412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Проданная невеста (СИ) » Текст книги (страница 15)
Проданная невеста (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 13:10

Текст книги "Проданная невеста (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

Рейн воспринимал родственницу очень спокойно и это несмотря на то, что она ему отчаянно не нравилась. А я пыталась понять эту леди по манере ее речи и взглядам. Увы, большее от меня пока было скрыто. Но и увиденного вполне хватало, чтобы составить портрет Ортеллы Риверс.

– У вас добротный старый дом, – сказала леди. – Но прежний владелец запустил фасад. Давно пора привести его в порядок. Со стороны дороги все это смотрится неприлично. Я бы на вашем месте вырубила весь плющ на северной стороне башни. Да, конечно, он украшает здание, но, поверьте моему опыту, несет в себе корень разрушения. И если не вы, то ваши дети, на себе испытают прелести действия природы.

Рейн подавил улыбку.

– А еще главный зал, – продолжила бабушка Ортелла. – Потолки давно надо почистить. Как и пол. Мрамор нуждается в тщательном уходе. Просто кощунство оставлять его в таком неприглядном виде! Необходим хороший маг – бытовик, а еще лучше несколько, потому как остальные залы, я еще не видела, но почти не сомневаюсь, не в лучшем состоянии.

– Мы, – Рейн прокашлялся, – разберемся, – добавил он почти мягко.

– Надеюсь, – Ортелла бросила на внука внимательный взгляд и принялась нарезать мясо.

– Что у нас еще показалось вам не таким, как надо? – не удержался муж.

Бабушка его слова восприняла не как сарказм, потому что тут же принялась перечислять отсутствие манер у прислуги, отвратительного вида люстру в своих покоях, а также ужасно вычищенный камин, в котором темнели, по ее мнению, остатки пепла прошлой весны. Еще ей не понравилась подъездная дорожка. Смутила аллея, бросавшая ненужную тень в ненужном месте, и пустошь, видневшаяся в окно.

– Отвратительный пейзаж. Вам просто необходимо пригласить хорошего садовника и разбить добротный сад, – сказала она с самым важным видом.

– А нам нравится вересковая пустошь, – улыбнулась я.

Леди Ортелла нахмурила брови.

– Пустошь, как и пустоту, надо заполнять, – сказала она.

Рейн пригубил вина и, поставив бокал на стол, взглянул на свою родственницу.

– Лучше расскажите о себе, – предложил он. – Я не видел вас лет этак…

– Достаточно для того, чтобы я едва вспомнила твое лицо, Рейн Риверс, – ответила бабушка Ортелла. – И сразу скажу, что не станут извиняться за отсутствие нашего общения. Я никогда не одобряла твое появление на свет. Мой сын, – тут она сделала паузу, – мой сын сделал много ошибок и увы, уже их не исправит, как и не подарит мне другого внука.

– Очень… – Рейн сделал над собой усилие, – честные слова.

– Я всегда говорю то, что думаю. Это лучше, чем сидеть, смотреть на человека, рассыпаясь в приятных словах и комплиментах, а потом шептаться за его спиной и говорить гадости, – ответила женщина.

– Это называется этикет, леди Ортелла, – мягко заметила я.

На меня тут же взглянули холодные глаза.

– Моя милая графиня, – почти нежно сказала бабушка Рейна, – я уже не в том возрасте, когда слепо следуют этикету. И, полагаю, заслужила право говорить то, что думаю. Мое положение в обществе позволяет мне говорить откровенно.

Я улыбнулась. Бабушка Рейна нравилась мне все меньше и меньше, хотя не могу не признать, что ее откровенность мне импонировала. Так будет проще узнать у нее о леди Катерине.

– Как вы поживаете в своем имении, миледи? – спросил Рейн, больше для того, чтобы хоть как-то поддержать беседу. Вряд ли ему на самом деле это было интересно.

Бабушка Ортелла выдавила улыбку. Зубы у нее были на редкость хорошие, несмотря на ее возраст. Не иначе, пользовалась услугами магов-целителей. Восстановление зубов стоило больших денег, как впрочем, и красоты. Жаль, вернуть возраст эти маги были не в силах. Поэтому бабушка Ортелла выглядела почтенно.

– Я прекрасно живу, – ответила женщина. – Мой сын позаботился обо мне, прежде чем покинуть, – добавила она. – Как вижу, о тебе он тоже не забыл, – она смерила внука надменным взглядом, а затем спросила: – И все же, почему вы меня пригласили?

Я удивленно моргнула, а леди отложила в сторону столовые приборы и важно сложив руки на коленях, словно примерная ученица академии, продолжила:

– Я бы ни за что не приехала сюда, если бы не мое любопытство. Наверное, это из-за возраста, – Ортелла улыбнулась. – И я прекрасно понимаю, что вам от меня что-то нужно, не так ли?

– С чего вы так решили? – спросила я.

– Ну, хотя бы потому что на протяжении долгих лет Рейн ни разу не написал мне, не говоря уж о том, чтобы пригласить в гости. – Пожилая дама прищурила глаза. – Так что вам надо? Деньги? Замок нуждается в уходе, и я успела заметить, что он не в самом лучшем состоянии. Но скажу сразу и откровенно, денег я не дам. Ни монетки.

Я едва не поперхнулась кусочком мяса. Быстро схватив в руки бокал с водой, запила и мясо, и свое удивление. Право слово, эта женщина была слишком прямолинейна. Сомневаюсь, что она ведет себя точно таким образом в обществе. Вот уж понятно, в кого пошла ее вредная собака. Какой хозяин, такой и питомец.

– Нам не нужны ваши деньги, – сказала я.

Рейн сидел и прятал усмешку. Его бабушка Ортелла веселила, а меня начала раздражать. Приехала в гости, мало того, что слова доброго родному внуку не сказала, так еще и смеет говорить подобным тоном с нами? Мы ведь ее ни о чем не просили и не собирались. Все, что нам надо, это сведения о местонахождении леди Катерины и ни более.

Подавив в себе желание ответить грубо, я сглотнула и улыбнулась.

– А вы не можете поверить в то, что мы просто пытаемся наладить с вами отношения? – спросила, глядя в прищуренные глаза жуткой родственницы своего супруга. – Вы ведь единственный близкий ему по крови человек!

– Ах, оставьте эти глупости, – ответила бабушка Ортелла. – Я бы сказала то, что так и проситься с языка, но не в присутствии слуг.

– Тогда… – во мне всколыхнулся пробуждающийся гнев. Рейн уже почти смеялся. Его забавляла эта ситуация. Я даже успела представить, как он снова пеняет мне по поводу этого приглашения.

А ведь он оказался прав. Не стоило звать каракатицу в наш дом!

– Тогда давайте пить чай! – сказала я и мысленно зааплодировала своей выдержке, жалея только о том, что с нами за столом нет Торна. Вот уж кто составил бы отличную оборону этой неприятной особе.

– Да, – кивнула леди Ортелла. – Чай – это то, что всем нам нужно, – и снова улыбнулась, сверкнув идеальными зубами.

********

Едва пережив обед, я уже с ужасом ждала ужина и нашего с леди Ортеллой разговора. То, как старая леди говорила, как себя вела, наводило на неприятные мысли. Я подозревала, что нам придется воспользоваться услугами Торна, потому что мне вряд ли удастся разговорить каракатицу.

– Боги, она… Она… – я повернулась к мужу, сидевшему за столом в кабинете.

– Я уже говорил, какая она, Сьюзан. Я предупреждал, – рассмеялся граф.

– Твоя бабушка сможет довести до слез даже мою тетю Иден и дядю Дерека вместе взятых!

– Было бы неплохо представить их друг другу и отправить милую леди Ортеллу погостить в дом Хартливов, – сказал Рейн. – Это была бы изощренная месть с нашей стороны.

Я поймала его смеющийся взгляд и тоже улыбнулась. Вот просто не смогла остаться равнодушной. Но тут муж закашлялся и я шагнула к нему.

– Что случилось? – спросила, но Рейн вскинул руку, показывая, что все в порядке.

– Это боги наказывают меня за непочтительное отношение к старшим, – пошутил он и я решила, что муж просто подавился, или что-то еще. Он не показался мне больным.

– Хорошо. Я просто беспокоюсь, – добавила и нежно коснулась его руки. – А еще меня волнует ужин. Я так боюсь, что потерплю крах с леди Ортеллой!

Муж потер горло и кивнул:

– На этот случай у нас есть зелье от Торна и, честно говоря, Сьюзан, я даже хотел бы, чтобы мы использовали его. Она непозволительно заносчива. Она по-прежнему считает меня бастардом, даже несмотря на то, что мне благоволит сам король.

– Просто она такой человек. В ее возрасте сложно измениться и принять то, что прежде вызывало отторжение, – вздохнула я.

Рейн снова кивнул и, достав из стола бумаги, разложил их перед собой, намереваясь заняться делами. И я, решив, что стоит оставить мужа наедине, поспешно покинула кабинет, подавив ему на прощание улыбку.

Несмотря на то что мне до неприличия хотелось быть с ним каждую минуту, я понимала, что это невозможно. У Риверса есть свои обязанности, как и у меня, хозяйки дома. И мы не всегда господа своей жизни.

Уже в коридоре решила, что первым делом проведаю Тильду, а затем пойду в свой кабинет, вызову экономку и попрошу ее уточнить меню на ужин. Конечно, поразить леди Ортеллу изысканными блюдами нам не удастся, потому как ее вряд ли можно чем-то удивить, но я все равно буду стараться, чтобы пребывание гостьи в этом доме было комфортным.

Я шла, размышляя о старой леди, когда услышала резкие голоса, раздававшиеся дальше по коридору.

Свернув, я увидела странную картину: леди Ортелла, держа в руках своего отвратительного Тревора, стояла напротив моей Тильды, которая, уперев руки в бока, гневно смотрела на гостью и еще яростнее на ее собачку.

Подозревая, что Тревор каким-то непостижимым образом сумел проникнуть в комнату моей нянюшки и сделать там тоже, что сделал в покоях леди Ортеллы, я ускорила шаг, опасаясь ссоры. Тиль была не из тех, кто терпит грубость. А бабушка Рейна как раз такая дама, которая эту грубость может с легкостью произнести.

– Эта гадкая псина, – услышала я голос няни, – порвала занавески в моей комнате и оставила неприятный комплимент в моих домашних туфлях!

Тиль была в ярости и я ее ой как понимала.

– Надо держать дверь закрытой, – ответила холодно бабушка Ортелла, продолжая прижимать к себе Тревора. Последний вдруг залился лаем и моя нянюшка на миг прижала ладони к ушам, что вызвало довольную улыбку на губах старой леди.

– Закройте своему псу пасть! – рявкнула Тиль.

– Моя собачка может делать все, что ей угодно, – и не подумала проявить любезность наша гостья.

– Тогда я сама это сделаю! – Тиль убрала руки от своих ушей и уже было потянулась к леди Ортелле и к ее пушистому комару, когда я подошла ближе и взглянула на обеих женщин.

– О, леди Сьюзан! Вы вовремя, – заметив меня важно произнесла леди Ортелла. – Ваша служанка имеет наглость разговаривать со мной в дурном тоне. Я не желаю, чтобы она оставалась в замке.

Все то время, пока леди говорила, Тревор продолжал лаять. И у меня невольно зачесались ладони, чтобы сотворить какую-то бытовую магию, например, примерить на голову собачке маленькую кастрюльку, или зашить ее пасть шелковыми нитками.

Последнее, конечно, было жестоко и миг спустя я уже пожалела, что подумала так. Но Тревор, видят боги, он и вправду невыносим.

Тиль тоже увидела меня и поспешила нажаловаться.

– Сьюзан, вот представь себе. Я прихожу домой после прогулки и что вижу? – она сделала шаг назад, толкнула рукой дверь в свою комнату и когда та распахнулась, пригласила меня войти.

Я заглянула в гостиную нянюшки и в глаза сразу бросились порванные шторы.

– А в спальне этот демон нагадил в мои любимые домашние тапочки! – продолжила жаловаться няня.

– Собачка просто играла, – зло улыбнулась леди Ортелла.

– Тогда пусть она так играет с вашей обувью, милейшая! – резко развернулась к гостье Тильда.

Обе женщины впились друг в друга пристальными взглядами, Тревор продолжил захлебываться лаем, а я вдруг ощутила странную дурноту. Отступив назад, обвела коридор взглядом. Коридор отчего-то начал качаться, а свет в нем медленно померк. В горле сдавило. Из груди словно выбили воздух и я, схватившись за шею, покачнулась и начала оседать на пол, отчаянно ловя ртом воздух, которого мне так не хватало.

Женщины еще какое-то время спорили и Тиль первая увидела, что со мной. Махнув рукой на Ортеллу, она подхватила меня у самого пола и заглянула в глаза. Всего секунду в ее взоре я видела радость, а затем ей на смену пришел страх. Тиль поняла, что у меня не обморок.

– Я… – прохрипела отчаянно, – Тиль! Я…

Воздуха не хватало. Я сделала попытку вздохнуть, но ничего не получилось.

Тиль закричала не своим голосом. Ей начал подвывать Тревор, а я уже ничего не видела. Перед глазами словно опустилась черная пелена и страх сковал тело.

Глава 14

Наверное – это был сон. Мне грезилась тьма, окутавшая замок. И странная, похожая на сотканную из тумана, нить, тянувшаяся из этой тьмы в одно из окон, горевшее тонкой свечой.

Я не сразу поняла, чье это окно. Я была словно соткана из ветра и парила вокруг замка, незримая и неосязаемая. По крайней мере так мне казалось. А эта нить…

Я сделала круг над замком, проследив за ее протяженностью, и вдруг остановилась у одинокого окна. Того, в котором горела свеча.

Она тянулась в кабинет моего мужа.

– Сьюзан!

Голос прорвался сквозь пелену сна, и я вынырнула из него, как из холодной реки, резко сделав вдох и открыв широко глаза.

В комнате, где я находилась, было темно. Только на столе стояла в подсвечнике свеча и я вдруг поняла, что именно она, скорее всего, и приснилась мне. Значит, это был просто сон. Да, неприятный и страшный, какими иногда бывают сны. Но отчего-то от осознания этого мне стало легче и я повернула голову, заметив две фигуры, стоявшие подле кровати.

Это были Рейн и Торн. Первый мгновенно оказался рядом и взяв меня за руку с тревогой в голосе спросил:

– Как ты?

Я выдавила улыбку. В памяти проступили картины произошедшего.

– Я в порядке. Скоро уже привыкну вот так пробуждаться после очередного обморока, – попыталась пошутить. Хотелось как-то поддержать Рейна, потому что в его глазах было столько волнения, что мое собственное сердце отозвалось болью.

– Это не просто обморок, – ответил Торн. Он не улыбался и не шутил. И мне совсем не понравилось прежнее, излишне холодное выражение его глаз.

– Проклятие? – спросила я.

– Боюсь, что да. И нам стоит поспешить, – ответил королевский маг.

– Как долго я пробыла без сознания? – спросила и тут же выдохнула с облегчением, когда услышала, что на этот раз прошло всего несколько часов, а не дней.

– Леди Ортелла, наверное, подумала, что я в положении, – проговорила приподнимаясь.

Рейн покачал головой и произнес:

– Нет. Лежи. Тебе нужен отдых.

Я не стала противиться. Все равно уже не успеваю к ужину, после которого хотела попробовать расспросить нашу гостью о местонахождении Катерины.

– Нам пришлось отложить ужин, – сообщил муж. – Леди Ортелла гневается, – добавил он смеясь. И там к тебе рвется одна особа.

– Тиль! – поняла я.

– Она, – подтвердил муж, а Торн прошел вдоль спальни и, остановившись у окна, выглянул наружу, туда, где уже вовсю властвовала ночь.

– Тогда впустите ее, пока не случилось непоправимое, – пошутила я.

– Хорошо, – согласился Риверс. Он поцеловал мою руку и поднялся на ноги. – Торн, – позвал граф мага.

Королевский охранник повернулся.

– У меня приготовлено зелье, – сообщил он. – Давайте не будем тратить время понапрасну. Нам нужно знать, где эта женщина.

– Катерина, – напомнила я имя, заметив, как призадумался Торн.

– Да. То, что случилось сегодня с вами, Сьюзан, это уже серьезно. Проклятие становится сильнее. Оно тянет из вас силу. Дальше будет хуже.

– Почему… – Рейн на секунду замолчал, а затем решительно произнес, – почему с моими первыми женами было не так?

– Наверное, потому что вы меньше любили их, Риверс, – ответил Рейн. – Идемте. Пусть с графиней останется ее нянюшка, а нам надо разговорить вашу бабушку. Итак, план таков: во время ужина вы постараетесь разговорить графиню и отправите прочь всех слуг, оставшись с ней наедине. Она поймет это как ваше нежелание разговаривать при лакеях, что будет вполне понятным в данной ситуации. А дальше незримым в зале появлюсь я и добавлю в питье леди нужное зелье. Не сомневайтесь, она не почувствует перемены вкуса.

– О, – оживилась я, – господин Торн, а вы не умеете создавать зелья для животных. В частности, для одной крошечной собаки, которая слишком много лает?

Маг рассмеялся и исчез, а Рейн направился к двери и минуту спустя в мою спальню вихрем ворвалась Тиль.

– Сьюзан! – воскликнула она и присела на край кровати рядом со мной.

Рейн немного постоял на пороге, глядя на нас, затем кивнул мне и, подарив улыбку, вышел.

– Как ты, дорогая моя? – спросила она.

– Хорошо. Мне просто стало немного дурно от волнения.

– И я даже знаю теперь, кто заставил тебя волноваться, – кивнула нянюшка. – Была бы моя воля, я бы отправила эту леди вместе с ее зверем туда, откуда она приехала. И с чего тебе только вздумалось приглашать бабушку Рейна сюда в замок?

– На то были причины, Тиль, – ответила я. – К тому же я хотела, чтобы у него был кто-то родной. А кто может быть роднее семьи?

Нянюшка лишь головой покачала.

– Лучше никакой семьи, чем такая, – сказала она и я внезапно мысленно согласилась с ней.

********

Во время ужина за столом находилось двое. Старая леди восседавшая чинно через два места от хозяина дома, грациозно нарезала мясо, пока Рейн старательно придумывал тему для разговора и понимал, что совсем не знает о чем говорить с родной бабушкой.

– Я так понимаю, тебя можно поздравить? – подняв глаза и отложив нож, леди Ортелла первой нарушила молчание.

Рейн вопросительно посмотрел на бабушку.

– Графиня, насколько я понимаю, ждет наследника?

Услышав эти слова Риверс усмехнулся, но в его груди шевельнулось что-то знакомое, что перенесло его в прошлое, в те дни, когда они с женой и вправду ждали сына. То прошлое было скрыто пеленой боли и Рейн старался позабыть о потере. И вот леди Ортелла напомнила ему о прошедшей было горечи, от которой на сердце остался неизгладимый след.

– Ей просто сделалось дурно, – ответил он.

Бабушка пристально посмотрела на внука и ехидно улыбнулась.

– Ну, конечно же. Ты не желаешь мне говорить об этом. Я понимаю. Я не так давно очень резко высказывала свое отношение к тебе, как к наследнику своего сына.

Рейн сделал знак лакеям, стоявшим у стола, и они тут же покинули зал. То что он собирался сказать дальше своей родственнице не предназначалось для их ушей. Ведь, как говорится, все, что знают слуги, знают все.

– Я уважаю ваше мнение, леди Ортелла, хотя не принимаю и не понимаю его. Ведь даже когда ваша любимая невестка оставила мне вот эту красоту, – Рейн поднял руку и коснулся шрама на лице, – вы все равно были на ее стороне. А ведь я ваш внук. Единственный внук.

Женщина усмехнулась.

– Вижу, ты все вспомнил! – сказала она.

– Да. А не должен был?

– Не должен, – бабушка Ортелла взяла салфетку и промокнув губы отложила ее в сторону, явно потеряв аппетит. – Я сама позаботилась о том, чтобы на твою память наложили печать. Но вижу, маг, который обещал мне эффективность как минимум лет на сто, оказался шарлатаном.

– Нет. Он качественно выполнил свою работу, как и Катерина. Шрам невозможно свести. Мне приходится жить с этим уродством, – спокойно ответил Рейн.

– Мужчинам идут шрамы, – усмехнулась леди Ортелла и протянула руку, чтобы взять бокал с вином.

Рейн на миг выпустил магию и тут же ощутил присутствие в зале постороннего. Конечно же, это был Торн, а где-то вдалеке раздался противный собачий лай.

– Наверное, – на губах Риверса промелькнула улыбка. – Но это ведь не все. Если бы Катерина ограничилась одним лишь шрамом, возможно, я бы понял.

Бабушка Ортелла сделала еще один глоток, когда лай повторился и уже ближе. А несколько секунд спустя в зал влетел Тревор. Нелепо загребая короткими лапами, он бросился к своей хозяйке, не переставая истошно лаять. Леди удивленно опустила глаза и посмотрела на подбежавшего любимца. Затем она наклонилась и подхватила его на руки, а в зале раздался топот ног – это прибежали лакеи Рейна и компаньонка старой леди. Все они застыли на пороге, а бабушка Рейна посмотрела на своего любимца, который не переставая заливался жутким лаем, захлебываясь и хрипя.

– Да что не так, Тревор? – спросила она беззлобно.

Песик дернулся в ее руках в направлении стола и леди поставила собачку прямо рядом со своей тарелкой, сбросив небрежно на пол бокалы и салатницу. Тревор перепрыгнул через тарелку, из которой ела его хозяйка, одним ударом короткой лапы опрокинул бокал с остатками вина и завыл.

Леди Ортелла посмотрела на вино, разлившееся кровавым пятном по скатерти, затем перевела взгляд на свою собаку и в довершение всего взглянула на внука.

Тревор продолжал выть, а бабушка Рейна холодно, чеканя слова, спросила:

– Что….вы…мне…добавили в вино?

От ее тона у меня даже мурашки по спине пробежали. Но муж спокойно выдержал и голос своей родственницы и ее полный недовольства и злости взор. Он улыбнулся и ответил:

– Ничего такого, что может повредить вашему здоровью, дорогая леди Ортелла.

Воздух за спиной старой дамы пошел рябью. Секунда и рядом с ней возник Торн.

Почувствовав стороннее присутствие, леди Ортелла было оглянулась, но не успела увидеть мага. Ему стоило лишь взмахнуть рукой и время словно остановилось. В нем бабушка Рейна двигалась как в воде. Даже вой собаки растянулся в одну ноту.

– Молчать! – произнес королевский маг, посмотрев на Тревора. Собачка медленно моргнула, а ее вой тут же оборвался, да так неожиданно, будто кто-то резко обрезал натянутую струну. Я даже удивилась: неужели можно было так? А Торн успел подхватить падающую леди Ортеллу. Она, закрыв глаза, принялась оседать вниз и непременно упала бы, не окажись маг рядом.

– С ней все будет в порядке? – спросила я приблизившись.

– Без сомнений! – почти весело ответил мужчина и, удобнее устроив на руках бабушку Рейна, добавил: – Теперь идемте в гостиную. Надо уложить ее на диван.

– Она возненавидит нас, когда очнется, – заметила я осторожно, обратившись к мужу.

– Действительно? – Риверс вопросительно изогнул бровь. – А мне кажется, что ситуация изменится мало. Но вот за псину я вам, Торн, искренне благодарен, так как уже подумывал о том, чтобы приласкать этого Тревора каким-нибудь малоприятным заклинанием.

– Увы, это временный эффект, – ответил маг. – И, к слову, леди Сьюзан, эта почтенная дама, после того как очнется, не будет помнить ничего из того, что с ней произошло.

Рейн шагнул вперед.

– Идемте, – позвал он. – Рядом с залом есть небольшая дамская гостиная. Она нам идеально подойдет.

Эту гостиную я видела впервые. Муж оказался прав: комнатка была уютная и совсем крошечная. Из нее выходило одно окно, открывавшее вид на лес и виднеющиеся за ним крыши столичных домов, а внутри стояла мягкая мебель, да в стене ютился маленький камин, в котором сейчас было чисто.

Торн уложил бабушку Рейна на диван и опустился рядом с ней на одно колено, отчего картина показалась мне довольно забавной. Создавалось впечатление, будто мужчина сидит у изголовья своей возлюбленной. Я фыркнула и Торн, обернувшись, спросил:

– Что-то не так, госпожа графиня?

– Все так, – я подавила улыбку. – Просто забавные ассоциации.

– Не приведи боги, – он усмехнулся и, кажется, понял, что я успела себе вообразить.

– Итак, я спрашиваю, вы молчите. Боюсь, у нас слишком мало времени. Графиня выпила лишь часть вина.

– Что не так с ее собакой? – спросила я. – Она примчалась, словно почувствовала, что ее хозяйке грозит опасность!

– Еще бы, – Торн взял старую леди за руку и провел большим пальцем по внутренней стороне ее ладони. – Эта собака не просто собака.

– Что же это такое? – Мне было очень интересно.

– Охранник. Видимо, у леди Ортеллы есть недоброжелатели.

– Для охранника это существо слишком мало, – высказался Рейн, но тут Торн поднял левую руку, призывая нас к молчанию и миг спустя, когда в гостиной воцарилась тишина, нажал в центр ладони бабушки Рейна и она открыла глаза.

Я даже ахнула, увидев, что глаза у леди были лишены зрачка. Зрелище было неприятное.

– Леди Ортелла! – позвал Торн.

Ее губы дрогнули.

– Да!

– У меня есть к вам несколько вопросов, леди Ортелла! – Голос Торна стал сильным. Создалось ощущение, будто он давит им на сознание лежащей на диване женщины.

– Спрашивайте! – бесцветным голосом ответила бабушка Рейна.

– Леди Катерина Риверс, – продолжил маг, усиливая давление голоса, – мне нужно знать местонахождение вашей невестки. Вы знаете, где она находится?

– Да, – прозвучало в ответ и мое сердце замерло в предвкушении.

– Назовите мне это место, – потребовал Торн.

И тут по лицу старой дамы пробежала тень. Она нахмурилась. Лоб прочертили незримые прежде морщины. Создалось ощущение, что она противится давлению Торна, магии его зелья. Но мужчина лишь сильнее сдавил ее руку и Ортелла сдалась.

– Она в Линтоне, живет в старом доме своего отца, – выдохнула бабушка.

Мы с Рейном переглянулись. Он взглядом дал понять, что отлично знает, где находится этот город или деревня. Во взоре мужа промелькнуло искреннее облегчение, но тут Торн заговорил снова:

– Скажите, что вы знаете о проклятии, которым ваша невестка наградила вашего внука?

Леди Ортелла сделала глубокий вдох. Короткая борьба – женщина оказалась сильнее, чем мы думали, – и в воздухе прозвучал ответ:

– Знаю. Наш род должен прерваться на Рейне Риверсе. Он испортил нашу кровь. Он недостоин носить это имя, потому что он сын бесславной женщины.

Торн оглянулся на моего мужа, а у меня сжалось сердце от боли за Рейна. Всегда тяжело слышать такие слова от родных людей, даже если эти родные люди с тобой не общаются.

На лице графа Риверса не дрогнул ни единый мускул. Он казался незыблемым, как скала, но я-то знала! Я чувствовала, что внутри его сильного сердца кипит обида.

Никогда не пойму людей, подобных леди Ортелле! Как можно вот так отзываться о единственном оставшемся близком человеке? Да, мать Рейна не была из благородных, но он ее внук! В нем течет кровь Риверсов!

И в тот момент я осознала, что муж был прав. С леди Ортеллой нам не найти общего языка. Она никогда не станет частью нашей семьи, а мы – ее.

– Возможно, вы знаете, как уничтожить проклятие? – снова надавил на старую даму Торн.

Она нахмурилась и выдержав паузу ответила:

– Нет. Катерина не говорила мне об этом.

– Тогда это все, – улыбнулся маг, правда улыбка вышла недоброй. Ему тоже не понравились слова леди Ортеллы и королевский охранник даже не пытался скрыть свои эмоции.

Отпустив руку старшей леди Риверс, Торн провел ладонью над ее лицом и поднявшись на ноги, произнес:

– Через несколько минут она придет в себя. Возможно, это случится даже раньше. Она ничего не будет помнить. Я сейчас пойду проведаю Тревора и подчищу ему память. Так что собака не сможет передать своей госпоже о том, что произошло.

– Спасибо вам, Торн, – сказала я.

Мужчина посмотрел на меня, коротко кивнул и произнес, уже обращаясь к моему супругу:

– Риверс, боюсь, я вам огорчу, но вряд ли скажу что-то новое. Эта леди не испытывает ни к вам, ни к вашей супруге ничего хорошего. Не тратьте на нее свое время и здоровье. Мы узнали все, что нам надо. Больше она не знает ничего.

– Благодарю вас, Торн, – кивнул граф.

– Что предпримите дальше? – спросил маг.

– Думаю, – Рейн посмотрел на меня и улыбнулся, а я улыбнулась ему в ответ, – думаю, мы теперь отправимся навестить мою мачеху.

– Увы, – проговорил маг, – я не смогу поехать с вами. Я должен охранять то… – он осекся, вспомнив о том, что при мне, видимо, нельзя было осуждать.

– Да. Спасибо за то, что помогли. Я заплачу за ваши услуги, как мы и договаривались, – закончил Рейн и Торн вышел в зал, чтобы поработать с собакой леди Ортеллы, а мы с Рейном остались дожидаться, когда его бабушка придет в себя. И я уже предвкушала ее пробуждение.

***********

Леди Ортелла приходила в себя словно после действия успокоительных лекарств. Сильных успокоительных. Она открыла глаза, моргнула и сфокусировала взор сначала на моем лице, а затем и на лице своего внука.

– Что… – шевельнулись ее губы, – что со мной случилось?

Рейн остался недвижим, и я подошла к старой леди, присела на край дивана.

– Вам сделалось дурно, – сказала я, помня о том, что леди Ортелла Риверс должна была забыть все случившееся. А значит, придется лгать.

– Тревор? – отчего-то переполошилась женщина и резко села, почти сразу тихо застонав.

– Тревор со слугами, – ответила я, отчаянно надеясь, что Торну уже удалось решить проблему с собакой.

– Со слугами? – спросила встревоженно женщина.

Я оглянулась на мужа.

– Не беспокойтесь, леди Ортелла. С вами все в порядке. Видимо, вы переволновались.

– Вот еще! – она села ровно и фыркнула. – Я никогда не падаю в обмороки. Это, верно, твои дурные шутки, Рейн Риверс?

Муж усмехнулся.

– Я как чувствовала, что не стоит принимать приглашение и ехать сюда.

– Зачем же тогда не последовали собственному чутью? – Мой граф был спокоен как никогда. Он отлично владел собой, а я, признаться, волновалась. С одной стороны мне было жаль бабушку Рейна, но с другой – я понимала, что у нас не было иного выхода. По своей воле вряд ли она рассказала бы нам о местонахождении своей невестки. Да и сама по себе леди Ортелла была та еще каракатица.

Невольно назвав женщину так, как это делал Рейн, я усмехнулась и это не осталось без внимания старой леди Риверс.

– Вот, вижу, что не ошиблась! – воскликнула она. – Вы бы, милочка, придержали свои улыбочки. Неужели думаете, что я оставлю все так как есть?

Я покачала головой.

– Я улыбнулась не потому, что меня рассмешила ваша беда, – сказала, догадываясь, что это не возымеет нужного действия и не ошиблась.

– Где Тревор? – леди приподнялась. У нее хватило сил встать на ноги. – Я хочу видеть Тревора! – почти крикнула она, явно забывая о приличиях и манерах.

Тут, словно по волшебству, хотя я догадывалась, от кого это волшебство исходило, дверь в гостиную приоткрылась и в комнату забежал пес. Увидев и унюхав свою хозяйку, он тут же бросился к ней и миг спустя леди Ортелла уже держала его на руках. Собака позволила немного приласкать себя, а затем сделала то, что делала всегда – запрокинула голову и принялась выть, время от времени прерываясь на то, чтобы полаять. Леди Ортеллу, казалось, совсем не волновал этот факт. Она прижала ладонь к голове псины. Миг и Тревор умолк, и тогда я поняла, что старая дама что-то делает с собакой.

– Что вы хотите увидеть в памяти своего милого охранника? – спросил Рейн.

Его бабушка тут же подняла взгляд.

– Пытаюсь проверить, не солгали ли вы мне.

– И как? Что показали вам воспоминания этого зверя? – губы графа тронула усмешка.

– Ничего, – с раздражением ответила леди Ортелла и встала, держа собаку в руках. – Позовите моего слугу. Я желаю вернуться в свои покои.

– Конечно же, – насмешливо поклонился Рейн, а затем, словно между прочим, добавил, – к сожалению, хочу сообщить вам, что мы с леди Сьюзан вынуждены уехать из замка. Неотложные дела зовут меня на север.

Леди Ортелла сверкнула глазами.

– И мы узнали это сегодня. Пришли новости, – поспешил добавить Рейн.

«Он надеется, что она уедет!» – поняла я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю