355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Челси Куинн Ярбро » Служитель египетских богов » Текст книги (страница 2)
Служитель египетских богов
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:35

Текст книги "Служитель египетских богов"


Автор книги: Челси Куинн Ярбро


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)

Май – сентябрь 1825 года

Письмо Жана Марка Пэя, назначенное Онорин Магазэн в Пуатье, но отправленное из Каира в адрес ее орлеанского кузена Жоржа.

«Моя обожаемая Онорин!

Слава Всевышнему, пославшему тебе такого кузена, как Жорж! Воистину это святой среди грешников. Если бы не он, как бы я мог переправить тебе это послание? Он тоже считает, что твой отец поступает жестоко с тобой и нелюбезно со мной, запрещая наш брак из-за такой пустяковой причины, как моя временная некредитоспособность. Перед моим отъездом Жорж обещал мне не терять с тобой связи, чтобы мы имели возможность друг другу писать. Отвратительно, что нам приходится прибегать к таким глупым уловкам. В конце концов, сейчас ведь не средневековье, а твой папаша ведет себя хуже феодала, торгующего рабами, чтобы покрыть свои карточные долги. К тому же он задумал лишить нас даже такого утешения, как переписка. Мне трудно представить, что бы со мной было, не найди я способа обойти этот запрет. Наверное, я бы вконец извелся в душевных мучениях. Нам все же надо на что-то решаться, и мы обязательно сделаем это, когда я вернусь.

Два дня назад мы прибыли в Каир, и я проживаю в одной из местных гостиниц. Ее рекомендовали мне как самую подходящую для европейцев, но то, что я вижу вокруг себя, очень мало этому отвечает. Нет, я понимаю, что экспедиционные условия жизни близки к примитивным, и ничего другого не жду, однако здесь, в городе, я надеялся обрести что-то лучшее, хотя цена проживания оказалась невысока. Вопреки моим опасениям (о Египте чего только не болтают!), хорошо, я хоть в этом ошибся.

Жара здесь стоит неописуемая, и к полудню воздух раскаляется так, словно какое-то огромное незримое чудище обхватывает тебя горячими лапами. Дыхание пустыни, как образно выражается мой сосед-англичанин. Ох, оно просто убийственно, это дыхание. И к тому же влечет с собой пыль и песок. Они проникают в любые щели. Их находишь повсюду, даже в одежде, плотно сложенной и запертой в саквояже. А еще, как меня и предупреждали, тут полно мух. Потолки от них просто черные, а стоит выйти на улицу, мириады этих маленьких насекомых прямо-таки облепляют тебя. Впрочем, местные жители их словно бы не замечают, скот тоже – наверное, все дело в привычке.

Наконец я лично познакомился с Аленом Бондиле, руководителем нашей экспедиции. Он поджидал меня в гостинице, специально проделав пятидневный путь вниз по реке. После того как от него пришло письмо с сообщением, что я принят в экспедиционный состав, я все старался представить, каким он окажется. Мое воображение рисовало пожилого ученого, иссушенного жаром пустынь, ворчливого и согбенного, чьи мысли заняты только раскопками. В общем, мне рисовался фанатик-энтузиаст.

Но, к моему удивлению, передо мной предстал далеко не старый мужчина, лет тридцати пяти, с отличной осанкой, ясно выражающий свои мысли, очень остроумный и эрудированный. За обедом профессор весьма занимательно говорил о своей работе и открывающихся перед ним (а значит, и передо мной!) перспективах. Заметь, пока на его счету нет великих открытий, но он совершенно уверен, что максимум в течение года сумеет во всеуслышание заявить о себе. Его напор и настрой не оставляют места сомнению, и я теперь ощущаю, что обрел в нем наставника, о каком не мог и мечтать.

Он, кстати, модно одет, и в ответ на мое замечание по этому поводу тут же признался, что держит два гардероба: один для раскопок, а другой для „приличной компании“. Это его прямые слова.

