Текст книги "Проданная невеста (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
Глава 19
Рейн смотрел на меня так, что я поняла – эта новость многое изменила.
Я попыталась улыбнуться, но почувствовала, что улыбка вышла неловкой.
– Никакого бала, – произнес Риверс.
– Но приглашение… король… – сделала я попытку.
– Я не знаю, что делать, – Рейн посмотрел на меня так, что я осознала – теперь меня будут оберегать как хрустальную вазу, если не сильнее.
– Я… – начала было, но муж покачал головой.
– Сейчас я попрошу лорда Эверса послать за нашим экипажем. Мы возвращаемся домой, – сказал он решительно и спокойно.
– Но как же платье?
– Я куплю тебе тысячу платьев, закажу у Орилейн самые прекрасные наряды, но сегодня на бал ты со мной не поедешь, – ответил Риверс.
Он посмотрел на меня с любовью и тревогой, а затем вышел из гостиной, но не потрудился закрыть за собой дверь, так что я стала невольной слушательницей произошедшей следом беседы. Как оказалось, лорд Эверс ждал в коридоре и когда Рейн подошел к нему, заговорив, в комнату вошла пожилая и очень приятная леди, которая, как я предположила, являлась хозяйкой дома и супругой человека, оказавшего нам помощь и проявившего гостеприимство.
– Благодарю вас, – произнес Рейн. – Я никогда не забуду того, что вы сделали. И у меня есть небольшая последняя просьба – отправьте слугу за нашим экипажем, он стоит…
Дальше я не услышала, потому что леди Эверс подошла ко мне и мило улыбнулась.
– Вам уже лучше, графиня Риверс?
– О, да! – ответила я и улыбнулась женщине.
– Мы так испугались, когда все это случилось, – леди Эверс взглянула на меня с волнением. – Вам обязательно стоит написать жалобу его величеству! Это немыслимо, чтобы с людьми поступали подобным образом. И да, мы с лордом Эверсом готовы выступить свидетелями, если понадобиться. И, полагаю, не только мы. Тех, кто видел, как вас толкнули с помощью магии под экипаж, предостаточно для того, чтобы наказать негодяя.
«Скорее, мерзавку!» – подумала я, вспомнив леди Лавинию. Вот только я сильно подозревала, что дело даже не совсем в девушке. Я не считала ее настолько лишенной разума, чтобы действовать так необдуманно и открыто. Да и я ей ничего не сделала.
«Это проклятья!» – поняла я. Оно каким-то образом заставило Лавинию поступить столь опрометчиво. Оно же понесло мою лошадь и приманило к нам оборотня и волчью стаю!
Все дурное словно притягивалось ко мне. А теперь еще и беременность.
Кажется, риск стал лишь выше, но я, что уж скрывать, была счастлива от новости, что жду дитя от любимого человека. Не сомневаюсь, Рейн тоже счастлив. И если бы нашу радость не омрачала туча, висевшая над нашими головами, счастью не было бы предела.
– Спасибо вам за то, что пришли на помощь, – ответила я и улыбнулась милой даме.
– Возможно, вам что-то нужно? Вы голодны? – хозяйка дома была сама любезность и я поняла, что хочу теперь поддерживать знакомство со столь чудесными людьми.
– О, нет! Благодарю. Мы и так злоупотребили вашим гостеприимством, – я ответила улыбкой на улыбку, когда в гостиную вошли мужчины. Рейн сразу подошел ко мне, а лорд Эверс встал рядом со своей супругой.
– Спасибо за все, – произнес муж и протянул мне руку. – Нам пора. Скоро подъедет экипаж.
Леди Эверс и ее супруг переглянулись.
– Вы можете остаться, – предложили хозяева дома, но Рейн хотел как можно скорее увезти меня в Роузривес и, кажется, намеревался один отправиться на бал к его величеству.
Мы покинули особняк Эверсов спустя несколько минут. Рейн почти на руках отнес меня и усадил в экипаж, а затем велел кучеру трогать, но не спешить. И уже сидя в салоне, я попыталась успокоить мужа.
– Рейн, я же не хрустальная ваза. Ничего не случится, если Джон немного поторопит лошадей.
– Я знаю, Сьюзан. Просто все произошло так внезапно. И я… – он выразительно посмотрел на меня. – Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. И Сент-Джон, вместе со своей невестой, ответят за то, что сотворили, – почти прорычал он.
Я коснулась руки графа.
– Дорогой, мне кажется, что леди Лавиния не так уж и виновата. Она ведь сказала, что не знает, как это все произошло!
– Правда? Не знает, как едва не отправила тебя на тот свет? – он едва держался.
– У нее были такие глаза, что я склонна ей верить, – я положила голову на плечо супругу. – Ты не думал о том, что это все проклятие? Что это оно воздействовало на девушку, использовав ситуацию и наши эмоции? Вспомни лошадь и волков! Вспомни! – попросила, но Рейн промолчал. И молчал он так до самого замка. А я, признаться, не спешила нарушить его размышления.
Дома нас встречали. Вышедший лакей поспешил распахнуть дверцу экипажа и было протянул руку, чтобы помочь мне выбраться из салона сразу за Риверсом, но Рейн не позволил мне и шагу ступить. Подхватив меня на руки он быстро поднялся по лестнице и вошел в дом, миновав удивленного слугу, открывшему перед нами дверь.
– Милорд! Что-то случилось? – спросил дворецкий, спускающийся быстрым шагом по лестнице.
– Распорядитесь, чтобы графине согрели молока с медом и принесли в ее спальню, – велел Рейн и со мной на руках почти взлетел по лестнице на второй этаж.
Рейн отнес меня в спальню, не дожидаясь прихода горничной, помог снять платье, ставшее удивительно тяжелым, и уложив в кровать, укрыл одеялом, присев на край постели и внимательно следя за мной напряженным взглядом.
От подобной заботы было и приятно, и одновременно немного неловко. Я улыбнулась мужу и тихо проговорила:
– Не надо со мной так носиться. Я уже лучше чувствую себя. Вот, правда, Рейн, намного лучше.
Он кивнул, но создалось ощущение, что мне не поверили.
– Что ты решил делать с приглашением? – спросила спустя миг.
Граф не успел ответить – в спальню вошла Ивонна. У нее в руках был поднос, на котором стояла кружка с теплым молоком.
Увидев графа, девушка присела в книксене, но Рейн едва обратил на нее внимание. Он встал, отошел от кровати и направившись к окну, сделал вид, будто любуется пейзажем. Я же выпила подслащенное медом молоко и отпустила служанку, понимая, что хочу задать мужу несколько вопросов, но наедине. И мне стоило сделать это как можно быстрее, потому что я не сомневалась – скоро здесь появится Тиль и ее не остановит ни присутствие графа, ни мой протест, если нянюшка решит, что мне нужна ее помощь.
Ивонна забрала опустевшую кружку и быстро вышла, бросив прежде на меня взволнованный взгляд.
– Что намереваешься делать? – обратилась я к Риверсу. – Ты напишешь его величеству и передашь, что мы не сможем принять приглашение? – предположила, надеясь, что муж поступит именно так.
Рейн повернулся ко мне и покачал головой.
– Напротив, – ответил он. – Я поеду. Я лично объясню королю причину твоего отсутствия. Думаю, он поймет и не особо огорчиться, – улыбка на губах Риверса показалась мне немного злой. При этом я прекрасно понимала, что сердится муж вовсе не на меня. Но отчего-то отчаянно не хотела, чтобы он ехал во дворец один.
– Мне уже намного лучше, – сделала попытку. – Я надену что-то из старых платьев. Мне, право слово, все равно, Рейн. Я…
Он категорично покачал головой.
– Нет. Ты никуда не поедешь. Поеду я один. Ты же останешься здесь под присмотром Торна. Думаю, наш друг уже успел доказать, что на него можно положиться. А я просто не имею права оставить тебя одну. По моей вине из-за этого проклятия ты постоянно находишься под угрозой и просто притягиваешь к себе беды.
– Но я тоже боюсь за тебя! – возразила горячо.
– Я справлюсь, Сьюзан, – почти мягко возразил Рейн и приблизившись, присел на край постели. – Возможно, так даже будет лучше.
Я несколько секунд смотрела на мужа, затем кивнула сдаваясь.
Пусть будет так, как он решил. Пусть мое сердце разрывается от тревоги, но я не стану вмешиваться по одной лишь причине, что он – мужчина, и не просто мужчина. Он сильный маг, сильный человек и прекрасно осознает свои возможности. Если Рейн сказал, что так будет лучше, значит, так тому и быть. И ничего, что мое сердце сжимается от волнения.
– Отдыхай. Я пойду, найду Торна и попрошу его приглядеть за тобой.
– О, Торну здесь будет нечего делать, когда придет Тильда, – пошутила я. – Вот уж кто не пропустит врага за порог.
Муж улыбнулся, затем придвинулся ко мне и, склонившись, поцеловал. А я не удержалась, обвила руками его шею, чувствуя, как сильно не хочу отпускать Риверса от себя. И понимая, что мне, так или иначе, придется сделать это.
Когда в дверь спальни постучали, Рейн отстранился и встал.
– Входите, – ответил он за меня.
Тильда, взволнованная, даже напуганная, ворвалась в мою спальню. Присутствие графа ее немного успокоило. Она присела в книксене, приветствуя Рейна, а затем подошла ко мне.
– Боги всемогущие, деточка, – произнесла нянюшка, – да что же за рок такой тебя преследует? – спросила она встревоженно. – То одна напасть, то другая!
– Все хорошо, Тиль, – ответила я, а сама бросила быстрый взгляд на графа.
– Оставляю свое сокровище в ваших надежных руках, – сказал Рейн, обращаясь к Тильде.
Нянюшка обернулась к хозяину дома, неожиданно смущенно улыбнулась и ответила:
– И вы не найдете более надежных рук, господин граф.
Рейн улыбнулся, посмотрел на меня пристально и нежно, а затем развернувшись на каблуках, покинул комнату, тихо прикрыв за собой дверь.
********
– Вам не стоит ехать одному, граф, – сказал Торн, уверенный в том, что говорит.
– Как раз напротив. Мне нужно поехать одному и сделать вид, что я ничего не знаю о свойствах артефакта.
Риверс посмотрел на королевского мага.
– А вот вам, Торн, точно не стоит напрашиваться ко мне в компанию. Более того, я хочу попросить вас об одном одолжении.
Брови мага вопросительно приподнялись.
– Я бы хотел, чтобы во время моего отсутствия, вы приглядели за графиней. Мне надо быть уверенным, что с ней все будет хорошо.
Мужчины перекрестили взоры. Рейн почувствовал, что Торн желает возразить, но в последний момент маг будто бы передумал и кивнул, соглашаясь сделать так, как предложил Риверс.
– Я найду леди Лайт, – продолжил граф. Стоя перед зеркалом, он поправлял манжеты на рукавах. Камердинер минуту как ушел и Рейн был готов отправиться на бал. Он смотрел на свое отражение. Зеркало показывало графу напряженного мужчину с пылающим взором. Сейчас он не скрывал свои эмоции, но был готов играть роль, едва окажется во дворце.
– Так вот, я найду Морриган. Нам необходимо поговорить.
– Она сама вас найдет, – тихо заметил маг.
Отражение графа усмехнулось.
– Тогда еще лучше.
– Что вы ответите, если его величество будет задавать вопросы касаемо меня? – спокойно поинтересовался Торн. – А он станет задавать их, уж я-то знаю. Не один год служил при дворе.
– Не беспокойтесь, Торн. Я придумаю, что сказать. Король не узнает, что я в курсе его подлой аферы.
– И все же я волнуюсь, – вздохнул маг.
Рейн ничего не ответил. Он лишь покосился в сторону часов, которые стояли на каминной полке и показывали оставшееся до отъезда время.
– Мне придется выехать немного раньше, – сообщил Торну граф.
– Что вы задумали? – спросил маг.
– Есть одна идея, хотя я не уверен, что она сработает. Но попытаться стоит, – Рейн улыбнулся и, поправив на шее платок, отвернулся от зеркала, встретив пытливый взор Торна.
– Кстати, я не знаю ваше имя, – проговорил Риверс и усмехнулся. – Его величество не назвал его, а прежде мне не доводилось спросить. Возможно, сейчас самое время?
Королевский маг широко улыбнулся.
– Алистер, господин граф. Алистер Торн.
– Вот и замечательно, Алистер, – сказал Рейн и неожиданно протянул руку магу. – Предлагаю с этого момента оставить весь официоз.
Торн опустил взгляд. Посмотрел на протянутую руку графа и пожав ее, ответил:
– Поддерживаю, хотя все это для меня непривычно.
– А вы привыкайте, Алистер, – улыбнулся Риверс и маг рассмеялся ответив:
– Постараюсь, Рейн.
*********
Граф покинул замок на час раньше, намереваясь до того, как отправиться в королевский дворец, заехать в одно место, где он надеялся получить или ответ на свой вопрос, или какую-то подсказку. По крайней мере, шанс был и, возможно, неплохой.
На улицах было людно и даже эльфийский квартал в этот день гудел, словно улей. Рейн то и дело бросал взгляд на часы, а затем возвращал в нагрудный карман и крепче сжимал непривычную трость – атрибут каждого уважающего себя джентльмена. А в данном случае еще и средство для самозащиты. Что-то подсказывало Риверсу, что оно не будет лишним.
Но вот и знакомая улица и дом Орилейн, где они не так давно побывали вместе с Сьюзан.
Велев кучеру ждать на углу, Риверс выбрался из салона и решительным шагом направился к зданию, надеясь, что Орилейн и ее дочь находятся дома.
Постучав, он принялся ждать. Уже спустя несколько секунд ему открыли и на пороге показалось лицо модистки.
– Орилейн! – Рейн почтительно поклонился, отметив про себя, что женщина ничуть не удивлена. Напротив, ему показалось, будто она ждала его прихода.
Эльфийка посторонилась, пропуская графа в дом. Затем закрыла за ним дверь и встала, глядя в глаза гостю.
– Приветствую тебя, – произнес Рейн.
– Здравствуй, – просто ответила женщина. – Арделина сказала, что ты приедешь.
Граф кивнул.
– У нее было видение, – продолжила эльфийка и жестом пригласила Рейна следовать за собой. – Даже не одно. С тех пор, как вы побывали у нас, видения стали частыми гостями. Ее дар проснулся слишком быстро и слишком сильно.
Риверсу показалось, будто Орилейн жалуется, но он промолчал. Конечно же, модистка волновалась. Лина была ее дочерью, и она не могла не переживать за свое дитя.
– До вашего приезда, видения у Лины случались так редко, что их можно было посчитать на пальцах, а после…
Она замолчала и граф вздохнул.
В гостиной, просторной и полной живых цветов, хозяйка дома присела, пригласив гостя последовать ее примеру. Рейн удержался от того, чтобы посмотреть на часы, и занял место на диване, пристально глядя на эльфийскую женщину.
– Где она? Что она видела? – спросил Риверс. – Могу ли я поговорить с ней?
– Нет, – тут же ответила Орилейн. – Я, – она прокашлялась, – то есть мы с Ириасом отправили Лину учиться. Дар просто необходимо взять под контроль, иначе это скажется на рассудке Арделины, – сказала она честно. – Неделю назад Ириас повез нашу дочь в княжество, где она будет под присмотром наших магов.
– Значит девочка начнет учиться. Это хорошо, – кивнул Рейн, но не сумел подавить в голосе толику сожаления.
– Вижу, ты огорчен. Хотел задать ей несколько вопросов? – спросила эльфийка. – Решил, что она сможет помочь уничтожить проклятие?
– Не она, а ее видения, – ответил Риверс. – Но ты что-то сказала о дочери, когда я только переступил порог, – напомнил он.
– Лина знала, когда ты придешь. Более того, назвала точный день и почти точно угадала время, – ответила женщина. – И она просила передать нечто, что посчитала важным для вас с графиней, – добавила Орилейн.
– Что же? – спросил граф, стараясь не выдать свое волнение. Он отчаянно надеялся услышать хоть что-то, что могло бы помочь ему уничтожить то зло, которое сгущалось над его семьей. Он старался сейчас не думать о Сьюзан и о новой жизни, зародившейся внутри супруги. Его сын или дочь…
Он боялся потерять снова призрачное счастье, возникшее перед ним словно мираж.
– Все так плохо, граф? – участливо спросила эльфийка.
Риверс в ответ покачал головой.
– Лина просила передать вот какие слова, – Орилейн посмотрела в глаза Рейну. – Прежде чем уничтожить, удержи руку. Там, где таится погибель, есть спасение.
Рейн не удержал улыбки.
– Вот как. Спасибо за подсказку, Орилейн.
Она мягко улыбнулась.
– Боюсь, что эльфийские предсказания порой бывают сами больше похожи на загадку. Но ты же понял то, что хотела передать тебе моя дочь, не так ли Рейн?
Граф посмотрел на женщину и тихо ответил:
– Кажется, да.
*********
Королевский парк тонул в свете ярких огней, а сам дворец был похож на самоцветную корону, сверкавшую на фоне потемневшего неба, затмевая даже проснувшиеся звезды.
Видимо, у его величества был повод праздновать нечто важное с подобным размахом, решил Рейн Риверс выглядывая в окно своего экипажа, пока лошади несли карету к сверкающему, огромному комплексу, принадлежавшего монаршему роду.
Весь путь от квартала эльфов и до дворца Рейн размышлял. Слова, которые сказала ему Орилейн, не давали покоя, но граф догадывался, что они означают.
Артефакт, не иначе! Ведь именно его намеревалась уничтожить леди Лайт, чтобы спасти Рейна и возвести на престол ее величество королеву. А если верить словам Лины, а Рейн был склонен верить им, то ему следовало воспрепятствовать этому уничтожению.
Что, если в артефакте заключалось спасение для Сьюзан?
Рейн понимал, что это возможно, но не знал, как.
Но вот карета остановилась. Рейн выбрался из салона не дожидаясь, когда кто-то из королевских лакеев откроет перед ним дверь. Внутри у мужчины кипела целая лава чувств. Он боялся и одновременно злился на его величество за подлость. А еще отчаянно надеялся и сам не понимал на что, основываясь только на одних словах маленькой эльфийской предсказательницы, жадно веря в них и надеясь на чудо.
Все его супруги погибали. И он просто не мог допустить, чтобы с СЬюзан случилось то же самое. Он слишком ее любил и знал, что ему больше не нужен никто на целом свете.
Он не допустит, чтобы с ней случилась беда. Погибнет сам, но не позволит даже волоску упасть с головы любимой женщины.
Центральный холл встречал многочисленных гостей и был полон. Казалось, дворец еще не видывал столько приглашенных сразу.
Рейн вошел в здание и огляделся, отмечая уже знакомые лица аристократов. Кто-то приехал только что, как и он сам, кто-то беседовал в стороне, кто-то направлялся в большой зал, туда, где состоится бал. Рейн слышал легкую музыку, доносившуюся со стороны распахнутых дверей немного дальше, там, где два лакея застыли, надев на лица строгие маски.
Он впервые был один на этом празднике жизни и искал не только знакомые лица, но одно лицо, которое для него сейчас было важнее остальных.
– О, милый родственник! – проговорил голос откуда-то из-за спины.
Уже разворачиваясь к говорившей, Риверс с трудом удержал внутри эмоции.
– Леди Ортелла! – он посмотрел на бабушку и поклонился, как того требовали правила этикета.
Старая дама была одета в дорогое платье, отороченное по подолу пушистыми перьями редкой птицы скрулл, обитавшей где-то на юге. В ее волосах, уложенных короной, тоже красовались украшения с этими перьями. На шее сверкало бриллиантовое колье, на руках браслет и кольца, все баснословно дорогие. Казалось, леди Ортелла кичится своим состоянием и выставляет его напоказ.
– Чудесно выглядите! – позволил себе комплимент Рейн.
– Благодарю, – она взмахнула сложенным веером, подзывая свою компаньонку. – Но, увы, не могу сказать того же о вас, Риверс.
Взгляд леди скользнул за плечо внуку, затем пробежался по холлу.
– А ваша супруга? Что-то я не вижу рядом с вами графини, – уточнила дама.
– Ей нездоровится, – решил не лгать Рейн.
– Вот как? Полагаю, причина веская для того, чтобы пропустить столь грандиозный праздник? – ехидно улыбнулась Ортелла.
– Более чем, – ответил граф и поклонившись, успел удалиться до того, как к Ортелле подошла ее компаньонка.
Рейн направился прочь от бабушки. Несколько раз поздоровался со знакомыми, ища взглядом леди Лайт, но Морриган нигде не было видно и внутри у мужчины неприятно сжалось сердце.
«Где же она?» – подумал он. Леди Лайт не могла оставить дворец даже после того, как король лично призвал королеву удалить Морриган из свиты. А значит, она находится где-то поблизости!
Он перешел в большой зал, раскланявшись в Харперами, которых знал лишь поверхностно – были представлены друг другу еще в первые дни знакомства Рейна с королевским двором. Затем он заложил руки за спину и принялся чинно изучать присутствующих, заняв место неподалеку от камина, где несколько кумушек преклонного возраста, с жаром и почти не таясь, обсуждали новую фаворитку Леопольда.
– Конечно, правление леди Лайт не могло длиться вечно, – сказала одна из дам. Рейн покосился на нее, отметив вздернутый нос и завитушки на лбу, которые могли подойти разве что юной деве, но никак не леди за шестьдесят. Впрочем, женщину это мало смущало. Она с восторгом описывала молодую особу, которая смогла сместить с пьедестала Морриган, по ее мнению, порядком там задержавшуюся.
– Она уже в возрасте. Да, умна, этого у нее не отнять, но дамы, леди Лайт, и тут никто не обвинит меня во лжи, стара, в то время как леди Гринвуд стройна как лань и обладает приятными, изящными манерами! Его величество знает толк в красоте.
– А как леди Гринвуд поет? – восхитилась еще одна дама. – Чистый соловей, не так ли, леди?
Рейн хмыкнул. Он совершенно не помнил девицу, которую сегодня столь горячо обсуждали, но знал только одно – король сильно ошибается, решив, что леди Морриган и, что еще более важно, ее величество королева, будут всегда терпеть пренебрежение.
Рейн плохо знал ее величество, но ему хватило одного взгляда на эту женщину, чтобы сделать определенные выводы.
Он вздохнул и скользнул взглядом дальше, туда, где расположились молодые пары. Сердце неприятно сжалось, а пальцы сами стиснулись в кулаки, едва он заметил уже знакомого лорда Сент-Джона. Сэр Генри стоял рядом с леди Лавинией. Оба счастливо улыбались, беседуя со своими знакомыми и судя по их спокойному виду, уже и думать забыли о том, что вчера едва не стали причиной гибели его супруги.
Первой мыслью Рейна было подойти. В нем закипел гнев, но Риверс удержал порыв и остался стоять на месте, надеясь, что его заметит та, к которой он пришел.
Время бежало, гостей становилось все больше, аристократы прибывали, наполняя зал. Рейн ощутил толику тревоги, когда вдруг почувствовал, как на плечо опустилась тонкая женская рука и знакомый голос проговорил:
– Рада видеть вас здесь, граф Риверс, но где же ваша красавица-жена?
– Леди Лайт! – развернувшись, Рейн перехватил руку женщины и прижался к ней губами, счастливый оттого, что она наконец-то нашла его.
– О, милый граф, полегче! – попеняла ему Морриган. – На меня смотрят. За нами следят, а мне бы не хотелось, чтобы кто-то решил, что я уже нашла замену его величеству. Ведь я должна скорбеть о потерянном расположении монарха, – сказала она сурово, но в ее глазах стояли смешинки.
– Увы, леди Лайт, но у вас плохо получается выражать скорбь, – шепнул Рейн с облегчением от того, что, наконец, увидел Морриган. – Даже мне, человеку, не искушенному в перипетиях светской жизни, заметно, насколько вы взволнованы, но никак не удручены.
– О, милый граф, – повторилась Морриган, – его величество слишком хорошо изучил меня за годы нашего, – она улыбнулась, – близкого знакомства и он знает, что я никогда не покажу то, что у меня на душе. Поэтому все выглядит ожидаемо. А все лишнее – сплетни кумушек и пересуды почтенных леди любых возрастов, волнуют меня так же, как скалу сильный ветер. Я крепка телом и духом.
Риверс позволил себе улыбнуться, а затем осторожно посмотрел по сторонам.
– На нас смотрят, – предупредила бывшая фаворитка короля.
– Вижу, – тон Рейна стал серьезен, – а мне необходимо срочно поговорить с вами.
Леди Лайт посмотрела на графа. Их взгляды встретились.
– Что-то важное? – уточнила она спокойно.
– Надо поговорить наедине и так, чтобы никто не услышал.
– Это не может подождать до конца бала?
– Боюсь, что нет. Особенно если вы решили привести в действие свой план, – последнюю фразу Рейн прошептал так тихо, что Морриган не столько услышала ее, сколько прочитала по губам мужчины.
– Хорошо. Я сейчас выйду из зала. Через пять минут вы последуете за мной, но не через главную дверь, – шепотом ответила леди Лайт, раскрыв веер и прикрываясь им от любопытных взоров. Затем она заразительно рассмеялась и сверкнула глазами, показывая окружающим, что обсуждает с графом Риверсом нечто неважное, но очень веселое.
– Пройдете по залу. Делайте вид, что прогуливаетесь, или ищите кого-то знакомого. Дальше, у колонн вот прямо за спиной лорда Филдерга, находится дверь. Когда окажетесь рядом, сами сможете увидеть ее. С этого места, где мы с вами стоим, ее не разглядеть. Дверь замаскирована под интерьер.
Она снова сверкнула глазами и рассмеялась.
Рейн изобразил широкую улыбку, стараясь при этом не смотреть по сторонам, понимая, что сейчас они с леди Лайт создают впечатление то ли флиртующей пары, то ли скучающих особ, развлекающихся чем-то забавным.
– Постарайтесь уйти незамеченным, – продолжила Морриган. – Когда выйдете, окажетесь в небольшой гостиной. Мы с фрейлинами ее величества обычно использовали этот путь, чтобы уйти незамеченными во время приема. Так вот, покинете гостиную и там я буду вас ждать. Все ли вам понятно, граф?
– Более чем, – ответил Рейн и Морриган с улыбкой протянула ему руку, которую он снова поцеловал. Затем женщина плавно отошла от Риверса и направилась через зал к выходу, то и дело останавливаясь, чтобы переброситься парой фраз со своими знакомыми, или отвечая на приветствия гостей.
Рейн проследил за ней взглядом, понимая, что все собравшиеся с интересом наблюдают за бывшей фавориткой Леопольда. Каждый ищет на ее лице признаки грусти и не каждый понимает, что она просто освободилась от тяжелой ноши под названием – милость короля. Теперь Рейн сам отлично знал, какой именно бывает такая милость и как дорого она может стоить.
Музыка все играла. Гости наполняли зал. Шум голосов уже звучал едва ли не громче сонетов. Рейн отвернулся, сделав вид, что леди Лайт перестала его интересовать и заметил, что сам невольно является предметом интереса многих аристократов. На него смотрели уже привычно: кто с любопытством, кто-то почти не скрывая отвращения. Риверс мысленно рассмеялся. Ничто не меняется. На него всегда будут смотреть как на выскочку, на бастарда, получившего по воле случая свой титул, на урода, чье лицо обезображено проклятьем. Но он совсем не чувствовал обиды и злости. Наверное, потому, что та единственная женщина смотрела на него с любовью, так как не смотрел никто и никогда.
Очередной взгляд в сторону выхода и граф успел увидеть край дорогого платья леди Лайт. Она ушла, а значит, ему следовало начать не спеша и не привлекая к себе лишнего внимания, двигаться к потайной двери. Рейн успел сделать несколько шагов, когда музыка смолкла, а придворные поспешно расступились. Гулко ударил посох церемониймейстера и внутри у Риверса все похолодело.
– Его королевское величество, Леопольд Фердинанд третий и его супруга, королева Дартленда, Амелия Алиссандра Теодора! – прозвучало в почти полной тишине.
«Этого еще не хватало!» – подумал граф, но, как и все присутствующие в зале поспешил поклониться.
Снова о мрамор пола ударил посох, зазвучали гулкие шаги и Рейн приподнял голову, устремив взгляд на короля, важно входившего в зал под руку с ее величеством Амелией. Следом за королевой шла ее свита – фрейлины, среди которых уже не было леди Лайт. Но Рейн увидел молодую особу в роскошном одеянии с гордо поднятой головой, которая казалась не менее важной, чем королевская особа. Нетрудно было догадаться, что эта девушка, юная и прекрасная, новая фаворитка короля.
Его величество важно прошествовал к возвышению на другом конце зала. Там был установлен трон для него и для его супруги.
Рейн услышал, как Леопольд со смехом приказал придворным прекратить все нелепые церемонии, а затем увидел, как монарх занял свой трон, скинув мантию на руки молодого пажа.
– Музыку! – крикнул весело его величество. – Ну же, веселитесь! Сегодня прекрасный день! У меня самое замечательное настроение и я желаю, чтобы все разделили его со мной.
Сказав все это, Леопольд без стеснения взглянул на новую фаворитку. Девица встала неподалеку от трона так, чтобы его величеству было удобно любоваться ее красотой, а Рейн, воспользовавшись тем, что придворные снова будто ожили, начал свое продвижение к заветной колонне. Ему не терпелось увидеть снова Морриган и поговорить с ней об артефакте.
– Сегодня у нас будут игры, танцы и фейерверк, – услышал он, лавируя между гостями.
– Его величество необычайно щедр! – добавил кто-то.
– Ну, конечно же, ведь это просьба нашей милостивой королевы, – раздалось немного дальше.
– Да, мы все знаем, что ее величество очень жалует подобные праздники и веселье, – заметила какая-то дама с долей иронии и Рейн понимал, почему услышал это в ее голосе. Все прекрасно знали, что королева Амелия менее всего жалует веселье и танцы. А значит, праздник был устроен только ради одной особы, которая заняла место леди Лайт рядом с королем.
«Мне почти жаль вас, ваше величество!» – подумал Рейн.
В назначенное время он был на месте. Нашел дверь, у которой пришлось стоять почти пять минут, прежде чем на него перестали обращать внимание. Конечно, можно было бы применить магию, если бы это не было во дворце, где была такая защита, что малейшее проявление неразрешенной магической деятельности тут же призвало бы стражу из числа магов-гвардейцев. А Рейну менее всего сейчас нужно было привлекать к себе внимание.
Но вот и крошечная гостиная, вмешавшая в себя два диванчика и круглый столик с вазой.
Рейн пересек помещение и вышел за дверь, оказавшись в соседнем зале, где его уже ждала леди Лайт.
– Вы долго, Риверс, – проговорила она серьезно.
– Быстрее не получилось, – ответил он спокойно.
– Следуйте за мной, – добавила женщина и уверенным шагом направилась прочь от гостиной, увлекая графа за собой. Впрочем, они не ушли далеко. Леди Лайт остановилась под лестницей, что от холла поднималась на верхние этажи дворца, и прижала ладонь к затянутой шелковыми обоями стене. Секунда и перед Рейном появился силуэт двери. Бывшая фаворитка короля огляделась и, открыв дверь, почти затолкнула графа в просторную комнату без окон и почти без мебели.
– Здесь нас никто не услышит, – предупредила она, шагнув следом и закрывая за собой дверь.
– И почему я не удивлен? – проговорил граф.
– Во дворце много потайных мест. Чтобы знать все, надо прожить здесь как минимум сто лет, – ответила женщина. – Даже я не знаю всех тайных коридоров и лазов. Но эта комната вполне удобна для того, чтобы поговорить без лишних свидетелей и, что важно, без лишних ушей. Итак, что вы хотели мне сказать, Риверс?
– Я пришел, чтобы просить вас не уничтожать пока артефакт, – ответил Рейн.
– Что? – Морриган вопросительно воззрилась на мужчину. – Вы в своем уме? Неужели Торн не рассказал вам о том, насколько этот артефакт опасен, и опасен именно для вас, граф!
– Я знаю. Но у меня есть надежда на то, что именно он может спасти мою жену.
– Сьюзан? – удивленно спросила леди Лайт. – Есть что-то чего я не знаю?
– Есть, – ответил Рейн.








