерла губы ладонью и вошла в гостиную.
Госпожа отложила почту и скрестила ноги. Кализия воззрилась на нее с тем бесстыдным равнодушием, которое неизменно выводит из себя госпожу. Контраст между обеими женщинами был разителен. Наша женщина держалась спокойнее – казалось, ее спокойствие ничто не может нарушить. Она смотрела на госпожу равнодушно, с тупым видом овцы, пережевывающей жвачку. Госпожа покраснела, затем побледнела. Ее платье внезапно потемнело под мышками. Это всегда предшествовало ее гневным вспышкам. Она презрительно взглянула на Кализию, опустив уголки рта, потом встала. Кализия была немного выше нее. Госпожа принялась осматривать ее со всех сторон. У Кализии был теперь совершенно отсутствующий вид, хотя она и притворялась, что смотрит на свои руки. Госпожа вновь уселась против нее и топнула ногой. Повар щелкнул каблуками. Кализия посмотрела на своего родственника и мимоходом бросила равнодушный взгляд на госпожу, которая вспыхнула до корней волос. Я отвернулся, чтобы скрыть улыбку.
– Господин Тунди! – взвизгнула госпожа.
Она зажгла сигарету, сделала затяжку и, выпустив дым, расслабила мускулы лица. Капельки пота выступили у нее на лбу.
– Ты уже служила горничной? – спросила она Кализию.
– Дааа… – протянула Кализия улыбаясь.
– Где?
– Там… возле моря… – ответила Кализия, указывая рукой на запад, в сторону моря.
Я чуть не расхохотался. Я закусил губу. У Кализии был видно, особый взгляд на ремесло горничной. Я вмешался в разговор и сказал госпоже, что задавать вопрос следует иначе, например: «Служила ли ты боем у белой хозяйки?» Кализия сказала: «А!» и объяснила на нашем языке, что без меня они с госпожой еще долго продолжали бы этот разговор глухих.
Кализия призналась, что никогда не была горничной, но сделает все возможное, чтобы угодить госпоже, так как отныне только трудом хочет зарабатывать себе на жизнь… Это полупризнание, видимо, тронуло госпожу. Она истолковала его как поражение Кализии, и к ней сразу вернулась ее обычная надменность.
– Посмотрим, удастся ли тебя оставить, – сказала она. – Тунди покажет тебе, что надо делать.
И она жестом отпустила нас, потом крикнула вдогонку:
– Можете начинать сейчас же!
Кализия последовала за мной в спальню госпожи.
– Эти белые богаты! – сказала она, оглядев комнату. – Я люблю работать у богачей. Знаешь, если белый беден, он скуп, как законоучитель… Однажды я была подружкой белого, который считал куски сахара и мерил длину оставшегося хлеба. А что, у хозяев щедрая рука?
– Да, когда они не сердятся, – ответил я. – Впрочем, сама узнаешь.
– Хозяйка красива! – сказала Кализия. – Белая женщина с такими глазами, как у нее, не проживет без мужчины и… (она посмотрела в щелку двери на госпожу) и двух недель… Держу пари, что у нее есть любовник. Кто он?
– Сама узнаешь… – ответил я.
– Ах ты негодник, развратник, упрямец! – воскликнула она. – Такие вот узкие бедра часто бывают приютом огромных змей, – заметила она, ущипнув меня за ляжку, – Госпоже это, конечно, хорошо известно!
Она обхватила меня рукой и испустила гортанный крик.
– Вот видишь, я была права, – продолжала она, – ты уже отведал белого мяса… уверена в этом. Так это ты, да, ты – любовник хозяйки! Я сразу поняла это! Стоило увидеть ее глаза, когда она разговаривала с тобой.
Это уже было слишком. Такая невоспитанность, такая бесцеремонность в конце концов вывели меня из себя. Я гневно взглянул на нее, и ее возбуждение сразу прошло.
– Я не хотела сердить тебя, брат мой, – проговорила она так сокрушенно, что мой гнев утих.
– Ничего, – ответил я. – Только ты зашла слишком далеко.
Мы улыбнулись. Она подмигнула мне, и мы перевернули тюфяк.
– Как ты находишь ее? – спросила она, помолчав.
– Кого?
– Госпожу.
Я неопределенно махнул рукой.
– Сколько раз в неделю вы занимаетесь любовью? – стала допытываться она.
Я развел руками от удивления.
– Послушай, – сказал я, – если ты не можешь молчать, возвращайся восвояси! Ты сошла с ума, но я-то не сумасшедший…
– Вот те на! – воскликнула Кализия. – Значит, между вами ничего нет? Однако ты мужчина… Там, возле моря, бои спят со своими хозяйками, так принято… Здесь вы слишком боитесь белых… Это глупо. Уверяю тебя, что…
– Ладно, ладно, – прервал я ее.
Мы застелили кровать покрывалом. Госпожа вошла в спальню, но ничего не сказала о нашей работе.
– Вот это женщина! – опять похвалила ее чертовка Кализия, когда мы остались одни.
Кализия будет приходить в резиденцию каждый день на два часа. Она все же славная девушка.
* * *
Сегодня после обеда внезапно вернулся комендант. Мы не ждали его раньше конца недели. Госпожа и та была озадачена.
Комендант осунулся. В своих измятых грязных шортах он походил на мальчишку, убежавшего из школы. Он не сказал ни слова, когда вышел из машины. Взял портфель, коснулся губами лба госпожи и, тяжело ступая, направился в свою комнату. Госпожа приказала нам разгрузить машину и тотчас же последовала за ним. Она оставила дверь открытой.
Она окликнула мужа, спросила, что случилось. Комендант что-то пробурчал в ответ, жена засыпала его вопросами. В конце концов он сказал, что вряд ли она очень беспокоилась о нем – вид у нее цветущий. Она возразила коменданту, что он несправедлив.
Она растянулась в гамаке на веранде и о чем-то задумалась. Отдохнув, комендант заказал душ. Вскоре, вымытый, напомаженный, он обрел свой обычный вид. Теперь на нем был белый льняной костюм. Он пробежал деловую почту, которую рассыльный приносил в его отсутствие. Госпожа молчала. Комендант, казалось, вовсе позабыл о ней. Он вышел, прогулялся по саду, засунув руки в карманы, потом вернулся на веранду, хотел подойти к жене, но свернул в гостиную.
Госпожа спрыгнула с гамака и в свою очередь вышла в сад. Комендант позвал меня и велел сходить за госпожой. Она пристально смотрела перед собой, сжимая двумя пальцами подбородок. Она не заметила моего приближения и вздрогнула, когда я кашлянул. Молча выслушала меня и последовала за мной.
Когда комендант окликнул меня, мне показалось, что он неожиданно для себя принял решение поговорить с госпожой. Он лежал на диване и что-то держал в руке. В это время он обычно пил аперитив. Госпожа вошла. Я, как всегда, задержался в гостиной возле холодильника. Комендант не смотрел на жену, казалось, он был погружен в какие-то горькие мысли.
– Что с тобой? – спросила госпожа, дотронувшись до его плеча.
Комендант отстранился, но, заметив меня, позволил жене прикоснуться к нему. Он по-прежнему держал под столом сжатую в кулак руку. Мы с госпожой не спускали глаз с этой руки. Он поднял стакан свободной рукой и одним духом опорожнил его. Потребовал:
– Коньяку, черт возьми!
Он наполнил два стакана и выпил их залпом. Госпожа хотела остановить его. Комендант раздраженно отдернул руку. Госпожа убежала в спальню.
Комендант хотел было встать, но поскользнулся и рухнул на пол. Я кинулся, чтобы помочь ему. Он принялся всячески поносить меня. Никогда я не видел его в таком состоянии, даже до приезда госпожи. С грехом пополам ему удалось сесть. Он долго созерцал потолок, скрестив на животе руки. Госпожа пулей вылетела из спальни и велела мне уходить.
– Нет, пусть остается! – взревел комендант. – Оставайся!
Он пересел на край дивана и уставился на жену, словно окаменевшую посреди гостиной. Вдруг он с размаху что-то бросил ей под ноги. Предмет упал на пол и покатился к холодильнику. Это была зажигалка… г-на Моро. Я видел эту зажигалку только раз, когда г-н Моро обедал в резиденции, но сразу узнал ее.
Госпожа схватилась за голову и упала в кресло.
– Что ты на это скажешь, моя милая? – крикнул комендант, указывая на зажигалку.
При этих словах плечи госпожи задрожали, но она взяла себя в руки и гордо подняла голову.
– Бой, оставь нас! – сказала она властно.
– Оставить нас! – вскричал комендант. – Разве у нас есть секреты? Все данганские бои осведомлены об этом! Да, ты спишь с Моро! А еще считала его неотесанным!..
Госпожа встала. Она принялась шагать по комнате, ломая руки. Комендант следил за ней взглядом, полным ненависти. Она ходила взад и вперед, посматривая на зажигалку. Повернулась на каблуках и встала прямо перед мужем. Комендант тотчас же устремил взгляд поверх ее плеча, затем отвернулся к открытому окну.
– Отныне мы чужие, – проговорил он. – Ты недолго ждала, чтобы изменить мне даже здесь… Туземцы узнали об этом много раньше меня!
Он слабо усмехнулся и продолжал:
– Для них я теперь только «Ngovina уа ngal a ves zut bisalak a be metua»! He понимаешь? Конечно, нет! Ты всегда презирала туземные наречия… Что бы я ни делал, отныне я для них лишь комендант, жена которого валяется на спине в канавах и машинах.
– Неправда! – закричала она. – Неправда!
Она разрыдалась.
– Я не знал, что имею честь быть рогоносцем и что обязан этой честью господину Моро! – сказал комендант, с глубоким презрением произнося слово «господин». – Да, на этот раз ты нашла себе любовника в грязи! – Помолчав, он продолжал: – Ты не поверишь, до чего я себе противен…
Госпожа все еще плакала. Комендант снова растянулся на диване.
– Послушай, дорогой… – сказала госпожа, отведя руки от лица, залитого слезами.
– Знаю, знаю, – перебил ее комендант, принужденно смеясь, – песенка мне знакома! Твой главный недостаток! Потеря контроля над собой! Конфликт духа и плоти! Вот что, я сыт этим по горло! Слышишь? По горло! Ты всегда принимала меня за дурака! А твои поездки в машине по четвергам! А этот Моро, о котором ты упоминала лишь изредка и с таким презрением! Ты пригласила его под предлогом, что нам не следует пренебрегать им, хотя он человек не нашего круга! Милочка моя, я уже понимал, куда ты клонишь… Туземцы уже звали меня «Ngovina уа ngal a ves zut bisalak a be metua»! Только я не знал, он ли это!.. Ты служил им посредником? – крикнул он, оборачиваясь ко мне. – Небось делал это ради сигарет Моро и подачек госпожи, а?
Он горестно покачал головой и снова упал на диван. Госпожа по-прежнему плакала. Часы в резиденции пробили полночь.
Комендант искоса посмотрел на меня, и я почувствовал взгляд госпожи, хотя лицо ее было закрыто руками. Я снял фартук. Прежде чем выйти на веранду, где я каждый вечер вешал его после работы, я поклонился и пожелал им спокойной ночи.
Комендант завозился на диване и повернулся лицом к стене. Госпожа заперла дверь, едва я переступил порог.
Снаружи была ночь, словно созданная для слепцов. Ночь без единой звездочки, без единого светляка…
* * *
Кализия слушала меня, открыв рот. Изредка она щелкала пальцами в знак удивления. Когда я закончил рассказ о сцене, разыгравшейся в моем присутствии, она с опаской взглянула на меня и отвернулась.
– На твоем месте, – заговорила она, – я сразу ушла бы, не стала дожидаться, пока река поглотит меня. Наши предки говорили: спасаться надо вовремя, когда вода доходит лишь до колен. Пока ты здесь, комендант не сможет забыть. Глупо, конечно, но с белыми это так… Для него ты… как бы это сказать… словно глаз колдуна, который все видит и знает. Вор или человек, за которым есть грешок, не может быть спокоен под этим взглядом…
– Но не я один знаю, что госпожа спит с господином Моро… Комендант сам сказал, что все туземцы знают об этом… – возразил я, хотя и не был вполне уверен в правоте своих слов.
Кализия пожала плечами.
– Это неважно… – сказала она. – В резиденции ты вроде нашего… как бы это сказать… вроде нашего представителя. Мой сородич повар и Баклю в счет не идут: они мужчины лишь потому, что носят штаны… Если б я вздумала по глупости выйти замуж, то выбрала бы такого мужчину, как ты… О чем это я говорила?.. Да, теперь, когда тебе известны все их дела, хозяева не забудут случившегося, пока ты здесь. И этого они тебе не простят. Разве могут они по-прежнему чваниться перед тобой и пускать тебе дым в лицо – тебе, человеку, который знает! Они думают, что это ты все разболтал, и волей-неволей чувствуют, что ты их судишь… Они не могут допустить этого… На твоем месте, клянусь тебе, я ушла бы, даже не попросив жалованья.
Кализия смотрела на меня так, словно я тут же должен пуститься наутек. Она хлопнула в ладоши, затем перевязала набедренную повязку, сделав большой бант под жакетом.
– У меня все дрожит внутри, – сказала она, – так бывает со мной перед дурной вестью или несчастьем… Я их заранее чувствую…
Она избегала смотреть на меня, пока мы шли рядом, направляясь в резиденцию. Чтобы отделаться от меня, она забежала в рощу и крикнула оттуда:
– Ступай один! Я побеседую с господином Ватерклозетом, перед которым снимают не шляпу… а набедренную повязку!
И исчезла за кустом.
Боялся ли я? Трудно сказать. То, что сказала Кализия, не казалось мне странным. О некоторых вещах не хочется думать, но это не значит, что о них забываешь. Выйдя вчера вечером из резиденции, я все время оглядывался. Мне казалось, что кто-то крадется за мной в темноте. Когда я пришел домой, меня трясло как в лихорадке. Вытянувшись на циновке, я вновь пережил всю эту сцену. Нет никакого сомнения, что комендант привык к изменам жены. Понимаю теперь причину его простодушия, его намеренной глухоты, когда мои соплеменники, поклонившись ему, кричали вдогонку: «Ngovina уа ngal a ves zut bisalak». Он же начинал свистеть или высовывался из машины и прикладывал указательный палец к шлему, желая показать, что ничего не понимает.
* * *
Сегодня – никаких происшествий, если не считать растущей неприязни коменданта. Он совсем обезумел от злости. Опять начались брань и пинки. Ему хочется унизить меня, а ничего нового придумать он не может. Он забывает, что выносить все это входит в мои обязанности и ремесло боя уже не таит для меня ничего нового. Интересно, почему он тоже зовет меня теперь «господином Тунди»?..
* * *
Я застал коменданта и госпожу в то время, как они целовались. Мне казалось, что у него больше выдержки. Он выглядел как мальчишка, которого застали за кражей того, чем он явно пренебрегал до сих пор. Теперь я понимаю, почему госпожа может делать все, что ей вздумается.
– Ты нас… ты подсматриваешь за нами, болван! – взревел комендант, с трудом переводя дух.
За целый вечер он ни разу не посмел взглянуть на меня, тогда как госпожа, слегка улыбаясь, стучала пальцами по столу и посматривала на нас, прищурив глаза.
* * *
Разговаривая с женой, комендант больно наступил мне на руку. Ему удалось сделать это в ту минуту, когда я наводил глянец на его сапоги. Коменданту изменяет память. Он позабыл, что однажды уже сыграл со мной такую шутку и я не закричал. Он снова ушел не оборачиваясь, бодрой походкой человека, весьма довольного собой.
* * *
Зарывшись носом в газету, комендант сидел на диване рядом с женой и делал вид, что читает. Я кончал убирать со стола, изнывая от послеобеденного зноя. За все это время комендант не сказал ни слова. Зато он мастер бросать многозначительные взгляды, особенно когда злится. Все они предназначались мне.
За столом госпожа расспрашивала его об утренних делах, но он молчал. Видя, что ее усилия тщетны, она погрузилась в задумчивость и выходила из нее лишь для того, чтобы положить себе на тарелку какой-нибудь лакомый кусочек. Теперь она читала, сидя рядом с мужем. Я видел поверх газеты, которую он просматривает, как хмурятся его брови.
– Ну и жара! – сказал он, расстегивая воротник рубашки. – Ну и жара!
– Почему бы тебе не снять рубашку? Останешься в майке, – предложила госпожа.
Он вытащил рубашку из шортов, но снять ее не пожелал. Жена равнодушно смотрела на него. Затем она углубилась в роман.
Комендант потребовал стакан воды. Когда я подавал ему пить, он спросил, кипяченая ли это вода.
– Конечно, господин, – ответил я.
Он взял стакан двумя пальцами, поднес его к глазам, вытянул руку, поднял стакан над головой, снова приблизил к глазам, понюхал, сморщился, поставил стакан на поднос и потребовал другой.
Жена чуть заметно пожала плечами. Я подошел к холодильнику и, воспользовавшись минутой, когда белый не смотрел на меня, плюнул – о, самую малость! – в чистый стакан, куда и налил воды. Он выпил ее залпом и поставил стакан на поднос, не глядя на меня. Нетерпеливым жестом велел мне отойти.
Он сложил газету, потянулся и встал. Принялся шумно втягивать в себя воздух, словно его беспокоил неприятный запах. Голова его вертелась из стороны в сторону, наподобие флюгера. Вдруг он застыл на месте, повернувшись к окну, ставень которого захлопнул ветер.
– Пахнет… пахнет… отсюда… Открой ставень, – приказал он.
Ноздри у госпожи расширились, она понюхала воздух, изящно изогнув стан. Взглянула на мужа, стоявшего к ней спиной, и вновь принялась за чтение. Открыв ставень, я прошел мимо коменданта. Он знаком подозвал меня.
– А может, это от тебя… – сказал он, дергая носом. – Может, от тебя…
Госпожа подняла глаза к небу. Комендант отослал меня кивком головы. Он взял с дивана газету, чтобы заложить ею ставень, хотя тот и не думал закрываться.
– Когда в доме негры… все окна должны быть настежь… – говорил он, стараясь получше засунуть газету.
Он вышел на веранду и растянулся в шезлонге, обнажив грудь.
Когда все было прибрано, я поклонился госпоже и решил удрать на кухню. Проходя по веранде, я чувствовал, что комендант смотрит мне вслед.
* * *
Меня арестовали сегодня утром. Весь избитый, я пишу эти строки в хижине начальника караула, который должен передать меня г-ну Моро, как только тот вернется из служебной поездки.
Это произошло, когда я подавал завтрак господам. Инженер-агроном, сопровождаемый Птичьей Глоткой, остановил машину с оглушительным скрежетом тормозов. Оба взбежали по лестнице и извинились перед комендантом, что вынуждены так рано потревожить его.
– Мы приехали из-за вашего боя, – сказал Птичья Глотка, повернув голову в мою сторону.
Кофейник выскользнул у меня из рук и разбился о цементный пол.
– Знает кошка, чье мясо съела, – заметил Птичья Глотка, подзадоривая себя. – Ведь правда, друзоцек?
Комендант отодвинул чашку, вытер губы и обернулся ко мне. Госпожа улыбалась, кривя губы. У любовника Софи был несколько растерянный вид. Он попросил у госпожи позволения закурить, но никак не мог зажечь сигарету. Птичья Глотка один сохранял спокойствие.
– Вот что… – начал он. – Кухарка господина Маньоля сбежала, прихватив заработную плату рабочих…
– Я заметил это в шесть часов утра, – дрожащим голосом перебил его любовник Софи, – С моего письменного стол исчезла шкатулка. Я позвал кухарку-боя, вы знаете ее – сказал он, склоняясь перед комендантом. – Ее комната оказалась пустой. Потас… – Он кашлянул, заглушив готовое вырваться слово, и покраснел. – Она сбежала, – продолжал он – захватив шкатулку, мое платье и свое барахло…
Судя по его взгляду, он готов был оторвать мне голову.
– Говорят, она невеста-любовница вашего боя, – сказал Птичья Глотка, гордый словом, которое он только что изобрел. – Как только господин Маньоль сообщил мне об этом, я велел закрыть все проходы через границу. Мои люди обыскивают туземный квартал… Мы подумали, что ваш бой…
– Сколько денег было в шкатулке? – спросил комендант.
– Сто пятьдесят тысяч франков, – ответил инженер-агроном, – сто пятьдесят тысяч…
– Понимаю, – проговорил комендант, смотря на меня.
Жена что-то шепнула ему на ухо. Он вытаращил глаза. С минуту они спорили. Комендант откашлялся и ткнул в меня пальцем.
– Что ты на это скажешь?
– …
– Знаешь эту особу?
– Да, господин комендант.
– Где она?
– …
Комендант смотрел на меня с довольным видом, по своему обыкновению надув щеки и подняв одно плечо выше другого. После препирательства с женой он потер руки и продолжал, не глядя на меня:
– Ну что ж, теперь сам улаживай дело с этими господами…
Птичья Глотка повертел шеей, любовник Софи вздохнул. Госпожа позвала Кализию.
– Отдай ей фартук, – сказал комендант, не глядя на меня.
– Пошевеливайся! – крикнул Птичья Глотка, вставая.
Любовник Софи вышел первым. Гости еще раз извинились перед комендантом и его женой. Я последовал за обоими белыми. Крупные слезы катились по щекам Кализии, когда она надевала мой фартук, доходивший ей до щиколоток. Подпрыгивая, как девочка, госпожа побежала в сад.
Баклю и повар еще не приходили. Часовой проклял на нашем языке всех белых на свете.
Птичья Глотка и любовник Софи приехали в джипе. Чтобы я не убежал, Птичья Глотка сел вместе со мной в кузов. Любовник Софи вел машину. Мы ехали по направлению к полицейскому участку. Птичья Глотка держал меня за пояс. Проницательно смотря на меня, он время от времени наступал мне на большой палец ноги. Инженер-агроном пустил машину полным ходом. Джип подпрыгивал, сея панику на своем пути.