Все, что он говорит, будит во мне надежду на то, что и у нас с тобой все утрясется. Теперь, когда Шампольон расшифровал иероглифы, древний мир начинает открывать свои тайны. Не могу выразить словами, какая гордость меня охватывает при мысли, что и я сумею сыграть свою роль в столь великом процессе. Надписей на древних египетских стенах хватит ученым еще лет на двадцать, а то и больше, так что за свое будущее я спокоен. Со временем любой крупный университет Франции будет рад распахнуть передо мной свои двери. Бондиле – человек, слово которого не расходится с делом, и это еще раз убеждает меня, что я двигаюсь в правильном направлении.

Еще я убежден в том, что успехи мои заставят отца твоего смягчиться и брак наш станет более чем возможен. Конечно, он примет меня лишь на своих условиях, и потому мне придется продемонстрировать ему самые прагматичные свойства своей натуры. Не беспокойся, я устрою все так, что он не сможет от меня отмахнуться. Мне тошно думать, что тобой пытаются торговать, надеясь на максимальную прибыль. Выбор кавалера для дочери, основанный только на финансовых соображениях, отвратителен – тут мое мнение полностью совпадает с твоим. Если отец попытается склонить тебя на свою сторону и станет опять приглашать в свой дом состоятельных стариков, противься этому, будь тверда и знай, что лишь одна ты способна составить счастие всей моей жизни.

Если возникнет необходимость, твой кузен Жорж готов предоставить тебе убежище в своем доме. Он убедил меня в своей совершенной искренности, заверив, что твое счастье – первая для него забота еще со времен вашей детской дружбы. Не думай, что, раз я далеко, ты лишена мало-мальской поддержки. Твой кузен с радостью примет тебя, он поклялся тебя охранять словно собственную возлюбленную.

Завтра утром я поспешу к пирамидам – встретить рассвет. Знала бы ты, как они грандиозны. Ни одно описание не отдает им должного, ни один рисунок. Впервые приблизившись к ним, я понял, почему египтяне, стоя подле этих сооружений, ощущали присутствие бога. И дело не только в их древности и размерах, о нет! Придет день, дорогая, и ты все увидишь воочию. Мы будем стоять рука об руку, осеняемые величием этих камней.

В Фивах я встречусь с остальными членами экспедиции. Нас всего будет девять. Бондиле называл имена моих новых коллег, но они мне незнакомы. По его утверждению, работа уже началась. Организационный период закончен. Послезавтра мы отправляемся вверх по Нилу. Только представь! Я увижу реку, по которой ходили корабли фараонов, реку, дарующую жизнь земле египтян. Мы поплывем к самому сердцу древней цивилизации, как это делали египтяне сотни и тысячи лет назад. Возможно, у меня даже появится шанс встретиться с великим Жаном Франсуа Шампольоном. Я слышал, он затевает еще одну экспедицию – вместе с Ипполито Розеллини из Пизы. Но на какой стадии у них это дело, пока неизвестно. Новости тут распространяются медленно, так что заранее прошу меня простить, если буду запаздывать с письмами.

Вспоминай меня в своих молитвах и мечтах, дражайшая Онорин, а я о тебе и так всегда помню. После моего возвращения тебе не придется более ни о чем беспокоиться. Я воздвигну бастион между тобой и жизненной суетой. Я возьму на себя бремя всех твоих забот, и твое счастье будет моим счастьем. Пусть сейчас у меня нет денег, но клянусь: когда вернусь из Египта, я осыплю тебя драгоценностями и завалю мехами. Твоему отцу уже не разлучить нас. Нас, поклявшихся вечно любить друг друга. Эта разлука не более чем неудобство, которое, впрочем, позволяет проложить к тебе дорогу звоном золота и сиянием славы. Прежде чем подписать это письмо, я посылаю тебе тысячу поцелуев и заверения в своей неизбывной преданности нашему обоюдному чувству.

С пылающим сердцем, Жан Марк.
3 мая 1825 года, Каир».
ГЛАВА 1

– Вы все еще не легли, Пэй? Наверное, уже часа три. – Ален Бондиле сидел на мешке с зерном. Скудный свет молодой луны, едва освещавший палубу одномачтового арабского судна, делал черты лица его странно размытыми.

Жан Марк Пэй вздрогнул от неожиданности, но тут же взял себя в руки.

– Я не заметил вас, – сказал он, разыгрывая абсолютную невозмутимость.

– Неудивительно, – вздохнул Бондиле. – Тут есть второй мешок. Если хотите, можете сесть. – Он вынул огромный льняной платок и вытер им шею. – Не могу спать. Мешает жара. И безветрие.

– Духота, – согласился Жан Марк, напуская на себя вид бывалого путешественника. Он вынул часы и, чиркнув спичкой, поднес огонек к циферблату. – Сейчас два сорок девять.

– Духота в два сорок девять, – хмыкнул Бондиле. – Или, скорее, удушливость. Укроешься простыней, а кажется, будто тяжеленным одеялом. Даже сам воздух здесь обладает тяжестью. Хорошо хоть жену следом не потащил. Представляете, каково в такую жару лежать с кем-то рядом? Немыслимо. – Он разгладил полы сюртука. – Все равно от жары она чахнет. Нет, сюда я ее никогда не возьму, не совершу такой глупости.

– Так вы женаты? И оставили жену дома? – Жан Марк был потрясен.

– Это лучше, чем томить ее здесь. – Бондиле уловил упрек в голосе молодого человека и сделал рукой примиряющий жест. – Милый мой, оглянитесь вокруг. Вы же сами видите, каковы мусульмане. Приглядитесь внимательнее. Француженке тут не место. И потом, нам хоть есть чем заняться. А жены только мешаются под ногами, Пэй, вы это сами поймете, когда вступите в брак. – Он внезапно хлопнул себя по затылку. – Проклятый комар. Размером с жука. – Профессор уставился на свои пальцы, но так и не понял, прибил насекомое или нет. – В Египте полно жуков, причем не все из них скарабеи. В прошлом месяце я наткнулся на одного во время раскопок. Эта тварь была шире моей ладони, клянусь, и нестерпимо воняла.

– Ну и ну, – сказал Жан Марк, оставив размышления о своем возможном супружестве на потом. Его заинтриговало услышанное, хотя он не питал особой любви к жукам.

– На раскопках следует соблюдать осторожность, – продолжал Бондиле, которому нравилось наставлять молодого коллегу. – Опасайтесь не только жуков. Скорпионы – вот что по-настоящему страшно. Во-первых, они смертоносны, а во-вторых, их не сразу заметишь. Не так давно одного местного бедолагу укусило подобное существо – муки несчастного были просто ужасны. Так что не суйтесь никуда без опаски. Обходите скорпионов. И змей тоже, хотя некоторые из них вполне безобидны. Но все равно от этих тварей лучше держаться подальше. Я так считаю: береженого Бог бережет. – Он взглянул на паруса. – А знаете, их форма почти не изменилась с древних времен. Та же треугольная оснастка, то же длинное, свисающее к воде полотно. Когда движешься вверх по реке, ветер почти всегда дует в спину. А когда идешь вниз, то отдаешься течению, и тогда лодкой править труднее. Эта река дает жизнь всему Египту. Так было испокон веков. Корабли фараонов и сегодня смотрелись бы тут как что-то привычное.

– Вам известно, как они выглядели? – с подъемом поинтересовался Жан Марк и тут же мысленно обругал себя за восторженную наивность. Следующий вопрос он постарался задать более строгим и будничным тоном – У вас есть какие-нибудь фактические свидетельства? Вы что, обнаружили корабль времен фараонов?

– Можно сказать и так. Вы увидите их на фресках. А найдены… найдены лишь фрагменты позолоченной древесины. Может, от кораблей, а может, от катафалков… Кто знает? – Бондиле вздохнул и покачал головой, а потом, тщательно сложив носовой платок, спрятал его в карман. – Здесь бесполезно крахмалить белье. Даже и не пытайтесь. – Он покосился на рулевого, который подчеркнуто не замечал беседующих мужчин. – Этот малый. Ведь он, знаете ли, говорит по-французски. Не слишком бегло, но вполне сносно, чтобы его понять. Он мотает на ус все, о чем мы говорим. Так что на будущее придерживайте язык, если поблизости ошивается кто-то из местных. Большинство из них невежественны и недалеко ушли от дикарей, но есть и такие, которые отличаются изобретательностью и хитростью в стремлении поживиться. Особенно за наш счет. Вот этаких опасайтесь.

– Благодарю. Хорошо, что предупредили, – сказал Жан Марк, не понимая, однако, как ему определять, кто из египтян говорит по-французски, а кто – нет.

Бондиле поднялся и, охнув, слегка потянулся.

– И еще одно. Наверное, мне следует упомянуть, что к нашей экспедиции присоединилась еще одна персона; кстати, совсем недавно. – Он попытался с беспечностью улыбнуться, но губы его сами собой сложились в досадливую гримасу. – Некая дамочка – молодая, богатая, знатная, из тех господ, что, пережив революцию, сумели остаться чем были. Скорее всего, с помощью подкупа бунтарей или договора с церковниками. Как бы там ни было, у нее есть земли, деньги и какой-то там титул. По ее словам, она питает к древностям истинный интерес, и, насколько я успел понять, это походит на правду. Она арендовала виллу близ Фив и хорошо платит за возможность покопаться с нами в песке. Ее деньги позволили нам продлить раскопки еще на полгода, щелкнув по носу всех университетских сквалыг. Впрочем, не думаю, что ее интерес долговечен, а потому деру с нее все, что могу. И заверяю: пока она с нами, нам скучать не придется. Она… вносит нотку разнообразия в нашу рутинную жизнь.

– Молодая женщина, говорите? Вот странность! – Жан Марк тут же подумал о своей возлюбленной Онорин и попытался представить, что бы он чувствовал, если бы она сопровождала его сейчас, будь такое возможно. – Зачем она здесь?

Где-то около берега раздался всплеск, зашелестели заросли. Жан Марк, нервно дернувшись, обернулся на шум.

Бондиле продолжал говорить как ни в чем не бывало:

– В группе считают, что она сбежала от мужа. Сами знаете, каковы эти аристократы. По какой бы еще причине молодая француженка уединилась на вилле за пределами Фив? Таким, как она, здесь не место. Мусульманский закон не подарит ей больше свободы, чем муж-европеец, а если она воображает, что станет возлюбленной шейха, то ей придется чересчур долго ждать. Чужеземные женщины не нравятся правоверным. Большинство египтян пресыщены многоженством, а потому на стороне они ищут для развлечений не девок, а сорванцов.

Жан Марк не нашел что сказать и лишь кивнул, призывая профессора продолжать. Тот, распаляясь от собственных умозаключений, придвинулся ближе.

– Спускаясь по Нилу, я много думал о ней. Разумеется, она может оказаться одной из особ, что находят удовольствие в однополой любви, но египтянки живут в заточении, как монашки. Если у них и есть что-то такое в заводе, то все творится за крепкими стенами и дверями, в своем, так сказать, семейном кругу. Кроме того, здесь в ходу обряд, по которому у девочек отрезают часть женских органов, маленький кончик, знаете ли, и внутренние губы; иногда им что-то там зашивают, чтобы сохранить девственность, так что, я думаю, египтянки не падки до извращений. – Он иронически хохотнул.

– А чего хочет эта француженка? – поинтересовался Жан Марк, силясь переварить информацию, столь небрежно поведанную ему Бондиле.

– Развлечений. Чего же еще? – Бондиле пожевал губами. – Все они одинаковы, эти аристократки, даже сейчас. Ей хочется привнести в свою жизнь что-то новенькое, что-то такое, чем можно блеснуть в высшем обществе. При этом ей нужна и причина удалиться от мужа, не компрометируя этим себя. Поездка в Египет – самый подходящий предлог, тем более теперь, когда мы стоим на пороге великих открытий. – Он снова вынул платок и промокнул лоб. – Через месяц или около того она нахватается всякой всячины в мере, достаточной, чтобы, не терзаясь сознанием собственной незначительности, вернуться в Париж. Она привезет с собой пару экзотических безделушек, прослывет ученой особой, и настолько, что ее муж не посмеет задавать ей вопросы, как она тут жила. – Бондиле рассмеялся, но на этот раз его смех звучал неприятно.

– А вдруг ее действительно влечет лишь наука? Разве она не может испытывать подлинный интерес к старине? – спросил Жан Марк.

– Если бы это было так, то она не выглядела бы хорошенькой и ухоженной дамочкой. Женщины, интересующиеся научными изысканиями, обычно уродливы и сварливы. Это создания, обозленные на весь свет, отвергнутые любовниками, если они у них были, и потерявшие надежду заполучить муженька. Ни одно из этих определений не подходит к де Монталье. Странное имя, вы не находите, а? Родом из Савуа, мне сказали, там множество итальяшек. Темные волосы, стан Афродиты и поразительные фиалковые глаза. Сто лет назад из-за таких дрались на дуэлях. – Он снова рассмеялся. – Вот вам портрет этой особы. При виде ее так и хочется отвесить поклон. Похоже… пусть я ошибаюсь, но… она явно сторонница светских тонкостей в отношениях.

Жан Марк рассеянно кивнул.

– Я нанесу ей визит.

– Отлично, отлично. – Бондиле прошелся по палубе и, сделав несколько шагов, оглянулся. – Вы привезли с собой мыло? Хорошее мыло? А то, знаете ли, наш запас почти вышел.

– Вообще-то, нет, не привез, – сконфуженно признался Жан Марк. – Я не предполагал, что… Впрочем, кажется, в моем багаже упакованы три куска. Этого хватит? – Смена темы огорошила юношу, лицо его сделалось простодушным.

– Уступите мне хотя бы кусок, хорошо? Утром я хочу освежиться, чтобы выглядеть поприличнее. А то, боюсь, из-за дряни, какой я пользуюсь в последнее время, мой подбородок покроется сыпью. Здесь ничего не смыслят в хорошем мыле. Сплошной сандал и масло. – Он выразительно потер подбородок и добавил – Надеюсь, вы поладите с мадмуазель де Монталье. Кому-то ведь надо войти с ней в контакт, а меня она несколько недолюбливает, хотя и платит огромные деньги.

– Недолюбливает? – искренне удивился Жан Марк. – И чем же она это объясняет?

– Ничем. Женщины ее сорта не опускаются до объяснений. – Бондиле сложил руки на груди и прокашлялся, готовясь к новому ошеломительному заявлению. – Кому-то придется приглядывать за ней, но не слишком явно. Ведь она не из тех, что чинно посиживают на месте. Чересчур любопытна.

– К чему эти сложности? – нахмурился Жан Марк.

Бондиле погрозил ему пальцем.

– Нам не нужно, чтобы кто-то чужой следил за всем, что у нас происходит. Так не пойдет, Пэй. Мы не принадлежим к элитному классу. И в подобные экспедиции пускаемся вовсе не в поисках развлечений. – Он потрогал кармашек, где лежали часы. – Одно дело – позволить ей всласть копаться в песке, только бы не окочурилась от перегрева, и совсем другое – разрешить ей совать хорошенький носик во все наши дела.

– Понятно, – произнес Жан Марк после паузы.

– Что ж, в таком случае я надеюсь, что вы станете держать меня в курсе всех ее приключений. – Улыбка на лице Бондиле сделалась плотоядной. – Заметьте, против участия в некоторых из них я бы не стал возражать.

Жан Марк понял намек и постарался замаскировать свое изумление деланным хохотком.

– Пользуясь тем, что жена ваша дома?

– В какой-то мере, – кивнул Бондиле и зевнул, прикрыв рот ладонью. – Я ведь вам говорил: Монталье – привлекательная особа. Все лучше, чем рисковать с проститутками. – Он еще раз прокашлялся. – Пожалуй, нужно попытаться уснуть. Это будет не очень легко, но…

Жан Марк тут же поднялся.

– Я сам подумываю о том же, – сказал он. – К новому климату привыкаешь не сразу.

– Да, поначалу тут всем трудновато, – ответствовал Бондиле. – Что ж, Пэй, доброй вам ночи. – Он дошел до узкой двери каюты, на пороге замер и оглянулся, но на кого – на Жана Марка или на рулевого, разобрать было невозможно.

Жан Марк еще с полчаса оставался на палубе: любовался луной, прислушивался к стону парусов, редким непонятным звукам, доносившимся с берега, и плеску воды за бортом корабля. Потом он решил, что впечатлений достаточно, вернулся в каюту и первым делом проверил, открыто ли окно, чтобы не упустить ни малейшего дуновения ветерка. Раздеваясь, он обдумывал состоявшийся разговор, решая, что правда в нем, а что шутка. Не может быть, чтобы такой человек, как Бондиле, рискнул своей репутацией в научных кругах ради интрижки с богатой и знатной дамой – не важно, замужней или свободной. К выводам Жан Марк никаким прийти не успел, потому что заснул.

Задолго до полудня вновь припекло, солнце плавило небеса, прожигая водные толщи. Незнакомые птицы кружили над Нилом, издавая крики, похожие на блеяние ягнят, зовущих своих матерей. Жан Марк стоял возле борта и, приставив руку ко лбу, следил за их полетом. Голова у него слегка покруживалась, словно от лишки вечернего коньяка, а на деле – от недосыпа. Четыре часа сна – это все-таки мало. Так он стоял, а судно неторопливо двигалось вверх по реке.

– Нравится картина? – Это спросил Юрсен Гибер, мастер, сопровождавший Бондиле.

– Пока не знаю, – честно признался Жан Марк. В последние дни он чувствовал себя выбитым из колеи настолько, что снизошел до беседы с простым рабочим, от чего в иных обстоятельствах постарался бы уклониться.

– Тут нужно время, – сказал Гибер. Он прибыл в Египет сержантом наполеоновской армии, а когда войска схлынули, предпочел задержаться в стране пирамид. Одет он был по-европейски, хотя и немодно, но голову его покрывал какой-то тюрбан, а лицо – темное и обветренное – мало чем отличалось от лица араба, стоявшего у руля. В свои тридцать девять Гибер выглядел на все шестьдесят. – Первые три года, что я здесь прожил, мне казалось, я никогда не пойму этой страны, никогда с ней не свыкнусь. Мне долгое время хотелось вернуться во Францию. Теперь по-другому. – Он вынул трубку с длинным глиняным мундштуком и принялся старательно набивать ее табаком. – Но я так и не пристрастился к этим водяным трубкам, какие посасывают тут почти все. Мне не нравится то, что в них напихано. Я не прочь захмелеть от винца или коньяка, но не от каких-то там травок. – Бывший сержант раскурил трубку и глубоко затянулся. – Табака у нас хватит. Я позаботился.

Вспомнив ночной разговор с Бондиле, Жан Марк поинтересовался:

– А как насчет мыла?

– Ален опять волнуется из-за мыла? Мыла для бритья! – Гибер рассмеялся, не разжимая зубов, отчего трубка его задрожала. – Нашего командира все терзает боязнь, что однажды ему не удастся побриться. Я еще ни разу его не подвел, но он все равно бьет тревогу. Такой уж у него беспокойный характер. – Это была беззлобная шутка, не более. Осуждать или как-либо еще оценивать действия своего начальника Гибер никогда бы не стал. – Взгляните. – Он ткнул пальцем в сторону берега. – Посмотрите туда. Это шадуфы. С помощью их египтяне орошают поля. Видите, противовесы поднимают бадьи с водой.

– Да, – откликнулся Жан Марк, с восторгом разглядывая странные приспособления. – Хитро придумано.

– Бондиле считает, древние египтяне тоже использовали нечто такое. Он нашел изображение чего-то похожего и сейчас готовит доклад. Там будут и рисунки шадуфов, на какие мы с вами смотрим. Профессор не упускает ни единой возможности заявить о себе. Он очень деятельный, наш Ален. У него далеко идущие планы. – Положив руку на поручень, Гибер наклонился, чтобы понаблюдать за кипением воды. – А вы как настроены, Пэй? Чем вас привлекает Египет? Что вы надеетесь тут отыскать?

– Древности, разумеется, – не задумываясь ответил Жан Марк.

– Естественно, – сказал Гибер и добавил: – Ну а помимо древностей? Должно же быть что-то еще. Если бы вам нужна была одна только старина, вы бы могли изловчиться и купить что-то этакое в Париже.

– Никогда, – запротестовал Жан Марк. – Покупка древностей – пустое занятие. Любой дуралей с деньгами, – последнее слово он произнес с затаенной горечью, ведь его личных средств едва хватало на жизнь, – может приобрести любой раритет, если задастся целью и наберется терпения. Нет, это все не по мне. Важно самому обнаружить что-то особенное, то, о чем прежде никто даже и не слыхал, а потом изучить находку и предъявить ее всему миру.

– Понятно, – кивнул Гибер. – Значит, вы сюда явились за славой. Что ж, ее действительно можно здесь обрести. – Он рассмеялся. – Но это по плечу далеко не каждому.

Жан Марк вспыхнул, стараясь уверить себя, что румянец его вызван жарой, а не чем-то иным.

– Банально гоняться за славой, – произнес он заносчиво. – Самое важное – это научный поиск. Древняя цивилизация хранит много тайн. А возможность приехать в столь мало изученные края редко кому выпадает. Каждый настоящий исследователь мечтает внести свою лепту в мировую науку.

– А заодно заработать себе имя, – с улыбкой кивнул Гибер. – Чего не стоит стыдиться. Если уж вы по собственной воле поехали на край света, чтобы жить и трудиться в условиях, которых не вынесет и последний крестьянин, то у вас есть все шансы поймать удачу за хвост. Пожалуй, вы заработаете себе и славу, и репутацию. Я говорю это, не шутя. – Он вынул изо рта трубку, увидел, что Жан Марк сердито сжал губы, и заговорил более дружелюбно: – Лучше поставить точку сейчас, пока мы окончательно не разругались. Я ничего не имею ни против вас, Пэй, ни против ваших стремлений. Нам предстоит какое-то время работать бок о бок, чему не поможет раздор. Не стоит воспринимать мои слова как обидные, иначе между нами возникнут проблемы, которые никому не нужны. – Ветеран протянул юноше огрубелую руку. – Здесь Восток, как вы понимаете. Он меняет людей.

Жан Марк неохотно пожал протянутую ему руку.

– Мне жаль, если я вас неправильно понял. Надеюсь, мы сработаемся.

– Очень толково сказано, – одобрил Гибер и, помолчав с минуту, заметил: – Наденьте-ка шляпу. Иначе местное солнце запечет вам мозги.

Сделав это предупреждение, экспедиционный мастер ушел, бурча себе под нос что-то достаточно мелодичное. Глядя ему вслед, Жан Марк пытался определить, о чем, они, собственно, сейчас говорили. Может быть, Гибер пытался на что-то ему намекнуть? На что? И зачем? Ответа не находилось. Жан Марк подавил вздох и деланно беззаботным шагом направился в нос корабля. Там он остановился и принялся бездумно смотреть на бегущую воду.

– Что-то увидели? – спросил Ален Бондиле, подходя сзади.

Жан Марк покачал головой и пожал плечами.

– Ничего. Наверное, я одурел от жары.

– Это возможно, – заметил рассеянно Бондиле, потом вскинул руку. – Берегитесь его. – Он показал на солнце. – Юрсен уже дал вам совет?

– Да, вроде бы дал, – осторожно ответил Жан Марк.

– Тогда, – Бондиле показал на свою шляпу, – вы мудро поступите, если спрячете свою голову под чем-то подобным. Прохлады ждать теперь нечего, разве что к ночи – и то на какую-то пару часов. – По лицу его скользнула улыбка. – Не хочу, чтобы вас свалил тепловой удар.

– Я достаточно крепок, – вскинулся Жан Марк и возмущенно прибавил: – Почему все считают, что мы, европейцы, не переносим жары?

– Потому что в большинстве случаев это действительно так, – откликнулся Бондиле. – Я лично, – он постучал по своей шляпе, – на солнце без этого просто не выхожу. Идите же, не упрямьтесь. Сыщите свой головной убор, а потом приходите ко мне. Я покажу, над чем мы работаем. – Профессор совсем по-приятельски приобнял Жана Марка. – Египет обескураживает новичков. Это весьма непростая земля, но я надеюсь вас с ней примирить. Войдя в курс дела, вы сразу приободритесь.

– О, безусловно, – кивнул благодарно Жан Марк, после чего произнес с виноватыми нотками: – Вы правы насчет шляпы. Наверное, я и впрямь заупрямился.

– Что часто случается с новичками. Попадая в необычную обстановку, мы не желаем расстаться с тем, что нам привычно, – великодушно признал Бондиле. – Помню, я сам все пытался переделать Египет в Париж или на худой конец в Марсель. Мне это казалось разумным и правильным.

Жан Марк вежливо рассмеялся, что от него и требовалось.

– Я постараюсь приспособиться к этой стране.

– Вот и хорошо, – одобрил Бондиле. – Борьба не имеет смысла. – Он показал на берег, под которым в воде стояли быки; за ними приглядывали двое худосочных мальчишек. – Даже местные жители кажутся тут чужаками. Нет никого, кто ощущал бы себя здесь абсолютно своим. Иначе и быть не может, ведь все окружающее много старше любого из нас.

– Старше любого из нас, – едва слышно повторил Жан Марк, следуя за профессором и начиная исподволь сомневаться в непогрешимости приведших его сюда побуждений.

* * *

Письмо коптского монаха Эрая Гюрзэна, отправленное из Эдфу (Верхний Египет) в Роттердам и адресованное графу де Сен-Жермену.

«Глубокому знатоку величайшего из искусств именем Господа и Святого причастия!

Ваше письмо наконец дошло до меня, но с немалой задержкой. Видимо, ваш посыльный поначалу отправился в Асуан, полагая найти наш монастырь там. На деле же наша обитель вот уже шестнадцать веков ютится возле древних храмов Рамзеса II. Ошибка гонца удлинила ему путь на лишние три недели.

Мы сделали все, о чем вы просили: возложили на могилу Никлоса Аулириоса камень и выбили на нем надпись на греческом языке. Этот камень вы обнаружите прямо у входа в монастырский сад, возле стены. Братия монастыря пусть с неохотой, но согласилась, что Aулириос того достоин, ибо жизнь свою прожил по-христиански и по-христиански же умер, хотя и не был крещен. Он бы остался жив, если бы не кинулся останавливать французских солдат, вознамерившихся уничтожить древние письмена. Большинство монахов одобряют поступок грека, несмотря на то, что древние тексты не несли в себе благости Святого писания. Мы возносим молитвы за упокой его чистой души.

Я получил разрешение совершить путешествие в Фивы. Как только прибуду на место, попытаюсь снестись с упомянутой вами Мадлен де Монталье, интересующейся прошлым Египта. Хотя опыт общения с европейскими женщинами у меня слишком мал, все же мне трудно поверить в наличие у нее такой тяги. Впрочем, до сих пор я не замечал, чтобы вы ошибались в своих суждениях. Если эта женщина одной с вами природы и соразмерна с вами талантами и умом, я не стану в ней сомневаться лишь потому, что она француженка и молода.

Надо сказать, в последнее время европейцы нас навещают все чаще. Их манят памятники египетской старины. Только прошлой зимой остров Филе посетили более тридцати путешественников. Все они восторгались увиденным, хотя вряд ли сумели в нем что-то понять. Поскольку помимо французского я говорю еще и на английском, одна из групп наняла меня в качестве гида. Деньги я отдал монастырю. Думаю, эти добрые люди так и не осознали, что я христианин. Они дружно ахали и щелкали языками, но на деле, помимо собственных немыслимых умозаключений, их ничто не интересовало – ни остров Филе, ни древние египтяне. Полагаю, таких гостей будет все больше и нам с тем придется смириться, но тешу себя надеждой, что ваша Мадлен де Монталье вовсе не такова. Обладая большими знаниями и кругозором, чем я, вы, конечно же, понимаете, что она может многое здесь почерпнуть, если способна отрешиться от обычаев своей страны и заглянуть в сердца чужеземцев. Я с удовольствием окажу ей содействие и тем самым хотя бы частично отблагодарю вас за те знания, которыми вы нашли возможность со мной поделиться. Бог благосклонен к тем, кто наставляет его слуг. Я буду отсылать вам отчеты о том, как продвигаются дела Мадлен де Монталье, и клятвенно обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы отвести от нее любую беду.

Именем Господа,

Эрай Гюрзэн, монах.
29 июня 1825 года по европейскому календарю.
Монастырь Святого Понтия Пилата, Эдфу».

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю