355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бернард Корнуэлл » Столетняя война (ЛП) » Текст книги (страница 82)
Столетняя война (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 мая 2017, 02:30

Текст книги "Столетняя война (ЛП)"


Автор книги: Бернард Корнуэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 82 (всего у книги 123 страниц)

Кардинал так никогда до конца и не понял, что произошло потом, или, скорее, он не понял, пока ему не объяснили во время пира, используя бутылочки с маслом и уксусом вместо всадников, но когда он смотрел, как произошло столкновение, он ничего не понял.

Строй шотландцев казался таким неровным, но в последнюю секунду они внезапно сошлись вместе и образовали колонну всадников, три в первом ряду, и эта колонна вонзилась в линию французов, как гвоздь в пергамент.

Шотландские копья ударили о щиты, французы были отброшены назад, на высокие луки седел, и колонна разрезала линию и с силой ударила по второй, меньшей группе французских всадников, не ожидавших, что они будут вовлечены в самое начало поединка и не готовых к нападению.

Копье ударилось в основание шлема француза и несмотря на тупой конец раскололо шлем и отбросило рыцаря на луку седла. Лошадь заржала.

Шотландцы в следующих рядах отбросили копья и вытащили мечи или ужасные усиленные свинцом булавы, и теперь двигались в стороны.

Большинство теперь находилось за противниками, ослепленными первой атакой.Один из французов упал, запутавшись в стремени, и лошадь волочила его прочь с поля.

Всё, что видел кардинал – это полный хаос, но очевидно, что шотландцы побеждали.

Еще двое французов упали, и Скалли, который бросался в глаза из-за того, что не носил шлем, дважды опустил свою булаву на шлем с великолепным плюмажем, ударяя снова и снова, приподнявшись на стременах с перекошенным лицом, и всадник, явно оглушенный, соскользнул на землю, а Скалли развернулся к следующему человеку, в этот раз взмахнув булавой так, что она приземлилась прямо на прорези для глаз в шлеме.

Тот человек мгновенно свалился, а шотландцы теперь искали новых врагов, бросаясь в разные стороны в решимости покончить с французскими рыцарями.

Жослин из Берата придерживал лошадь и дрался с Робби Дугласом и еще одним человеком.

Его меч был быстр и опасен, но Скалли подъехал сзади и обрушил свою булаву на его спину, и Жослин, понимая, что не сможет драться с тремя сразу, прокричал, что сдается, и Робби Дугласу пришлось встать между Жослином и Скалли, чтобы тот не нанес еще один удар булавой, который грозил сломать французу позвоночник.

Скалли повернулся, увидел нетвердо стоящего на ногах француза с обнаженным мечом, пнул его ногой в лицо и поднял булаву, чтобы прикончить, но подбежали герольды, чтобы вмешаться в схватку, и взвыли горны, и другой шотландец остановил удар Скалли.

Толпа просто онемела. Скалли прорычал с досадой, мотая головой из стороны в сторону в поисках очередного рыцаря, которого можно было бы ударить, но только один француз, Жослин из Берата, был еще в седле, а он сдался.

Поединок был быстрым, жестоким и односторонним, и кардинал осознал, что у него перехватило дыхание.

– Демонстрация шотландской доблести, милорд? – поинтересовался он у лорда Дугласа.

– Лишь представь, что они сражаются с англичанами, – прорычал тот.

– Это ободряющая мысль, милорд, – сказал кардинал, наблюдая, как бегут слуги, чтобы помочь упавшим французским рыцарям, один из которых вообще не двигался.

Его шлем был рассечен, и из прорези для глаз сочилась кровь.

– Чем скорее мы выпустим вас против англичан, тем лучше, – продолжил Бессьер.

Дуглас повернулся, чтобы посмотреть на кардинала.

– Король тебя послушает? – спросил он.

– Я даю ему советы, – беззаботно заявил Бессьер.

– Тогда скажи ему, чтобы послал нас на юг.

– Не в Нормандию?

– Щенок Эдуард на юге.

– Принц Уэльский?

– Щенок Эдуард, – сказал Дуглас, – и мне он нужен. Я хочу, чтобы он мне сдался. Я хочу, чтобы он стоял на чертовых коленях и просил пощады.

– И ты ее даруешь? – спросил Бессьер, позабавленный страстью, звучащей в голосе шотландца.

– Ты знаешь, что наш король – пленник в Англии?

– Конечно.

– И выкуп сломит наши спины. Я хочу получить щенка Эдуарда.

– А! – понял Бессьер. – Так значит, выкупом за вашего короля будет принц Уэльский?

– Именно.

Бессьер протянул руку и дотронулся своим пальцем в перчатке до руки шотландца.

– Я сделаю это, раз ты просишь, – тепло обещал он, – но сначала я хочу, чтобы ты познакомил меня со своим племянником.

– С Робби?

– С Робби, – подтвердил кардинал.

Бессьер встретился с Робби тем же вечером на пиру после турнира, устроенном французским двором. Они ели угря, вареного в вине, баранину с инжиром, жареных певчих птиц, оленину и многие другие блюда в большом зале, где за ширмой пели менестрели.

Шотландские воины ели вместе, прилипнув к столу, как будто защищаясь от мстительных французов, которые предположили, что против их чемпионов применили какую-то незнакомую языческую магию, рожденную на диких северных холмах, так что когда Робби позвали, и дядя приказал подчиниться, он пересек зал, сильно нервничая.

Он поклонился королю, потом последовал за слугой к столу, где перед кардиналом стояли четыре подноса.

– Садись рядом со мной, юноша, – приказал кардинал.

– Ты любишь жареных жаворонков?

– Нет, ваше преосвященство.

– Пососи мясо на костях, и ты почувствуешь этот восхитительный вкус, – кардинал положил крохотную птицу перед Робби. – Ты хорошо дрался, – сказал он.

– Мы дрались как всегда, – ответил Робби.

– Я наблюдал за тобой. Через минуту ты бы победил графа Берата.

– Сомневаюсь, – нелюбезно отметил Робби.

– Но потом вмешалось это животное твоего господина, – сказал кардинал, посмотрев на Скалли, согнувшегося над своей едой, как будто он боялся, что ее могут отнять. – Почему он носит кости в волосах?

– Чтобы вспоминать о людях, которых убил.

– Кое-кто считает, что это колдовство, – произнес кардинал.

– Это не колдовство, ваше преосвященство, просто убийственное мастерство.

Кардинал пососал жаворонка.

– Мне сказали, сэр Роберт, что ты отказался драться с англичанами?

– Я дал клятву.

– Человеку, отлученному от церкви. Человеку, женатому на еретичке. Человеку, который является признанным врагом церкви, Томасу из Хуктона.

– Человеку, который спас мне жизнь, когда я заболел чумой, – сказал Робби, – и человеку, который заплатил за меня выкуп, чтобы освободить меня.

Кардинал вытащил кусочек кости из зубов.

– Я вижу человека, который носит кости в волосах, а ты рассказываешь мне, что заболел чумой и выжил с помощью еретика.

А сегодня днем я наблюдал, как вы победили пятнадцать отличных воинов, которых не так то легко победить. Мне кажется, сир Роберт, что вы используете какую-то помощь неестественной природы.

Может быть, вам помогает дьявол? Ты отрицаешь использование колдовства, но факты предполагают обратное, разве ты с этим не согласен? – он задал этот вопрос очень вкрадчиво, а потом замолчал, чтобы сделать глоток вина.

– Возможно, мне следует поговорить со своими доминиканцами, сир Роберт, и сказать им, что от твоей души несет грехом. Возможно, мне следует велеть им зажечь свои костры и взвести колеса с веревками на своих машинах, которые растягивают человека, пока он не сломается.

Он улыбался, а его пухлая правая рука массировала левое колено Робби.

– Одно мое слово, сир Роберт, и твоя душа будет в моей власти.

– Я добрый христианин, – дерзко сказал Робби.

– Тогда ты можешь мне это доказать.

– Доказать?

– Осознав, что клятва, данная еретику, не связывает тебя ни на небесах, ни на земле. Лишь в аду, сир Роберт, эта клятва имеет власть. И я хочу, чтобы ты сделал для меня кое-что.

Если ты откажешь, я скажу королю Иоанну, что зло вошло в его королевство, и попрошу доминиканцев исследовать твою душу и сжечь это зло в твоем теле. Выбор за тобой. Ты будешь есть этого жаворонка?

Робби покачал головой и посмотрел, как кардинал обсасывает мясо с хрупких костей.

– Что сделал? – нервно спросил он.

– Послужил его святейшеству Папе, – сказал Бессьер, предусмотрительно умолчав о том, какого Папу он имеет в виду. Послужить нужно было ему самому, молившемуся каждую ночь, чтобы стать следующим человеком с кольцом рыбака на пальце.

– Ты слышал про орден Подвязки?

– Да, – ответил Робби.

– А про орден Святой Девы и Святого Георгия? – продолжал Бессьер, – или про орден Перевязи в Испании? Или орден Звезды, учрежденный королем Иоанном?

Группы великих рыцарей, сир Роберт, принесли клятву друг другу, королю и благородному делу рыцарства. Мне поручили создать подобный орден, группу рыцарей, присягнувших церкви и во славу Христа.

Он произнес это так , как будто Папа велел создать орден, но это была идея Бессьера.

– Человек, служащий церковному ордену, – продолжал он, – никогда не познает ни муки ада, ни агонию чистилища. Человеку, что служит нашему новому ордену, будут рады на небесах, где он будет петь вместе со святыми в хоре сияющих ангелов! Я хочу, чтобы ты, сир Роберт, послужил ордену Рыбака.

Робби молчал, наблюдая за кардиналом. Люди подбадривали жонглера, управляющегося с полудюжиной горящих факелов, балансируя на ходулях, но Робби его не замечал.

Он думал о том, что его душа освободится от бессрочных обязательств, если он станет рыцарем на службе Папы.

– Я хочу, чтобы величайшие рыцари христианского мира дрались во славу нашего Спасителя, – продолжал кардинал, – и каждый, кто дерется, получит небольшое пособие от церкви, достаточное, чтобы прокормиться и содержать слуг и лошадей.

Кардинал положил на стол три золотых монеты. Он знал о склонности Робби к азартным играм и о его проигрышах. – И твои грехи будут прощены, – сказал он, – если ты станешь рыцарем Рыбака и будешь носить орденскую ленту.

Он вытащил из мешочка накидку, сделанную из тончайшего белого шелка с золотой бахромой и с вышитыми на ней алыми ключами.

Папа ежедневно получал дары, которые складывались в ризнице Авиньона, и Бессьер перед тем как покинуть город порылся в тюках и обнаружил несколько накидок, сшитых монахинями Бургундии и посланных Папе, каждая была любовно вышита ключами Святого Петра.

– Бог будет на стороне того человека, который носит эту орденскую ленту во время битвы, – продолжал кардинал, – ангелы обнажат свои огненные мечи, чтобы защитить его, а святые будут молить Спасителя нашего подарить ему победу. Человек, который носит эту орденскую ленту, не может проиграть битву, но также может и не сдерживать клятву, данную безбожному еретику.

Робби жадно уставился на великолепную накидку, представляя ее вокруг своего пояса по время битвы.

– У Папы есть враги? – спросил он, гадая, с кем ему нужно будет сражаться.

– У церкви есть враги, – резко ответил Бессьер, – потому что дьявол никогда не прекращает борьбу. А у ордена Рыбака, – продолжал он, – уже есть задание, благородное задание, возможно, самое благородное во всем христианском мире.

– Какое задание? – спросил Робби, понизив голос.

В качестве ответа кардинал кивнул в сторону священника, сидевшего рядом с ним. Приглашенный присоединиться к разговору священник с ярко-зелеными глазами показался Робби полной противоположностью кардинала практически во всем.

Бессьер обладал обаянием, а священник выглядел суровым и непреклонным; кардинал был пухлым, а священник – тощим как лезвие; кардинал был одет в красный шелк, подбитый мехом горностая, а другой священнослужитель носил черное, хотя Робби заметил проблеск алой подкладки под одним из рукавов.

– Это отец Маршан, – сказал кардинал, – и он будет капелланом нашего ордена.

– Милостию Божьей, – отозвался Маршан. Его странные зеленые глаза остановились на Робби, и губы скривились в неодобрении того, что предстало его взору.

– Расскажи моему юному шотландскому другу, отец, священное задание ордена Рыбака.

Отец Маршан дотронулся до распятия, свисающего с его шеи.

– Святой Петр, – сказал он, – был рыбаком, но больше, чем просто рыбаком. Он был первым Папой, и Господь дал ему ключи от рая и всего мира. Хотя также у него был и меч, сир Роберт. Может быть, ты помнишь эту историю?

– Не совсем, – ответил Робби.

– Когда люди дьявола пришли арестовать Господа нашего в Гефсиманских садах, Святой Петр вытащил меч, чтобы защитить его. Задумайся об этом! – голос Маршана внезапно наполнился страстью.

– Благословенный Святой Петр вытащил меч, чтобы защитить Спасителя, нашего драгоценного Христа, нашего сына Божьего! Меч Святого Петра – это оружие Господа для защиты церкви, и мы должны найти его! Церковь в опасности, и нам необходимо оружие Господа. Это Божья воля!

– Разумеется, – произнес кардинал, – и если мы найдем этот меч, сир Роберт, самому достойному рыцарю ордена Рыбака будет дозволено охранять и носить его, и пользоваться им в битве, так что сам Господь будет на его стороне в каждом сражении.

Этот человек станет величайшим рыцарем всего христианского мира. Итак, – он подтолкнул монеты и накидку чуть ближе к Робби, – как говорится в Писании, сир Роберт, "choisissez aujourd’hui qui vous voulez servir".

Он процитировал Писание по-французски, потому что был уверен, что Робби не знает латынь.

– Сегодня, сир Роберт, ты должен сделать выбор между добром и злом, между клятвой, которую принес еретику, и благословением самого Папы.

Кардинал перекрестился.

– Сегодня ты должен выбрать, кому хочешь служить, сир Роберт Дуглас.

А на самом деле выбора не было. Робби протянул руку к накидке и почувствовал слезы на глазах. Он нашел свое предназначение и будет служить Господу.

– Благословляю тебя, сын мой, – сказал кардинал. – А теперь иди и помолись. Поблагодари Господа за то, что сделал правильный выбор.

Кардинал смотрел, вслед уходящему Робби.

– Итак, – сказал он отцу Маршану, – это первый из твоих рыцарей. Завтра попытайся найти Роланда де Веррека. Но пока, – он указал на Скалли, – приведи это животное.

Так появился на свет орден Рыбака.

Брат Майкл был несчастен.

– Я не хочу быть госпитальером, – сказал он Томасу. – У меня кружится голова при виде крови, меня тошнит.

– У тебя есть призвание, – заявил Томас.

– Быть лучником? – предположил брат Майкл.

Томас засмеялся.

– Скажи мне это лет через десять, брат. Именно столько нужно, чтобы научиться управляться с луком.

Был полдень, и они дали лошадям отдохнуть. Томас взял с собой двадцать человек, латников, их задачей было просто защищать от бандитов, разбойничающих на дорогах.

Он не осмелился взять лучников. Эллекены взяли с собой луки, но когда он путешествовал с небольшой группой, вид устрашающих английских луков возбуждал врагов, так что все люди, которых он взял с собой, говорили по-французски.

Большинство были гасконцами, но было также два немца, Карил и Вульф, которые приехали в Кастийон д'Арбизон, чтобы присягнуть на верность.

– Почему вы хотите служить мне? – спросил их Томас.

– Потому что ты побеждаешь, – дал простой ответ Карил. Немец был худым и быстрым бойцом, его правую щеку пересекало два параллельных шрама. – Когти бойцового медведя, – объяснил он. – Я пытался спасти собаку. Я любил эту собаку, а медведь нет.

– Собака умерла? – спросила Женевьева.

– Да, – ответил Карил, – но и медведь тоже.

Женевьева отправилась вместе с Томасом. Она всегда оставалась подле него, опасаясь, что если окажется одна, церковь снова ее найдет и попытается поджарить, поэтому она настояла, что будет сопровождать его. Кроме того, как она объяснила, нет никакой опасности.

Томас планировал лишь провести пару дней в Монпелье в поисках ученого, который сможет объяснить, что означает монах посреди снега, и тогда они поспешат обратно в Кастийон д'Арбизон, где ждали его остальные люди.

– Если я не могу быть лучником, – сказал брат Майкл, – тогда позволь мне быть твоим лекарем.

– Ты еще не закончил свое обучение, брат, поэтому мы едем в Монпелье. Чтобы ты получил образование.

– Я не хочу получать образование, – проворчал брат Майкл. – Я достаточно образован.

Томас засмеялся. Молодой монах ему нравился, и он достаточно хорошо понимал, что Майкл отчаянно желает ускользнуть из клетки своего послушания, это отчаяние было знакомо и самому Томасу.

Томас был незаконнорожденным сыном священника и послушно отправился в Оксфорд, чтобы изучить теологию и самому стать священником, но он уже нашел свою новую любовь, тисовый лук.

Большой тисовый лук. И никакие книги, таинства и лекции о невидимой сущности триединого Бога не могли соревноваться с луком. Так Томас стал солдатом.

Брат Майкл, думал он, следует по тому же пути, хотя в случае Майкла роль путеводной звезды играла графиня Бертийя.

Она по-прежнему находилась в Кастийоне д'Арбизон, где как должное принимала поклонение брата Майкла и была добра к нему в ответ, но, казалось, не замечала его томления.

Галдрик, слуга Томаса, который мог и сам позаботиться о себе во время битвы, привел лошадь хозяина от ручья.

– Те люди остановились.

– Близко?

– Довольно далеко позади. Но думаю, что они нас преследуют.

Томас поднялся с берега ручья на дорогу. Примерно в миле или, может, больше, поила лошадей небольшая группа мужчин.

– По этой дороге часто ездят, – сказал Томас. Те люди, и он отметил, что все они были мужчинами, держались позади них уже два дня, но не делали никаких попыток приблизиться.

– Это войско графа Арманьяка, – уверенно заявил Карил.

– Арманьяка?

– Это территория графа, – объяснил немец, взмахом руки очертив всю местность. – Его люди патрулируют дороги, чтобы бандиты держались подальше. Он не сможет собирать налоги с торговцев, если у них не будет товара, который можно ими обложить, так ведь?

На дороге стало еще больше народа, когда они приблизились к Монпелье. У Томаса не было желания привлекать к себе внимание, войдя в город с большой группой вооруженных мужчин, поэтому на следующий день он подыскал место, где бы большинство его людей могли подождать, пока он отправится в город.

Они нашли сгоревшую мельницу на холме к западу от дороги. Ближайшая деревня находилась в миле отсюда, и долина у подножия мельницы была безлюдной.

– Если мы не вернемся через два дня, – сказал он Карилу, – отправь кого-нибудь разузнать, что случилось, и пошли в Кастийон за помощью. И ведите себя тихо.

Мы не хотим, чтобы городской совет отправил людей, чтобы расспросить вас, – он судил о том, что город был близко, по облаку дыма на южном небе.

– А если люди будут спрашивать, что мы здесь делаем?

– Вы не можете позволить себе заплатить за пребывание в городе, поэтому ждете здесь людей графа Арманьяка.

Граф был самым крупным лордом на юге Франции, и никто не посмел бы помешать его людям.

– С этим проблем не будет, – мрачно произнес Карил, – обещаю.

Томас, Женевьева, Хью и брат Майкл поскакали вперед. Их сопровождали всего два латника и Галдрик, и в тот же вечер они достигли Монпелье.

Два городских холма, башни его церквей и покрытые черепицей бастионы отбрасывали длинные тени. Город был окружен высокой бледной стеной, с которой свисали знамена со Святой Девой и ее сыном.

На других был нарисован круг на белом поле, красный, как заходящее солнце. За стенами простиралась поросшая сорняками пустошь, а под сорняками виднелся пепел, хотя в некоторых местах торчали каменные очаги, показывающие, что когда-то здесь стояли дома.

Сгорбленная старая женщина с черным шарфом на голове копошилась рядом с одним из очагов.

– Ты жила здесь? – спросил Томас.

Она ответила по-аквитански, на языке, который Томас едва знал, но Галдрик перевел.

– Она жила здесь, пока не пришли англичане.

– Здесь были англичане? – удивился Томас.

Оказалось, что в прошлом году принц Уэльский подошел близко к Монпелье, очень близко, но в последний момент его армия-разрушитель поменяла направление, но до этого было сожжено каждое здание за пределами городских стен, чтобы не предоставить англичанам ни одного места, где могли бы спрятаться лучники или осадные машины.

– Спроси, чего она ищет, – приказал Томас.

– Что-нибудь, – последовал ответ, – потому что она потеряла все.

Женевьева бросила женщине монету. В городе зазвонил колокол, и Томас побоялся, что это сигнал к закрытию ворот, так что поторопил своих людей.

Колонна повозок, нагруженных древесиной, полотном и бочками, ожидала у ворот, но Томас проследовал мимо. Он был в кольчуге, с мечом, и это отмечало его как привилегированную особу.

Галдрик, скачущий чуть позади, развернул знамя с изображением сокола, держащего сноп ржи. Это была старая эмблема Кастийона д'Арбизон, и полезная вещь, когда Томас не хотел демонстрировать свою верность графу Нортгемптону или что он командовал ужасающими эллекенами.

– Что у вас за дело, сир? – спросил стражник у ворот.

– Мы пилигримы, – ответил Томас, – хотим помолиться.

– Мечи должны находиться в ножнах, пока вы в городе, сир, – с уважением произнес стражник.

– Мы здесь не для драки, – заметил Томас, – только для молитв. Где мы можем найти кров?

– Впереди много таких мест, рядом с церковью Святого Пьера. Лучшее – то, где нарисована святая Лючия.

– Потому что оно принадлежит твоему брату? – догадался Томас.

– Хотел бы я этого, сир, но оно принадлежит моему кузену.

Томас засмеялся, бросил стражнику монету и проскакал под высоким арочным проемом. Стук копыт его лошади отражался эхом от зданий, а колокол продолжал звонить, Томас поехал в сторону церкви Святого Петра, внезапно вдохнув городской дух смердящих отбросов.

Человек в красно-синей тунике, несущий горн с болтающимся на нем знаменем со Святой Девой, пробежал мимо.

– Я опаздываю! – крикнул он Томасу.

Стражник начал закрывать ворота.

– Вам придется подождать до завтра! – крикнул он возницам.

– Погоди, – сказал второй стражник. Он увидел восемь всадников, пересекающих расчищенное поле, копыта их лошадей выбивали клубы пепла и пыли, пока они спешили к городу.

– Какой-то проклятый лорд, – проворчал стражник. Один из всадников развернул знамя, чтобы показать, что они приехали по важному делу. На флаге был изображен зеленый конь на белом поле, хотя на возглавлявшем процессию всаднике был черный жиппон с эмблемой белой розы.

Все восемь всадников носили кольчуги и мечи.

– Дайте им пройти! – закричал стражник на возниц.

– Если ты собираешься их впустить, – обратился к нему возница, который вез дрова, – то почему не нас?

– Потому что вы – просто отбросы, а они нет, – заявил стражник и поклонился всадникам, которые с грохотом проезжали через ворота.

– Я веду здесь дела, – объяснил предводитель возниц стражнику, который и не требовал никаких дальнейших объяснений, а просто захлопнул большие ворота и задвинул засов.

– Примите мою благодарность, – сказал первый всадник и поскакал в город.

Роланд де Веррек прибыл в Монпелье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю