412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аракел Даврижеци » Книга историй » Текст книги (страница 29)
Книга историй
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 08:48

Текст книги "Книга историй"


Автор книги: Аракел Даврижеци



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 36 страниц)

ГЛАВА 48
История мученичества христианина по имени Аветис

[Жил] некий муж, армянин по происхождению и христианин по вере, по имени Аветис, уроженец области Востан; из-за нужды и нищеты вся семья его собралась и уехала в область Барма, которую нынче называют Ахбаком, и поселилась в селении Бабласан. Муж сей, Аветис, из-за насущных нужд своих связался с одним князем-курдом, которого звали Багдар-ага и который был владельцем крепости, называемой Лорикан; оставался Аветис в услужении у князя Багдар-аги года два.

Случилось так, что некоторые из слуг Багдар-аги, магометане по вере и курды по происхождению, сослужители Аветиса, из зависти к нему явились однажды к Багдар-аге и сказали об Аветисе, мол, мы много раз слышали, как он говорил, будто отречется от христианской веры и примет магометанскую веру. И, мстя очень жестоко, требовали, чтобы парон отвратил Аветиса от христианской веры. А князь Багдар-ага спросил Аветиса об истинном положении вещей и услышал в /553/ ответ, мол: «Не отрекусь я от христианской веры своей, а они напрасно говорят такие речи обо мне». Поэтому Багдар-ага не послушался уверений своих слуг, а наказал им молчать; Аветиса же простил, говоря: «Позволим ему остаться в своей вере». И хотя Багдар-ага и пожурил клеветников, дабы помешать делу, однако же не помешал. Дело это раздувалось изо дня в день, пока не дошло до великого князя Хосров-паши.

Хосров-паша, брат великого парона Ездишера, был владетелем той страны и господином Багдар-аги. Злые свидетели, схватив Аветиса, повели его к Хосров-паше, который жил в крепости, именуемой Физан, и то же признание сделали и перед ним. Хосров-паша спросил Аветиса об истинном положении вещей, тот признал христианскую веру, и Хосров-паша приказал держать его в оковах. Спустя несколько дней он призвал [Аветиса] к себе, расспросил его и нашел, что тот, признавая себя христианином, тверд в Христовой вере. В ответе своем он (Аветис) сказал: «Почему должен я оставить свет и пойти искать тьму, ибо Христос сам – свет, то же самое и вера в него; а творец ваш, которого вы пророком зовете, сам обольститель и обманщик, и все слова его лживы». После этого хотели сперва обмануть его ласковыми словами и уловками, ибо Хосров-паша сказал: «Я дам тебе паронство и деревню, княжескую дочь, какую только пожелаешь» – и, приведя отличного коня в золотой сбруе, поставил перед ним и сказал: «Если послушаешься меня, буду держать тебя постоянно при себе, почту тебя и сделаю тебя высокочтимым князем». Но Аветис не согласился.

/554/ Тогда Хосров-паша позвал предводителей суетной веры своей и спросил [их], мол, что повелевают законы писаний ваших относительно мужа сего? И те ответили, что из-за сказанных слов, уточненных им и подтвержденных свидетелями, ему нельзя жить иначе как в вере Магометовой, или же безоговорочная смерть. И после этих слов прежние лжесвидетели явились перед ними и снова подтвердили прежние ложные показания свои. Хосров-паша много раз призывал к себе Аветиса и приказывал ему одно и то же, мол, отрекись от христианской веры своей – и я, сколько добра обещал тебе, дам с лихвою. Но Аветис не отрекся от христианской веры своей. Хосров-паша, увидев, что Аветис твердо стоит в Христовой вере и не желает отречься от нее, приказал освободить его от пут и предоставить его своей воле – пребывать в Христовой вере. Но моллы и мударисы, толкующие законы Магомета, собрались у Хосров-паши и говорили с ним со слов своих книг, мол, ты обязан насильно привести его к истинной вере нашей, а если он не согласится, [следует] его убить. А Хосров-паша отмахнулся от этого и сказал: «Я не виновен в крови человека этого и непричастен к приговору; если послушаетесь меня, отпустите его, ибо невиновен он, а если не отпустите, воля ваша».

А моллы и мударисы, прийдя к Аветису, похитили его и увели к себе, начали надевать на него благородные и драгоценные одежды, угощать его вкусными яствами и питьем, ублажать приятными речами и /555/ все, что обещал ему Хосров-паша, обещали дать в двойном размере. Но Аветис не отрекся от христианской веры. Затем, когда они увидели, что он не отрекается, начали мучить его разными способами и больше всего [тем], что все мягкие части тела – от шеи до ног – прокололи острием меча, так что по всему телу не осталось места размером с ладонь, где не было бы проколов. И все тело и одежда его обагрились кровью, при виде чего [люди начинали] трепетать [всем] телом. А Хосров-паша еще раз попросил [привести] Аветиса и, когда его привели к нему, увидев его с таким окровавленным телом, ужаснулся и в изумлении и яростном гневе обвинил молл и еще раз приказал оставить Аветиса жить в своей вере. Но кровожадные моллы не оставили. А взяв его, увели к майдану вне крепости и там тоже много раз внушали ему: «Отрекись от своей веры и прими нашу веру, а если нет, отсечем голову тебе». И он не согласился и не отрекся, поэтому блаженному мужу Аветису мечом отсекли голову. Во время мученической смерти своей Аветис стоял лицом к востоку; служители зла – моллы насильно отворачивали лицо его к югу, но святой не внял им, а повернул лицо свое к востоку и так скончался в Христовой вере, исповедуя [веру] в Христа – истинного бога.

И в ту же ночь господь Христос восславил своего страдальца знамением небесного сияния, которое снизошло на него, и очевидцами этого были все обитатели крепости Физан и окрестностей ее, а также и Хосров-паша, который, /556/ посмотрев с возвышения дома своего, увидел столпообразный свет над ним. И еще моллы, убившие его, потому моллы-убийцы поспешно убрали оттуда тело Аветиса, унесли куда-то и спрятали в каком-то доме, пока не рассвело, тогда позвали брата Аветиса, которого звали Табарук, приказали ему взять тело Аветиса, унести его и похоронить. Собравшись, христиане – духовенство и миряне – подняли мученика и понесли в деревню, которую называют Арак, и там упокоили его в могиле с псалмами, и благословением, и духовными песнопениями. Имело место мученичество блаженного мужа Аветиса 20 марта 1105 года нашего [летосчисления] (1656) во славу Христа, бога нашего, благословенного во веки веков. Аминь.

ГЛАВА 49
О чудесах Божьих, происшедших с неким мужем, который отрекся [от христианства] в час смерти своей

Недавно, в годы царствования персидского царя великого шаха Аббаса первого, в городе Нахичеване, владетелем которого был Махсут-султан, произошли чудеса Божьи с каким-то христианином, которого /557/ звали Карачораком. Был муж сей по вере христианин, дитя родителей-христиан, но сам, ленивый и нерадивый в законе Божьем, отошел от всех обычаев и догматов христианских: не ходил в храм и на молитву, не исповедовался и не причащался, не думал о том, что он смертен и невечен, не вспоминал о возмездии, соответствующем делам, как рассказывают божественные книги. Он отошел от всех заповедей Божьих и во все дни жизни своей бродил по лавкам и базарам, по улицам и площадям, по дворам иноплеменников и вельмож, чтобы продать что-нибудь, ибо ремеслом его была перекупка (когда, покупая имущество одних, продают [его] другим). И так прожил он все дни жизни своей, и, как говорят очевидцы этого дела, ему исполнилось шестьдесят лет, [немного] больше или меньше.

Случилось так, что мужа сего, Карачорака, настигла смертельная болезнь; позвали к нему священника, который исповедал его, но ввиду того что священник знал о [его] беспутной жизни и блудном поведении, чтобы спасти душу его, он сказал: «Брат, ты сам знаешь свою жизнь, ибо провел ее в лени и нерадении и никогда не вспоминал об этом дне, [о том], что тебя впереди ждут смерть и суд; так вот, день этот настал и пришел к тебе, прошу, выслушай меня и прими небольшое покаяние в виде поста и молитв; и если ты умрешь от этой болезни, сам бог дарует тебе отпущение, ибо ты добровольно смирился и принял покаяние, /558/ и получишь ты от бога награду за добро; ну а если выздоровеешь и встанешь после болезни, тогда исполнишь обещанное тобой покаяние, и я верю в бога, [верю], что ради небольшого покаяния, взятого тобою на себя, бог даст тебе совершенное исцеление, чтобы ты встал с [одра] болезни». Это все сказал ему священник, надеясь, что он раскается.

А [Карачорак] не только не раскаялся, но, рассердившись и разгневавшись на слова священника, совершил величайший грех и зло: он немедленно позвал к себе какого-то магометанина и попросил привести к нему моллу и мугри. И когда привели, он с их помощью отрекся от Христа и веры его и стал магометанином по вере и исповеданию. Когда бедный и несчастный человек тот, Карачорак, совершил это, все христиане, находившиеся в городе, облачились в безутешный траур не только по поводу его гибели, но из-за веры Христовой, которую магометане, глумясь и насмехаясь, презрительно ругали. И еще магометане, обрадовавшись, громко и весело ликовали и скакали по поводу отречения того человека, поскольку отрекшийся был человеком известным. После отречения его минуло дня четыре, и отрекшийся больной умер. Все множество магометан города – не только духовенство, простой люд, но также и известные и именитые мужи и вельможи, – собравшись и украсив себя оружием, драгоценными украшениями и яркими одеяниями, убрали и нарядно разукрасили гроб его, вынесли в честь его алам и подняли более двадцати тугов, пышно, с большими /559/ почестями понесли его на кладбище, где они [хоронят] своих покойников, похоронили его и вернулись восвояси.

А справедливый бог отнюдь не пренебрег народом своим и верой христианской, а тотчас же ревностно свершил суд и возмездие: как спустя четыре дня после своего ликования [в честь отступничества] Карачорак околел, так и спустя четыре дня после его похорон, однажды к вечеру, [люди] видели, как вероотступник Карачорак, похороненный магометанами, встал из могилы, голый и безобразный, с мерзким лицом, бледный, подобный бешеному псу, пошел в город, накинув на плечи саван свой, стал бродить по базару и лавкам. И все, кто видел, были объяты страхом и ужасом, ибо узнавали его; от безобразного вида его [люди] в панике и страхе едва успевали спастись бегством, оставив дела и лавки свои, уходили оттуда и [больше] не возвращались.

Кто-то из иноплеменников пустил слух по базару, мол, это не Карачорак, а какое-то новое видение. Чтобы проверить это, человек десять или более договорились и, понаблюдав, отметили время, когда Карачорак пришел на базар; тогда сговорившиеся пошли на кладбище, где был погребен Карачорак, и увидели, что там его нет. И так сделали не один, а четыре раза, тем самым еще точнее удостоверились, что это он. И каждый день с наступлением вечера выходил он все так же в саване, накинутом на плечи, и приходил на базар; так продолжалось до рассвета, а /560/ утром он снова уходил и забирался в свою могилу. Так делал он дней семь, и от ужасного вида его содрогался и трепетал весь город. С приближением вечера, когда наступал час его прихода, все оставляли лавки и дела свои, убегали восвояси; более того, отряды воинов ночной стражи, которых называют хасасами, тоже от страха перестали выходить в ночной дозор.

А магометане ходили пристыженные и покрасневшие, смущенные, молчаливые и изумленные и опускали взор. Затем спустя семь дней некоторые из них, договорившись меж собой, приняли такое решение: выбрали мужей с храбрым сердцем и сильных [числом] более тридцати, вооружили их доспехами и боевым оружием, стрелами, копьями, мечами и иным вооружением и поручили им убить и уничтожить Карачорака. И снаряженные люди осторожно присматривались и в страхе и тревоге ждали прихода мертвеца-вероотступника. Вечером, когда приблизился обычный час [его появления], они увидели, что он идет; снаряженные люди устремились навстречу ему, чтобы убить, а он, повернувшись на пятках, убежал, пошел и забрался в логово, из которого вылез и где его похоронили. А вооруженные люди, придя на место, там же умертвили его мечом, отсекли голову, отнесли ее куда-то далеко и там уничтожили. Таким образом зло было устранено, и все иноплеменники стали ругать вероотступника Карачорака и свидетельствовали об истинности христианской веры. И все это свершил /561/ сатана, дабы поколебать веру христианскую, но тем самым истинная вера христианская еще более утвердилась, и возвеличилось имя господа нашего Иисуса Христа, и все христиане еще более утвердились в вере Христовой и с великой благодарностью воссылали хвалу богу за выявление истины, чем прославится бог во веки веков. Аминь.

ГЛАВА 50
О частичном пожаре, происшедшем в великом городе Константинополе

Этому пожару мы не были очевидцами, поскольку в те дни находились в святом Эчмиадзинском Престоле; однако случилось быть в Константинополе одному из братьев наших вардапетов, коего именуют вардапетом Степаносом, уроженцу селения Мегри, который описал события своей жизни [и послал] братьям, находившимся в Эчмиадзине. В послании был описан пожар в великом городе Константинополе, которому он сам был очевидцем. Это послание в том же изложении я взял и переписал по следующим причинам: во-первых, ввиду того что, имея на руках в готовом виде описание, я счел неуместным повторять его; /562/ во-вторых, так как я чрезмерно много трудился, отчего устал, ибо вот уже одиннадцатый год, как я работаю над этой книгой (потому как начал писать я в сотом году, теперь же наступил сто одиннадцатый год[435]435
  Аракел Даврижеци начал работу над «Книгой историй» в 1110 г. армянского летосчисления, т. е. в 1651 г. и, как видно из этих его слов, проработал над нею 11 лет, дока дошел до 50-й главы.


[Закрыть]
, а я все еще тружусь над нею); в-третьих, потому, что я постарел, силы весьма поубавились, а смерть пришла и постоянно стоит пред очами моими, и я знаю, что умру, а эта книга моя останется полузавершенной и вся проделанная мною работа канет в землю, ибо никто не возьмет на себя заботу и труд довести ее до конечного завершения. Поэтому я тружусь и спешу, надеясь довести ее до конца, дабы [книга] не осталась недоконченной, а труд мой не пропал бы даром.

И вот начало письма вардапета Степаноса, посланного из Константинополя, которое я переписываю в том же изложении: «И кто, однако же, сможет выразить в повести и посредством поэтического изложения дела византийские, горестные события, нестерпимые бедствия и противоборствующие обстоятельства, как это было на самом деле? Ибо гнев тот был богом внушен и [был он] осуждением за грехи, [заключающиеся] в несогласованных действиях всех людей. Поэтому, согласно промыслу [Божьему], общий приговор одному провинившемуся был как бы назиданием для всех, в противном же случае все понесли бы наказание на [целых] две жизни, как повелел и определил господь, начиная со времен ноевых и в будущем до скончания века, где [нас ждут] дела ужасные, понятия устрашающие, звуки пронзительные и шумы многообразные, крики всевозможные и сомнения нескончаемые. Так и таким образом /563/ знаменуется настоящее, вследствие чего я не в силах вести повествование.

Двадцатого числа июля месяца по греческому календарю, а по летосчислению Арамова племени[436]436
  Арамово племя – см. прим. 23 к гл. 24 настоящей книги.


[Закрыть]
в тысяча сто девятом году, в субботний день, в девятом часу, имело место бедствие и горестное событие в этом великом городе.

В северной части города, близ моря, произошел пожар с беспрестанными вспышками, со все новыми проявлениями, как будто наступал конец [света]; разгоревшееся пламя пожара, занявшись у вновь построенного царского дворца, во всю ширь [поползло] вверх, [занимая] большое расстояние и пространство, [дошло] до акведука, а оттуда снова распространилось вширь и вдаль, [пошло] вниз вплоть до того места, откуда началось, при содействии сильного ветра борея[437]437
  В тексте: *** – «борей» (греч.) – у древних греков холодный северо-восточный ветер.


[Закрыть]
. И так, спереди разделившись надвое, [пламя], распространяясь и пожирая [все кругом], дошло до вершины холма, где виднелись великолепные молельни иноплеменников, внешний вид которых был роскошен и достоин восхищения.

Точно так же [пламя] отсюда сразу же разделилось натрое, и каждый из разделившихся языков, своим видом как бы уподобляясь разумным [созданиям], торопился под влиянием порывов благоприятствующего ветра уничтожить то, что находилось на его пути.

И как уже было написано, сразу заполыхало по всему пространству, объятому с двух сторон; все уничтожалось и разрушалось одновременно: возведенные /564/ строения, то есть высоченные башни и украшенные золотом дворцы, прекрасные террасы, дорогостоящие палаты и дома.

И как было сказано, один из двух языков, спускаясь с вершины к востоку, охватив морское побережье, прошел мимо ворот таможни и часовни и заглох около здания монастыря. А второй язык, всей силой своей устремившись на запад, грохоча и охватывая [все], перекинулся на семигранную башню, миновав небольшое пространство, утих у моря, пройдя мимо ворот церкви Норакочик, и, охватив все пространство, приблизился к первому языку. Таким образом, [в течение] шестидесяти и трех часов славная столица лишилась всего своего великолепия из-за переменчивых ветров – борея и нотоса[438]438
  В тексте: *** — «нотос» (греч.) — теплый южный ветер.


[Закрыть]
, урагана и многих других вплоть до того, что даже камни были сожжены и превратились в золу. И надо было видеть бедствие всеобщее, горе и плач повсеместный, удары в грудь, громкие крики и слезы из глаз… И надо было видеть корчи в животе, и надрыв сердца, и горестные вопли… И надо было видеть согбенных людей со сломанными хребтами, потерявших рассудок… Ибо огонь гнал, неугасимо разгораясь, и приводил в ужас; дворцы рушились, раздавался грохот и полыхали зарницы.

Богатые колебались, простой люд отчаялся, а бедные были в смятении; раненые кричали, родители сетовали, а дети горько плакали, /565/ ибо надежда их исчезла, опора пропала и они лишились всего своего имущества. [Люди] нежданно расстались, отдалились друг от друга и исчезли, разорились, были растерзаны и разлучены – отцы с сыновьями и сыновья с отцами, матери с дочерьми и дочери с матерями, друзья друг с другом и любящие со своими любимыми, еще не встреченными по велению господа.

Люди не могли опознать трупы, чтобы похоронить их; говорили, будто умерших было около трех тысяч человек, по очевидным данным и наблюдениям [специально] назначенных надзирателей. И отсюда – скорбь и сетования и еще шире распространившиеся беспорядки повсюду, согласно писанию, [где сказано]: «Праздники ваши обратятся в скорбь»[439]439
  Товит. 2, 6


[Закрыть]
. И свершилось все это за грехи наши, как урок и предостережение людям верующим, во вред и на погибель противоборствующим началам. Так вот, любимые мои, я думаю, что не следует проходить мимо подобного события, а тем более – не сделать [его] достоянием истории, а если нет, будьте здравы в господе, аминь».

/ 566 / ГЛАВА 51
История османских царей; такова родословная потомков Османа, которых называют хондкарами

[Такова] родословная и происхождение потомков Османа, которые возвысились и размножились, овладели многими городами и гаварами и царствовали там. В 681 году армянского летосчисления (1232) некий богач, по имени Осман[440]440
  Осман I, по прозвищу аль-Гази («Завоеватель») (1281 – ок. 1324) – родоначальник османской династии турецких султанов. По С. Лэн-Пулю (см.: «Мусульманские династии», стр. 158-159), Осман наследовал своему отцу в 880 г. хиджры (11281); 1299 г. н. э. считается годом начала владычества османов как самостоятельной династии, ибо в этом году Осман отнял у греков крепость Яр-Хисар и в это же время пала сельджукская династия. Дату, приводимую нашим автором (681 г. армянского летосчисления, следовательно, 1232 г. н. э.), трудно объяснить.


[Закрыть]
, из городка Османчук собрал себе подобных и выступил войной против всех своих господ, постепенно возвысился и стал государем многих городов и гаваров.

После смерти султана Османа на престол сел сын его, второй султан Орхан[441]441
  Орхан (ок. 1324-1360) – сын Османа I, продолжал завоевательную политику своего отца. При нем были значительно расширены границы государства османов; не последнюю роль в этом играл знаменитый корпус янычаров (ени-чери), т. е. «новое войско», созданный Орханом и ставший впредь на несколько веков ядром армии османов и грозой сопредельных с османами государств.


[Закрыть]
. Третьим султаном был Мухаммед[442]442
  В текст Аракела вкралась неточность: по генеалогии османских султанов, составленной С. Лэн-Пулем, третьим султаном является Мурад I, а пятым – Мухаммед I, которого наш автор передвинул на третье место. В 1360 г. престол Орхана унаследовал его второй сын. Мухаммед же I (1413-1421) стал султаном после победы в междоусобной борьбе над своими братьями, также претендовавшими на престол: Сулейманом, который еще при жизни своего отца Баязида I был провозглашен с разрешения Тимур-Ленга султаном (1403-1410), и Мусой (1410-1413). Этот Мухаммед I восстановил державу, почти уничтоженную Тимур-Ленгом, и в 1413 г. принял титул падишаха.


[Закрыть]
, четвертым – султан Мурад[443]443
  Мурад I (1360-1389), прозванный Победоносным, – третий султан османский, сын Орхана и продолжатель его политики: при нем были еще более расширены границы державы османов, столица была перенесена из Бурсы (Брусы) в Адрианополь.


[Закрыть]
, пятым – Ильтрум Баязид[444]444
  Баязид I (1389-1403) Йылдырым («Молния») – четвертый османский султан.


[Закрыть]
, шестым – султан Мурад[445]445
  Мурад II (1421-1451) – сын и наследник падишаха Мухаммеда I.


[Закрыть]
, седьмым – султан /567/[446]446
  Мухаммед II Фатих («Завоеватель») (1444-1481) – турецкий султан, при котором Османская Турция вела нескончаемые победоносные войны, присоединившие к Турции новые земли, в том числе и Константинополь.


[Закрыть]
Мухаммед, восьмым – султан Баязид[447]447
  Баязид II («Дервиш») (1481-1512). При нем Турция вела удачные войны с Венгрией, Молдавией и Персией. В царствование Баязида в стране происходили волнения в самых различных слоях общества; в 1512 г. он был низложен в результате восстания янычаров, и на престол сел его сын Селим.


[Закрыть]
, девятым – султан Селим[448]448
  Селим I Явуз («Грозный») (1512-1520).


[Закрыть]
, десятым – султан[449]449
  Сулейман II Кануни («Законодатель») (1520-1566) – один из могущественных турецких государей; своими военными победами он затмил славу своего отца – Селима I. При нем Османская Турция достигла апогея своей славы.


[Закрыть]
Сулейман, одиннадцатым – султан Селим[450]450
  Селим II (1566-1574), по прозвищу «Мест» («Пьяница»), – сын Сулеймана и Рокселаны.


[Закрыть]
, двенадцатым – султан Мурад[451]451
  Имеется в виду Мурад III (1574-1595).


[Закрыть]
, тринадцатым – султан Мухаммед, четырнадцатым – султан Ахмед Джахангир в отроческом возрасте. Подробно об обстоятельствах их [царствования] я не могу рассказать, а скажу лишь вкратце.

Когда пришел Лэнк-Тимур, он посадил на престол, то есть трон, в Бурсе Ильтрума Баязида[452]452
  В тексте: ***. Нам не удалось выяснить, что имеет в виду Аракел под этим выражением, ибо в армянских источниках нигде не говорится о подобном событии; все крупные и иные хронисты, говоря о Тимур-Ленге и Баязиде, упоминают совершенно другое событие, о котором ниже говорит и сам Аракел. 'Возможно, по вине переписчика здесь спутаны сведения о двух различных событиях.


[Закрыть]
. Потом сын его, султан Мурад, захватил Атрану. Потом султан Мухаммед в 902 году армянского летосчисления (1453) взял Стамбул; он взял Кафу, Аккерман и Трапезунд. Султан Мухаммед прошел через множество городов и гаваров. Султан Баязид царствовал до султана Селима; в 963 (1514) году, когда воцарился султан Селим[453]453
  Здесь ошибка: султан Селим I воцарился в 1512 г. и царствовал до 1520 г. Чалдыранская битва произошла 22 августа 1914 г., эта битва была кровопролитной, потери обеих сторон были велики, и выиграли ее османы.


[Закрыть]
, он собрался и с большим войском пошел на шаха Исмаила, сражался при Чалдыране, но не смог захватить его. Он вернулся обратно и взял в 964 (1515) году Камах; в 965 (1516) году взял Амид. А потом в 966 (1517) году с большим трудом взял Мсыр; в 967 (1518) году иноплеменники отняли у армян большой собор святого Теодороса в Амиде и превратили его в молельню; в 970 (1521) году умер султан Селим и воцарился султан Сулейман. В 994 (1545) году султан Сулейман собрался и с большим войском пошел на шаха Тахмаспа в Тавриз, но не смог побороть его; вернулся и взял Вавилон, то есть Багдад. Но в пути он претерпел множество бедствий, поскольку они наскочили на огромную реку, которая на турецком языке зовется Тохумзолум, что значит девять притоков, и река та унесла много людей и много сокровищ[454]454
  В тексте ***, о араб. xazine-"сокровище", богатство"


[Закрыть]
.

В 1005 (1556) году были открыты Новые ворота Амида, которые смотрят на восток, ибо прежний строитель сделал лишь четверо ворот, а с тех пор прошло /568/ много времени; спустя некоторое время турецкий государь захватил Амид и увидел, что в центре крепости лишь одни ворота; по приказу царя были преграждены вход и выход через те [ворота], которые называются Джурдурн[455]455
  В городской стене Амида имелось четверо ворот: северные – Лер-дур, западные – Ором-дур, южные – Мартин-дур и восточные – Нор-дур. Кроме того, имелись еще пятые ворота, открывавшиеся из цитадели на р. Тигре, расположенные опять-таки на восточной стороне города. Эти ворота были позднее заделаны камнем. Очевидно, о них и говорит автор хроники.


[Закрыть]
. В 1000 (1551) году был восстановлен [храм] святого Киракоса в Амиде, в 999 (1550) году султан Сулейман снова собрался и с большим войском пошел на шаха Тахмаспа в Тавриз, но не смог взять [его], вернулся к Шамирамакерту, т. е. Вану, и взял его. Потом султан Сулейман умер, воцарился сын его – султан Селим. В 1019 (1570) году султан Селим послал большое войско на остров Кипр, осаждал его в течение двух лет и захватил: вырезал множество христиан. Этот государь процарствовал восемь лет. Потом царствовал его сын Мурад. В 1029 (1580) году государь возмутился дерзостью евреев и запретил повои на головах евреев и всех христиан, затем они спустя восемнадцать лет в отдаленных местах дали взятку, получили позволение и надели повои, но в Константинополе и многих других городах [христиане и евреи] остались в шапках[456]456
  В 1580 или 1581 г., а по Г. Айвазовскому (см.: «История Османского государства», т. I, стр. 504-605) в 1583 г., султаном Мурадом III был издан приказ, предписывавший всем немусульманам в Османской империи носить головные уборы, отличающие их от мусульман. Г. Айвазовский пишет, что греки были обязаны носить голубые, евреи – оранжевые, а армяне – цветастые повои. В «Мелких хрониках», неоднократно упоминающих этот приказ, говорится, что был издан новый приказ и чалма была заменена черной шапкой (см.: т. I, стр. 172; а также т. II, стр. 267, 394, 516, 518). Приказ этот явился поводом к еще большим притеснениям христиан и евреев, обойти его можно было, лишь уплатив 40 или 50 золотых (см.: Айвазовский, История Османского государства, т. I, стр. 506).


[Закрыть]
.

Этот государь, султан Мурад, послал большое войско в страну персов, захватил Тавриз и Ереван, Ганджу, Аршар и Шамаху – вплоть до ворот Аланов[457]457
  Аланские ворота – так древние источники, называли Дарьяльское ущелье или Дербентский проход.


[Закрыть]
, возведенных Александром Македонским. Он овладел областью шириной и длиной в тридцатидневный путь; в течение пятнадцати лет ее топтала конница, многие умерли от меча и голода, разорили они много стран, а потом ненадолго воцарился мир. После смерти султана Мурада в 1044 году армянского летосчисления (1595) сел на престол сын его, султан Мухаммед, но он не принес мира. В период его [царствования] было разорено множество городов и стран, ибо он не мог управлять страной: слуги /569/ и господа – все восстали и отвернулись от него. Ведь правил он не один: когда он жаловал город какому-нибудь паше или парону, спустя дней десять или двадцать мать, сестра, или жена его, либо везир отдавали [тот город] другому паше и получали [за это] много червонных пиастров. Тигранакерт – Амид за шесть месяцев был пожалован девяти пашам; бывало, приезжал паша либо векиль паши и, приехав, [тут же] начинали грабить и опустошать город и страну, зная, что в конце концов не они будут хозяевами их. И что долго говорить, раз нельзя пером описать? [Прежде] в Амиде повсюду были строения, а нынче, если выйти из Амида и пройти расстояние в полдня пути до самого великого города Стамбула, везде, где были строения, – руины.

Во время царствования этого султана Мухаммеда в городке Чорум объявился [некто], по имени Языджи, и был у него брат, по имени Хасан. [Этот Языджи] был не знатного рода, а простолюдин и ничем не был лучше других. Он причинил большие разрушения и обложил данью деревни и города вплоть до самого города Византии. Собрались жалобщики и отправились к султану Мухаммеду, мол, страна и города все разорены неким ничтожным человеком. Государь повелел, и собрались в городе Амиде 50 тысяч человек – более того, но не менее – и выступили во главе с военачальником против него, но не смогли победить, а сами потерпели поражение. [Языджи] осадил[458]458
  В тексте: *** от араб. hisar-"крепость", «ограда», «стена», а также «осада», «обложение», «осаждать»


[Закрыть]
Урфу, начальника крепости Урфы сбросил с крепостной стены и завладел крепостью и городом. Замучил одного известного священника и одного танутэра из-за сбора денег, погубил многих вельмож магометанских, так много вреда причинил городу Урфе, что и рассказать невозможно. Итак, три года подряд они [выступали против Языджи], но были побеждены /570/ и сгинули вместе с военачальником своим. Потом царь возмутился и нашел выход: послал большие сокровища и подарки, пригласил его, переправил через великое море и сделал его военачальником рати своей против франков и мадьяров. Царь этот так ослабел, что не смог победить Языджи, но нашел выход и сделал так, как мы уже рассказали. Он (султан Мухаммед) процарствовал девять лет; в это время имели место беспорядки в царстве потомков Османа.

В 1053 (1604) году умер султан Мухаммед и воцарился сын его Ахмед Джахангир в отроческом возрасте. В 1067 (1618) году умер султан Ахмед и на престол сел брат его – султан Мустафа; он пробыл царем четыре месяца, обвинили[459]459
  В тексте: ***, что Броссе перевел так: «Par suite d'un complot...» и объяснил в примечаниях («Livre d'histoire», стр. 539): *** — «assemblee». Возможно, это искаженное bazah-mand (производное от beze «вина, преступление») – «притесненный, обвиняемый и в силу этого ущемленный».


[Закрыть]
его, насильно низложили и посадили на престол племянника его, султана Османа, мальчика 14 лет. И в этом же, 1070 (1621) году султан Осман совместно с татарским ханом пошел войной на ляхов, вернулись они со множеством пленных, обобрали[460]460
  Здесь в тексте то же слово: ***.


[Закрыть]
всю страну его[461]461
  Так в тексте


[Закрыть]
. В том же году бог отомстил за пленных султану Осману: воины напали на него, убили и, выпустив из темницы, посадили на престол дядю его – султана Мустафу. Так кончилась эта история.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю