412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Проданная невеста (СИ) » Текст книги (страница 24)
Проданная невеста (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 13:10

Текст книги "Проданная невеста (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)

Королева вздохнула и покосилась на леди Лайт.

– Если вы пришли, чтобы просить меня отказаться от нашего плана, то напрасно теряете время, – заявила Алисия Алиссандра.

– Ваше величество, – Рейн и не собирался сдаваться, – этот артефакт нельзя уничтожать. От него, возможно, зависит жизнь моей жены.

Королева вопросительно вскинула бровь.

– Вашей жены? – спросила она. – Даже если это и так, что жизнь одного человека в сравнении с жизнями целого королевства? – голос ее звучал неумолимо.

Рейн подавил горькую усмешку. Вот значит как? Ее величество уже успела примерить на себя корону и теперь не отступится от своей цели.

– Каждая жизнь ценна, ваше величество, – ответил Риверс, – и вы никогда не станете хорошим правителем, если не поймете эту истину. Будь то жизнь лорда, или крестьянина, но это жизнь. Хороший правитель, которым вы, полагаю, намереваетесь стать, прежде всего ценит жизни своих подданных, а не собственные интересы. Ведь иначе вы станете точно такой же, как ваш супруг!

Леди Лайт закатила глаза, а королева помрачнела. Ей не понравилось то, что сказал Рейн и все же она повернулась к той, незнакомой Риверсу фрейлине, велев ей:

– Расскажи графу о свойствах артефакта.

– Да, моя королева, – быстро поклонилась фрейлина и тут же посмотрела на графа. – Данному артефакту уже много веков. Он принадлежит монаршему роду уже пятьсот лет и все это время все те, кто владел им, имели удивительно долгую, даже как для магов, жизнь. А все по одной причине – артефакт создан для того, чтобы вытягивать жизненную силу из других магов, обычно обладающих огромным магическим резервом, вследствие чего тот, у кого отнимается эта сила, довольно быстро умирает. Чем дольше живет хозяин артефакта, тем чаще и больше ему приходится использовать особенность этого предмета.

Все это Рейн знал. А что не знал, о том догадывался.

– Если сегодня мы не используем этот шанс, граф, вы умрете, – спокойно заметила ее величество.

Риверс спокойно кивнул.

– Но ведь не прямо сейчас, моя королева, – сказал он с усмешкой. – Время еще есть, – добавил и тут, словно в насмешку над его словами, горло сдавило и граф, закашлявшись, наклонился, уперев руки в колени. Подобное было недопустимо при королеве, но последняя не сказала ни слова, лишь довольно улыбнулась.

– Вот видите, Рейн, – продолжила фаворитка, – как долго у вас находился этот предмет? Месяц, два? Он пьет вашу силу слишком быстро. У его величества новая игрушка. Он бесцельно тратить на нее свое здоровье и не только. Значит, вам осталось мало.

– Просто не мешайте нам, – сказала Алисия Алиссандра. – И все будут счастливы.

– Все, кроме моей жены.

– Ну, возможно, это прозвучит цинично, но она ведь у вас третья, не так ли? – усмехнулась королева. – Женитесь еще раз. Теперь вы – граф, волей моего супруга. Я ничего менять не стану. Любая девица из обнищавшего рода, коих предостаточно в нашем королевстве, будет счастлива стать вашей половинкой, поверьте.

Риверс посмотрел на королеву.

– Знаете, ваше величество, сегодня я не так уверен в том, что вы станете лучшим правителем, чем сейчас является Леопольд, – сказал он. – Возможно, вы не так далеко ушли друг от друга.

Глаза королевы вспыхнули от гнева. Леди Лайт напряженно застыла, глядя то на графа, то на ее величество, пока в тишине не прозвучали слова королевы:

– Вы мне наскучили, граф. Возвращайтесь в бальный зал. Ничего уже не изменить, просто примите это к сведению. – Она вскинула гордо голову и жестко добавила: – Аудиенция окончена, – после чего, подхватив юбки, прошла мимо Рейна. Следом за ней поспешила фрейлина-маг и леди Лайт. Морриган лишь на миг остановилась рядом с Риверсом, успев шепнуть:

– Я сделала все, что могла.

Он коротко кивнул.

– Тогда я и сделаю все, что смогу, – сказал мужчина. Морриган моргнула, принимая ответ Рейна и понимая, что он не сдастся и едва уловимо коснулась его руки, успев вложить в широкую ладонь записку, после чего едва не бегом бросилась догонять свою королеву.

Дождавшись, когда за женщинами закроется дверь, Рейн взглянул на клочок бумаги, оставленный леди Лайт и прочел всего одну строку, написанную быстрым, резким почерком.

«Я помогу!» – и ни слова более.

*********

Вернувшись в зал, Рейн принялся едва ли не с азартом участвовать во всех играх, которые последовали сразу после танцевальной части бала. Ее величество постаралась на славу, и придворные весело проводили время, сначала играя в пантомимы, в которых один или сразу несколько человек изображали какую-то сценку, которую пытались разгадать остальные гости, затем был театр теней и танцовщицы экзотических танцев. Ближе к концу вечера огромный зал заполнили люди, одетые в удивительно яркие одежды. Воздух наполнился веселыми криками, во все стороны взвились под потолок огромные яркие бабочки и болтливые попугаи. Рейн увидел, как на забавной телеге, украшенной лоскутами пестрых тканей, в зал въехали цыгане. Вместо лошадей были запряжены люди, все они смеялись, заняв большую часть помещения.

Миг и скоро блистательный королевский зал превратился в цыганский табор. Маги развели волшебные костры, которые трещали, словно в них пробудилось живое пламя, а проворные цыгане успели за несколько минут поставить палатки и начать представления.

Рейн нахмурился. Знать оживилась, радуясь такому необычному празднику в празднике. Было заметно, что для многих это в новинку сидеть вот так на деревянном пне, протягивая руку морщинистой старухе-гадалке в ярком платке и с ожерельем из мелких монет разных стран.

Судя по всему, цыгане оказались настоящими и скоро к гадалке выстроилась очередь из молодых девиц, желавших, шутки ради, узнать свое будущее.

Привлек внимание графа и установленный неподалеку от шатра гадалки столб, на самом верху которого, словно на спицах замысловатого зонта, висели яркие платки. Один из джентльменов, смеясь, засучил рукава, забыв об этикете, и уже примерялся, как бы в модном костюме забраться на самый верх, сорвать платок и получить награду для своей спутницы.

Рейн скользнул равнодушным взглядом по веселящейся толпе, зная, что все они никогда бы не пошли в табор, считая это ниже своего достоинства, а здесь играли свои роли, поддерживая веселье короля, не считая это зазорным, раз уж сам король изволил пригласить этих пестрых оборванцев во дворец.

Король…

Рейн отчаянно искал того единственного, кто сейчас был для него важен. Невольная усмешка тронула губы мужчины. Он и подумать не мог, что сейчас будет пытаться спасти того, кто медленно убивает его самого.

Вот взгляд графа выделил из толпы Леопольда. Обрадованный своей находке, Риверс быстрым шагом направился в сторону монаршей особы, порой проталкиваясь между придворными, которые словно забыли о приличиях и больше напоминали детей, веселившихся на неожиданном празднике жизни.

– Ваше величество, – проворковал кто-то до того, как Рейн успел обратить на себя внимание Леопольда, застывшего с огромным молотом в руке. – Вы такой сильный! Мы не сомневаемся, что вы покажете лучший результат! Нет, более того, вы ударите первым, и мы все, – тут фрейлины почти одновременно рассмеялись, – уверены, что никто не сможет превысить ваш результат!

Рейн бросил быстрый взгляд на молот в руке короля, затем на грушу, висевшую на специальном приспособлении, созданном магами. Оно показывало силу удара и в груди Рейна сердце сжалось от ужаса. Внезапно он понял, где находится артефакт. Один удар! Всего один удар и король сломает артефакт и возврата назад не будет!

– О да, ваше величество, покажите свою силу, – проворковала новая фаворитка короля. Рейн бросился к Леопольду, догадываясь о том, что фрейлины королевы, скорее всего, в курсе того, что происходит. Нет, они знают только то, что им надо вынудить короля сделать этот удар, вот и стараются ради королевской милости.

Ее величество продумала все, сыграв на привычке своего супруга быть во всем первым, лидером. Она знала, что при должном проценте лести он никому не позволит показать себя сильнее, чем король.

Рейн был готов уже перехватить руку короля, когда чья-то магия остановила его. Граф застыл в движении, ощутив, как все тело опутывает липкая паутина магической силы. Она же наложила печать на его губы не позволив крикнуть и предупредить короля. Зато позволила оглянуться и увидеть магичку, ту самую женщину, которая была во время недавней аудиенции рядом с королевой и давала ответы на вопросы Риверса.

Магичка смотрела прямо на Рейна и с довольной улыбкой на губах отрицательно качала головой, словно говоря, и не думайте противостоять мне и ее величеству. В порошок сотрем!

Граф призвал магию, но она не отозвалась, и он запоздало вспомнил о том, что во дворце использовать силу могут только те, кому это позволено.

«Проклятье!» – промелькнуло в голове у мужчины и еще через миг под смех окруживших его прелестных фрейлин, король с силой ударил по груше. Раздался оглушительный треск. От силы удара, оказавшегося просто невероятным, груша лопнула и на пол посыпался песок. Фрейлины завизжали от восторга, захлопали в ладони, поддерживая Леопольда. Король раздувался от самодовольства и почти не старался скрыть то, как ему приятно восхищение многочисленных дам, окружавших его в этот момент.

Рейн вздрогнул всем телом, ощутив, что удерживающая его магия исчезла. Покачнувшись, он сделал резкий шаг в сторону короля, но тут же остановился, понимая, что слишком поздно что-то изменить.

– Ваше величество! Вы такой сильный! – восхитилась молодая фаворитка, всплеснув тонкими, изящными руками.

– Но боюсь, после вас этот аттракцион стал просто бесполезной кучей тряпья, – проговорил чей-то голос рядом и граф, повернув голову, увидел леди Лайт, стоявшую через пару фрейлин от него. Рейн не сразу понял, когда она успела подойти? Ведь миг назад ее здесь не было? Впрочем, какая теперь разница.

– О, вы тоже здесь, леди Лайт? – молодая фаворитка обратила свое внимание на свою предшественницу. Взор ее красивых глаз вызывал надменное пренебрежение к той, которую она считала старой и забытой, как платье, вышедшее из моды и отправленное пылиться на чердак.

– Я все еще фрейлина ее величества, – тут же ответила Морриган, отвечая леди Гринвуд.

– Насколько я знаю, это временно, – ехидно улыбнулась молодая леди и тут же посмотрела на своего монаршего любовника, словно пытаясь таким образом лишний раз подчеркнуть свое высокое положение. Положение, которое сама леди Лайт потеряла, как и расположение Леопольда.

– Кто знает, – еле слышно ответила леди Лайт и попятилась назад, одновременно с этим сделав знак Рейну.

Он прищурился. Затем внимательно посмотрел на его величество. Подумал о том, что король будто и не почувствовал то, что уничтожил такой важный для себя артефакт. Хотя, что граф может знать? Вряд ли старение начнется мгновенно. Но что ему хочет сказать Морриган?

Попятившись, Рейн огляделся, пытаясь найти взглядом ведьму, служившую королеве. Но ее поблизости не оказалось. Видимо, выполнив свое предназначение, она ушла. Теперь Рейн не представлял опасности, ведь ее величество добилась того, чего хотела.

Сердце графа билось так стремительно, что в груди стало больно. Он пытался не думать о том, что, возможно, упустил шанс спасти Сьюзан, но легче не становилось.

– Вы с ума сошли? – вдруг услышал он, когда чья-то рука властно коснулась его локтя, обхватив с удивительной для этой хрупкой на вид женщины. – Вы зачем пошли к королю? Смерти своей желаете?

Леди Лайт говорила тихо, почти шептала, но Риверс слышал каждое ее слово.

Она взяла его под руку, повела за собой в сторону шатра, в котором цыганка предсказывала будущее молодым, и не очень, девицам из высшего общества.

– Я должен был его остановить… – ответил Рейн резче, чем следовало.

– Не во дворце, где сейчас происходят слишком важные события, – Морриган сжала руку Рейна еще сильнее, почти причиняя боль. – И мы сами стали невольным толчком к действию, – добавила она. – Королева восприняла все очень и очень серьезно. Теперь она горит одним желанием – занять трон… Никто не посмеет встать на ее пути.

– Я уже это понял, – ответил Рейн стиснув зубы. – Проклятье, она ведь уничтожила артефакт. Его величество нанес свой удар и…

– И вы теперь станете слушать меня, – Морриган наигранно ласково посмотрела на графа. – Читайте по губам, Риверс, – прошептала она. – Никто не должен услышать то, что я вам сейчас скажу.

Рейн нахмурился, но послушно кивнул. Он доверял этой интриганке, но подозревал, что она очень сильно сейчас рискует, помогая ему.

**********

В то, что сказала леди Лайт, верилось с трудом, но Рейн был склонен верить в то, что услышал. И гуляя по террасе рядом с остальными придворными в ожидании грандиозного фейерверка и завершения праздника, устроенного в честь леди Гринвуд, он пытался держать себя в руках и ничем не выдавать внутреннего напряжения.

Ай, да леди Лайт! Ах, да Морриган!

Вот какие мысли тревожили его ум. Рейн искренне сочувствовал и королю, который потерял такую женщину, и королеве, которая могла бы получить умнейшую советницу в свою свиту. Но леди Лайт имела другие планы на дальнейшую жизнь, и они разительно отличались от того, что для нее уготовил Леопольд.

Все же, женщины коварны, подумал граф, когда увидел, что на террасу в окружении своих почитательниц – фрейлин королевы и прочей свиты, вышел король Леопольд. Это означало только одно – скоро небо взорвется яркими красками магического фейерверка и длиться он будет, если верить словам леди Лайт, целые пятнадцать минут!

Они успеют. Не могут не успеть. Огромным плюсом во всем это был тот факт, что его величество сейчас находился вне замка. То есть магия Рейна действовала, а не была заперта в его теле.

Граф на миг опустил руки, призывая силу. Затем, сделав глубокий вдох, медленно направился к его величеству, который стоял неподалеку, готовый лицезреть финальный этап грандиозного бала, такого необычного для светского общества.

– Сейчас! Вот сейчас все и начнется! – прошептал кто-то справа, но граф не обратил на шепот ни малейшего внимания. Голоса раздавались вокруг, все придворные ждали чуда, продолжения прекрасного вечера и ночи.

– Ваше величество! – Риверс подошел к королю и поклонился.

– О, граф, – Леопольд снизошел до улыбки и кивнул в ответ на поклон подданного. – Я рад, что вы здесь и мне жаль, что ваша прекрасная юная супруга почувствовала себя дурно и осталась дома. Я надеюсь, что причина была серьезная.

– Более чем, мой король, – ответил Рейн и тут небо взорвалось от грохота и ярких вспышек. Один за другим над головами собравшихся распускались яркие цветы магического фейерверка и вниз летела золотая пыль и серпантин. Вот на небе зажглась огромная хризантема, которая, рассыпавшись пестрыми искрами вдруг приняла образ огромного дворца, точной копией королевского и все господа одобрительно зааплодировали мастерству мага, создавшего такую красоту.

Но вот небо взорвалось снова и на нем раскрыл алые крылья огромный феникс, который запрокинув голову издал жуткий крик, а затем сорвался вниз и пролетел над головами придворных, едва не касаясь их своими крыльями.

Кто-то даже присел в испуге, а Рейн резко вскинул руку и подбросил вверх заклинание, которое начал творить еще во время разговора с его величеством.

Феникс оглушительно взорвался и тем самым скрыл хлопок раскрывшегося заклинания, которое всего на несколько секунд позволяло своему обладателю отвести глаза всех, кто находился рядом.

Рейн сделал все быстро. Он знал, что другого шанса не будет. Быстрый рывок, резкий удар, оглушивший короля, отчужденный взгляд леди Гринвуд, которая, находясь под заклятьем, равнодушно запрокинула голову к небу, где очередная яркая вспышка пробудила сказочного великана, который шагнул на толпу, сыпля искрами, широко улыбаясь, готовый исчезнуть уже через несколько секунд.

Его величество не ожидавший такого подлого удара, да еще и в окружении приближенных, где считал себя почти в полной безопасности, покачнулся и оказался в руках Рейна. Граф тут же схватил короля и потащил за собой прочь от толпы, туда, где темнела узкая аллея, окруженная высокими пирамидальными кипарисами.

Туда, где стоял запряженный экипаж леди Лайт и она сама сидела на месте возницы в своем удивительно прекрасном платье и с решимостью во взоре.

Оглушенного короля Рейн без особого труда запихнул в карету и дернулся было присоединиться к Морриган, но она лишь фыркнула:

– Быстро в салон, граф. И смотрите, чтобы наш король не успел прийти в себя до того, как мы покинем пределы дворца. Совсем скоро отсутствие Лео заметят и поверьте, к этому времени нам надо быть как можно дальше.

Не говоря ни слова, Рейн запрыгнул в экипаж, а леди Лайт, озорно свистнув, пустила лошадей с места в галоп. Карета накренилась, качнулась и понеслась вперед, оставляя за собой террасу с гостями его величества и небо, продолжавшее взрываться магическими огнями.

Глава 22

Конечно же, после того, что случилось, я так и не смогла уснуть. И болтовня Тильды, вызвавшейся сидеть со мной до самого утра, или до возвращения графа, лишь мешала и даже немного раздражала.

Я лежала и почему-то размышляла о судьбе Катерины, догадываясь, что теперь, лишившись своей помощницы, она вряд ли проживет долго.

Было ли ме жаль ее? Наверное, да, как и Генриетту, погибшую за свою госпожу в напрасной попытке спасти ее. Что-то подсказывало мне, что смерть Рейна не принесла бы облегчения Катерине и было страшно подумать, что могло произойти со мной, не окажись рядом Торн.

– Ты так и не уснула, – попеняла мне Тиль, которая, поднявшись из кресла, бросила взгляд на меня, лежавшую в постели одной из гостевых комнат.

– Как тут уснуть, – ответила нянюшке, а сама подумала о том, что если бы рядом был Рейн, мне было бы проще успокоиться, а так…

– Слышишь? – Тиль оживилась. Отложив книгу, которую она пыталась мне почитать вслух, нянюшка направилась к окну, походкой бывалого моряка.

Я прислушалась и действительно, кажется, услышала шум, будто кто-то ехал по дороге к замку.

– Что там? – спросила, приподнявшись на постели.

Тильда выглянула в окно и пожала плечами.

– Какая-то чужая карета сейчас подъехала к замку.

– И? – я откинула одеяло, в нетерпении опустила вниз ноги и обувшись в домашние мягкие туфли, быстро подошла к окну, встав рядом с нянюшкой.

Выглянув в окно, я была поражена тому, что увидела.

С козел спрыгнула леди в шикарном бальном платье. А из экипажа выбрался…

– Рейн! – только и смогла произнести.

– Кого это привез домой господин граф? – прошептала Тиль, почти прислонившись носом к холодному стеклу окна. – Какого-то своего пьяного друга?

Я прищурилась, глядя, как Рейн выводит из салона кареты мужчину в богатой одежде, цвета которой носил только один род в нашем королевстве.

– Боже, – только и смогла произнести, а затем, прижала ладонь к губам.

Менее всего я ожидала, что Рейн привезет в наш дом короля Леопольда. Да и если судить по непонятному состоянию его величества, которого Риверс почти нес в сторону дома, он или находится в изрядном подпитии, или с ним произошло что-то ужасное. Я отчаянно надеялась, что первый вариант все же правильный и нам не грозят проблемы со стороны монаршей семьи.

– Тильда, оставайся здесь, – велела я нянюшке. Она подняла на меня взгляд, явно намереваясь протестовать, но я лишь покачала головой, всем своим видом показывая, что именно сейчас спорить со мной не стоит. Когда Тиль согласно кивнула, я накинула на себя теплую шаль и забыв обо всем, поспешила вон из гостевой комнаты, чувствуя, что сейчас, как никогда прежде, нужна мужу.

Я спешила в холл, заметив, что часть прислуги тоже проснулись. В итоге в холле Рейна встречал почти полный штат наших лакеев, горничных, вместе с дворецким и экономкой.

– Господин граф! – старший дворецкий поспешил к Рейну, явно пытаясь помочь и мой муж без колебаний принял эту помощь, успев на ходу рявкнуть: – Все идите спать.

Слуги переглянулись, но спорить не решились.

– Рейн! – позвала я, застыв на середине лестницы и глядя сверху вниз на мужа.

Я не сомневалась в том, что почти все слуги узнали человека, которого привел в дом граф. Но лишний раз говорить об этом и подтверждать подозрения не стала.

Граф встретил мой взгляд, кивнув, словно обдумав что-то, и велел:

– Ступай в мой кабинет, Сьюзан. Мы сейчас поднимемся!

Я перевела взгляд на леди Лайт одетую явно для бала и вдруг поняла, что они вместе с моим мужем попросту сбежали из королевского дворца, прихватив с собой…

«Короля!» – вспыхнула недобрая мысль.

А значит, уже скоро Роузривес будет заполнен гвардейцами его величества, боевыми магами и прочими защитниками престола. Никто не оставит исчезновение Леопольда, если только он сам не попросил забрать его. Вот только в последнем предположении я очень сомневалась.

– Идемте наверх, графиня, – Морриган удивительно проворно поднялась по лестнице, ловко подхватила меня под локоть и почти потянула за собой. – Ох, сейчас будет жарко.

– Но что происходит? – ахнула я.

– Ничего особенного, – усмехнулась бывшая фаворитка Леопольда. – Просто мы с графом украли короля, – добавила она и я едва не осела на ступени.

Надо же, я ведь предполагала такой исход, но оказалась совсем не подготовлена к тому, что это окажется правдой.

– Идемте же, – не отпускала мою руку леди Лайт.

Я оглянулась на Рейна и дворецкого – вдвоем они бережно несли его величество вверх по лестнице. Не сомневаюсь, что мужу было по силам сделать это и одному, но он отчего-то решил принять помощь слуги.

– Мне вот очень интересно, где Торн и почему этого мага нет, когда он нужен сильнее всего? – проговорила Морриган, а я подавила в себе порыв рассказать о нашем страшном приключении, которое едва не стоило мне жизни.

Все позже. Все потом, сказала себе и поспешила наверх.

*******

На кабинете графа все еще стояла магическая защита, поэтому он первым открыл дверь, вошел внутрь и лишь после дворецкий занес в комнату его величество, а мы с леди Лайт вошли следом и застыли, глядя на бесчувственное тело короля.

– Вы можете быть свободны, – обратился Риверс к слуге.

Дворецкий явно был удивлен, но будучи идеальным слугой, не позволил себе лишних вопросов, уточнил лишь, не понадобиться ли что-то нам, а затем вышел и мы остались одни. Правда, ненадолго.

Не прошло и несколько секунд, когда в дверь постучали и Рейн, словно угадав того, что стоит в коридоре, устало произнес:

– Входите уже, Торн. Когда это вы стали таким вежливым?

– Я был им всегда, – ответил королевский маг, открывая дверь и переступая порог.

Торн сразу же посмотрел на короля, лежавшего на диванчике. Изогнув вопросительно бровь, маг перевел взгляд на Морриган, затем на Риверса и спросил:

– Вам совсем жить надоело, господа?

– У нас не было выхода, – быстро ответил Рейн и повернулся к леди Лайт. – Теперь вам слово, дорогая наша леди. Я сделал все, как вы сказали и теперь нам грозят большие неприятности, поскольку я не совсем понимаю, что происходит и зачем мы привезли короля в мой дом. – Тут он опустил голову и закашлялся, да так отчаянно, что у меня внутри все перевернулось от боли за мужа. Но спустя несколько секунд, граф качнул головой и снова распрямил спину, показывая всем своим видом, что с ним все в полном порядке, хотя я сильно сомневалась в этом.

– Сперва взгляните вот на что! – ответила Морриган с улыбкой. Она широким показательным жестом забралась в потайной карман своего платья, извлекла на свет божий артефакт королевского рода и демонстративно показала его нам.

Не совсем понимая, что это означает, я перевела взгляд на мужа. Рейн показался мне удивленным.

– Как? – спросил он, встретив довольный взор бывшей фаворитки короля.

– А как вы думаете, граф, кто приглашал цыган во дворец? – спросила она улыбаясь. – Я занималась подготовкой развлечений, по приказу, конечно же, ее величества, которая возложила на меня эту миссию.

– То есть, груша была пуста, – проговорил Рейн.

– Изначально по нашему плану артефакт находился внутри, – опустив руку ответила женщина. – Но когда ее величество отказала вам в помощи, мне пришлось попросить главу табора заменить грушу так, чтобы никто не заметил. Конечно, это стоило мне денег, но деньги – такая мелочь в сравнении с жизнью человека. В данном случае, вашей жизнью, графиня Риверс, – взор Морриган обратился ко мне.

– Вижу, вам удалось переиграть королеву, но надолго ли? – усмехнулся Торн. – Что-то подсказывает мне, что сейчас сюда на всех лошадях мчится королевская гвардия с ее величеством во главе.

– И это верно. Поэтому скорее приводите короля в чувство, – распорядилась леди Лайт.

– Я не совсем понимаю, что происходит? – призналась я, когда Рейн подошел к Леопольду, приподнял его, взяв за плечо, и как следует встряхнул, не жалея сил.

– Ничего особенного, – ответила за всех леди Лайт. – Мы сейчас или выиграем эту игру, или нас упрячут за решетку самой высокой тюремной башни королевства.

Испуганно отступив, я посмотрела на Рейна. К этому времени мужу, вместе с Торном, удалось привести в чувство короля. Едва Леопольд открыл глаза и увидел тех, кто склонился над ним, он попытался встать, но сильная рука Риверса вернула его на место, толкнув в плечо.

– Да как вы смеете! Вы – трое! – король злобно обвел взглядом своих подданных. – Где я? – спросил он. – И что вам надо?

– Нам нужна самая малость, – ответила леди Лайт, демонстрируя артефакт, который держала в руке. – Верните графу его здоровье и жизнь.

– И помогите моей жене избавиться от проклятия, – добавил Рейн жестко.

Король выдержал паузу, затем рассмеялся.

– Вы тут все сошли с ума! – сказал он. – И вы, Торн, вижу, в том числе.

– После ваших неприятных подарков, которые едва не стоили нам жизни, можно не только сойти с ума, – тихо, но очень опасно, проговорил Алистер.

Король побледнел и сразу стало ясно – он понял намек Торна.

Быстрый взгляд Леопольда в сторону леди Лайт убедил монарха, что женщина тоже в курсе.

Легкая усмешка скользнула по губам короля.

– Значит, вы выжили после того, как выболтали мои тайны. Ну, ну.

– Его величество, я очень советую вам пойти нам навстречу, – заявила Морриган, понимая, что король попросту тянет время, ожидая, когда в Роузриверс нагрянет его гвардия. – Поверьте, если вы нам не поможете, я с огромным удовольствием уничтожу этот артефакт.

– Ты не посмеешь! – прошипел Леопольд.

– Посмею. И ты, как никто другой, знаешь это, – прозвучал холодный ответ, а глаза леди Лайт вспыхнули, будто подтверждая ее намерения.

– А я помогу, – добавил Торн и тоже улыбнулся улыбкой голодного крокодила, – и даже с удовольствием. Знаете ли, мой король, как это неприятно знать, что умираешь, и быть неспособным что-то изменить. А ведь я умирал здесь и умер бы из-за вас, не приди мне на помощь граф.

– Так вот в чем дело? – король по-прежнему был спокоен и самоуверен. – Проявляешь песью преданность за спасение?

– Нет. Скорее я понял, что помимо подобной преданности на свете существует еще дружба и любовь. Вам, мой король, чувства увы незнакомые, – ответил маг.

Слушая то, что говорят муж и остальные, я отошла в сторону и выглянула в окно. Двор перед домом казался спокойным и пустым, но тут вдали, там, где находились ворота и заканчивались владения Рейна, один за другим стали вспыхивать яркие огни.

Сомнений не было – это прибыли королевские гвардейцы.

Стараясь не поддаваться панике, я обернулась и встретила взгляд мужа. Ему удалось понять по моим глазам, что помощь королю близка. Я увидела, как лицо Риверса будто окаменело. Было срочно необходимо сделать хоть что-то, и он попытался. Наверное, понадеялся, что король не знает об артефакте так много, как хочет показать. Рейн сделал вид, что намеревается разломать артефакт о колено. Он крепко зажал его руками и с силой опустил вниз.

Вот только ничего не вышло. Леопольд лишь мазнул взглядом по рукам графа с зажатым в них артефактом, в затем произнес:

– У вас все равно ничего не выйдет. Этот артефакт могу уничтожить только я и ты блефуешь, дорогой граф.

За долю секунды до того, как артефакт ударился об колено Рейна, муж остановился.

Я снова выглянула в окно. Гвардейцы уже мчались по дороге к замку. Я могла разглядеть множество всадников с темными плащами за спинами, отчего все эти люди казались стаей воронов, летящей над дорогой. И только магические фонари в их руках свидетельствовали о том, что это люди, конечно, не совсем простые, ведь среди стражи были и маги, и целители.

Повернувшись, встретила взгляд леди Лайт. Она подошла ко мне, встала рядом спиной к окну, хотя прекрасно увидела гвардейцев и появившуюся черную карету, в которой, несомненно, к нам ехала сама королева.

– Это не поможет, – повторил медленно Леопольд.

Королевский маг выступил вперед, оттеснив Риверса прочь. Хмуро посмотрел на его величество и резко произнес:

– Возможно, я найду способ разделить в артефакте кровь и тогда игрушка останется пустой, не так ли, мой король?

По лицу его величества словно пробежала тень. Но стоило отдать должное силе духа монаршей особы. Он продолжал держаться спокойно, словно его ничего не касалось. Словно он по-прежнему был неуязвим. А я почти слышала, как в дверь вломились гвардейцы. Как расталкивая наших слуг, они спешат туда, где томится их король. И уже скоро помощь будет рядом.

– Мне вот очень интересно, что произойдет, если артефакт опустеет? – продолжил рассуждения вслух королевский маг. Он встал, сложив руки на груди, показавшись мне крепкой, непоколебимой стеной. И будто не было этих гвардейцев, которые могли ворваться к нам в любую минуту. Будто мы находились под самой сильной защитой! Он вел себя именно так – нарочито спокойно. И это вызывало у короля раздражение.

– Возможно, граф даже не переживет этого разъединения, но что тогда будет с вами, мой король? – продолжал Торн. – А если я успею замуровать вас в пространственный мешок и закрою его навсегда, оставив артефакт здесь.

– Вы не посмеете, – осторожно предупредил Леопольд.

– Отчего же? – улыбнулся Алистер Торн. – Нам, собравшимся здесь, уже нечего терять. Граф медленно умирает из-за артефакта, который вытягивает его жизнь и передает вам. Графиня под действием проклятия, которое тоже очень скоро может убить ее. Мы с леди Лайт явно не переживем стычку с гвардейцами и вашими магами. Так что нам терять нечего, а вот вы, привыкший жить, цепляющийся за свое существование, будете обречены медленно умирать в пустоте. И я успею сделать это, если вы не пойдете на наши условия.

Король слушал своего мага молча и мрачнел с каждым словом.

– Не хочется умирать, не так ли? – съязвил Торн. – Ваше величество привыкли жить долго и счастливо?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю