Текст книги "Проданная невеста (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)
Торн прокашлялся.
– Душильщика невозможно определить магией. И активируется он в определенный момент, выбираясь в горло своего хозяина и начиная душить его, чем и оправдывает название.
– Но что его активирует? – спросила я и покосилась на мужа. Рейн, судя по всему, знал ответ, но позволил Торну закончить свой рассказ.
– Дело в том, что я очень осторожный маг, – проговорил Торн, – и никогда не даю тех обещаний, которые изначально не собираюсь выполнять. А его величество любит быть, – маг прокашлялся, – предусмотрительным. Но дело даже не в этом. Я ведь так и не рассказал то, что собирался, когда меня столь нетактично перебили.
Мы с Рейном переглянулись, а маг сделал глубокий вдох и сказал:
– Я снова про кашель. Так вот, Риверс, дело в том, что ваш кашель – это не болезнь, это происки короля Леопольда.
– Что? – ахнула я.
Рейн оставался спокоен, разве что в глубине его взора вспыхнули опасные огоньки.
– Да. Ваш благодетель и тот, кто называет вас своим другом, использует вас, а точнее, вашу магическую и жизненную энергии. И боюсь, что это… – Торн посмотрел на Риверса, – в итоге вас убьет.
Мне едва не стало дурно. Рейн же лишь сдвинул брови.
– Вот так, – кивнул Торн и неловко потер шею, явно припоминая то, что пережил несколько минут назад.
– Так вот она какая, милость монарха! – проговорил Рейн и усмехнулся. – Мне не стоило быть таким наивным, – продолжил он ровным голосом.
– Но как же так? – я искренне не понимала. – Ведь Рейн спас его величество от смерти? Разве так можно с людьми?
Торн посмотрел на меня удивительно мягко, как смотрят на ребенка, когда объясняют ему какую-то неприятную истину о взрослении.
– Я тоже надеялся, что у его величества пробудились хоть какие-то человеческие чувства, но увы. Короли всегда остаются королями, – сказал он.
На несколько секунд в кабинете воцарилось молчание, затем Торн продолжил:
– Леди Лайт оказалась невольной свидетельницей нашего разговора с королем Леопольдом. И я теперь, признаться, боюсь за ее жизнь.
– Она его фаворитка, – начала было я и осеклась. Урок Торна не прошел даром.
– Нам необходимо предупредить ее, – сказал граф.
– И немедленно! – поддакнула я.
– Согласен, – кивнул королевский маг, – наверняка, король уже решил, что избавился от меня, или знает, что это произойдет, если я решу открыть кому-либо правду. А у леди Лайт находится артефакт, – добавил он и тут же, предугадывая недовольство Риверса, вскинул руку, продолжая, – она попытается помочь вам, граф. От артефакта нужно избавиться и, чтобы разорвать вашу связь с Леопольдом, артефакт необходимо уничтожить рукой короля. Иначе он будет и дальше тянуть из вас жизнь.
– Тогда мы все в опасности, – высказала я предположение, а затем спросила еле слышно, – а что случится с королем, если леди Морриган удастся уничтожить артефакт?
Торн взглянул на меня спокойно и ответил:
– Боюсь, что к нему придет нежданная старость и немощь. То, от чего он спасался столь долго лет. Но знаете, господа, – улыбнулся маг, – я совсем не против.
*********
Миновал всего день, когда во время пиршества в окружении своих подданных, его величество, король Леопольд, негласно представил всем свою новую фаворитку.
Леди Лайт стояла рядом с королевой, вместе с ее фрейлинами, к которым и была причислена. Она видела, как его величество, ничуть не стесняясь даже собственной законной супруги, оказывает знаки расположения молодой девице из семейства Гринвуд, которая только в этом сезоне была представлена ко двору.
Девица была хороша той красотой, которая присуща всем молодым женщинам в период нежного рассвета женственности. Она была стройна, высока, гибкая, как ивовый прутик, обладала роскошными золотистыми волосами, изящными манерами, грациозно танцевала и пела словно ангел. Ее голосом придворные насладились в первый же вечер, когда всем стало понятно, что леди Морриган Лайт перестала быть важной персоной при его королевском величестве.
Когда в разгар танцев, следовавших сразу после ужина, его величество, постукивая тяжелой тростью, инкрустированной золотом, в окружении своих пажей и свиты подошел к ее величеству, леди Лайт, подобно остальным фрейлинам, присела в глубоком реверансе, чувствуя на себе пристальные взоры всех, кто находился в большом зале. И почти слыша ядовитые, полные желчи, шепотки, раздающиеся за спиной, она нашла в себе силы остаться равнодушной и почтительной к королю, хотя в груди бушевала холодная ярость.
– Моя дорогая, – игнорируя свиту королевы, Леопольд подошел к ней, взял протянутую руку своей супруги и с улыбкой сделал вид, что касается ее губами.
Королева вымученно улыбнулась в ответ и от взора Морриган не укрылось, как ее величество, будто бы невзначай, вытерла место поцелуя о платье.
Кто-то не заметил. Кто-то сделал вид, что не увидел ничего подобного, а леди Лайт мысленно улыбнулась про себя. Уж она-то знала, как сильна ненависть между супругами, и могла понять королеву, которая устала терпеть похождения мужа.
– Сегодня чудесный вечер, – Леопольд встал рядом с супругой и сделал небрежный знак, чтобы придворные оставили их наедине.
С поклоном свита удалилась на достаточное расстояние, чтобы их величества смогли поговорить.
Стоя в окружении фрейлин, леди Лайт не могла оторвать взгляда от своего бывшего любовника. Она не умела читать по губам и, к сожалению, не владела магией узнавать мысли людей, но женщина точно знала, о чем идет речь и о чем разговаривают эти двое. А когда поймала на себе взор монарха, лишенный бывшей приязни, то не усомнилась в своих предположениях.
«От меня желают избавиться», – подумала леди Лайт. Несомненно, в данную минуту король пытается уговорить супругу принять в свою свиту еще одну фрейлину, молоденькую, услужливую. Королева, несомненно, отказывается, но король умеет настаивать и, возможно, предложит ее величеству удалить от двора одну из старых фрейлин.
«Меня!» – ехидно и зло осознала Морриган.
И ведь она уступит, потому что он, в свою очередь, уступает ей.
Леди Лайт вздохнула и посмотрела на женщин, которые стояли рядом. Все они взирали на нее по-разному. Кто с сочувствием, кто-то с удовольствием. Равнодушных не осталось.
– Что, моя дорогая, – услышала леди Лайт тихий вздох рядом.
Повернув голову, она увидела леди Уилтроп, темноволосую, кареглазую вдовушку, супругу не так давно почившего виконта Уилтропа.
– Закончилось время вашего царствования? – спросила она шепотом, склонившись к лицу Морриган.
Бывшая фаворитка его величества улыбнулась, затем невольно скользнула рукой по потайному карману, скрытому в складках пышного платья. Там лежал артефакт. И он еще сыграет свою роль. Леди Морриган Лайт уйдет так, что все запомнят ее уход.
– Не надейтесь, Лидия, что новая фаворитка станет терпеть ваши выходки, – шепнула в ответ виконтессе Морриган. – В тихом омуте… знаете ли.
– Вы просто завидуете молодости и красоте леди Гринвуд. Мы и так удивились, что вы настолько долго держались рядом с его величеством, – нашлась с ответом вдова Уилтроп.
– И это были лучшие годы в жизни его величества, – ответила леди Лайт и мило улыбнулась, когда увидела, что ее величество смотрит на нее.
– Леди Морриган, подойдите, – велела королева удивительно сильным голосом и леди Лайт была вынуждена покориться.
Она шла. В спину летели шепотки и злые смешки тех, кто не так давно лебезил перед ней. И Морриган вдруг поняла, что почти с удовольствием покинет двор, потому что здесь нет жизни, даже для нее, привыкшей к интригам, умевшей выживать.
Она шла и с каждым шагом спина ее становилась все прямее, а голова выше.
– Да, моя королева! – проговорила Морриган сделав реверанс.
– Леди Лайт, – величественно сказала Амелия Алиссандра, – вы долгие годы честно служили при нашем дворе. И я оценила ваше рвение. – Ее величество сделала многозначительную паузу, словно подчеркивая то, что отлично знала, в каком именно направлении более всего проявилось это самое рвение фрейлины. – Но, боюсь, пришло время нам с вами расстаться, как бы прискорбно это не было для меня.
Морриган распрямила спину и кивнула соглашаясь. Она не собиралась устраивать скандал, это было выше нее, да и бесполезно. Только надменный, полный холода взор короля, цеплял за живое, выворачивал нутро, выпуская ярость, которую леди Лайт пыталась отчаянно подавить. И ей удалось. Как всегда.
– Я понимаю и принимаю ваше решение, моя королева. Единственное, о чем прошу, личную аудиенцию, прежде чем покину дворец, – сказала Морриган и посмотрела в глаза королеве.
Был миг, когда она уже решила было, что ее величество откажется. Леопольд взял супругу за руку, видимо, чтобы направить ее на этот путь, но королева удивила и леди Лайт, и своего супруга сказав:
– Я с радостью разрешаю вам эту малость за все те годы, которые вы славно служили нам.
– Благодарю, ваше величество, – поклонилась леди Лайт.
– Я пришлю за вами. А пока отправляйтесь к фрейлинам, – приказала королева и Морриган присела в глубоком реверансе, надеясь на то, что эта встреча произойдет как можно быстрее.
И что его величество не успеет послать за своей бывшей фавориткой до того, как это сделает королева.
**********
– Я немедленно отправляюсь во дворец, – сказал Рейн.
Ужин был забыт. Мы позвали слуг и пока те убирали со стола в кабинете графа, поглядывая на обгоревший ковер на полу, Торн оставался незримо рядом. Но стоило лакеям уйти, как королевский маг тут же появился перед нами и произнес:
– Нет. Во дворец отправлюсь я. Это будет правильно.
Рейн вопросительно изогнул бровь.
– Посудите сами, граф, – продолжил мужчина, – ваш приезд насторожит короля. Вы можете не сомневаться в том, что он узнает о том, что вы прибыли в его дом и ищете встреч с леди Лайт.
Торн переплел руки на груди, поморщился, сглотнув – видимо, горло его еще волновало, что и не удивительно.
– Во дворце даже у стен есть уши, – заявил маг. – А вот я, человек, который знает дворец как свои пять пальцев, сумеет пробраться внутрь и остаться незамеченным.
Риверс на секунду застыл, обдумывая слова Торна, затем с неохотой кивнул.
– Я не думаю, что наш светлый монарх очень избирателен в средствах. И могу предположить, что с леди Лайт произойдет то же, что случилось со мной, когда я решил заговорить о запретных вещах. Так что я подготовлен и знаю, чего можно ожидать.
– Пойдемте на конюшню, – сказал Рейн. – Я лично выберу вам лошадь. Нам нельзя терять ни минуты.
Я кивнула, соглашаясь со словами мужчин, успев лишь проговорить:
– Я с вами!
На меня оглянулись. Рейн хотел было запротестовать, но затем понял, что нам не стоит привлекать лишнее внимание. Ведь никого не насторожит пусть и поздняя прогулка супругов по собственному парку. Я просто могла закапризничать, с леди подобное случается время от времени, и попросить Рейна сопроводить меня на воздух.
– Графиня нам поможет, – правильно истолковал мой порыв Торн. – Возможно, в замке есть люди его величества.
Рейн снова вздохнул и согласившись, кивнул.
Мы покинули замок. Торн в своем призрачном облике, а я, накинув плед и ласково улыбаясь графу, словно это действительно просто прогулка и не более того.
Уже оказавшись за стенами замка, Торн, оставаясь невидимым, сказал:
– Зная его величество, могу предположить, что он попытается удалить Морриган от дворца. А зная леди Лайт, догадываюсь, что она не позволит ему сделать это так легко. К тому же, остается артефакт. Значит… – Торн сделал выразительную паузу, будто предлагая нам с Рейном продолжить и закончить фразу за него.
– Она будет просить помощи у королевы, – не сбавляя шаг и держа меня за руку, проговорил Риверс.
– Именно, граф! Все кусочки картины сложились воедино. Наше счастье, что король не знает о том, у кого находится артефакт. Но он может следить за леди Лайт.
Спустя несколько минут мы оказались рядом с конюшнями.
Рейн отпустил мою руку и первым вошел в длинное здание, где остро пахло сеном и самую малость навозом – что и говорить, конюхи знали свое дело.
– Ждите здесь, – велел муж и мы с Торном остались снаружи.
Впрочем, ждать пришлось не долго. Рейн вернулся назад вместе с заспанным конюшим, который вел под уздцы двух лошадей: кобылку, предназначавшуюся для меня, и красивого тонконого жеребца для графа.
Рейн помог мне забраться в дамское седло, и я успела заметить немного удивленный взгляд конюшего, который явно недоумевал, что это такое пришло в головы господам, что они решили покататься верхом ночью. И так как ни за мной, ни за Рейном подобного прежде не замечалось, то мужчину можно было прекрасно понять. Только никто не собирался ничего объяснять слуге.
– Ложитесь спать, – бросил конюшему Рейн, легко взлетел в седло и направил жеребца в сторону ворот, – по возвращении я сам поставлю лошадей в стойла.
– Господин, вы решили прокатиться по дороге? – спросил слуга.
– Ну не по пустошам же нам скакать, чтобы переломать ноги лошадям? – резко и вопросительно ответил Риверс.
Конюший тут же поклонился и отошел, чтобы не мешать нам отправиться на прогулку.
– Эй, Риверс! Придержи коня! – прозвучало в тишине зловещее пару минут спустя, когда до ворот осталось всего ничего.
Это рычал Торн. Королевскому магу пришлось бежать за лошадьми, чтобы никто ничего не заметил.
– За воротами конь будет ваш, Торн, – ответил муж.
Я же, жалея мага, придержала кобылку и направила ее шагом, миг спустя почувствовав, как рука Торна, слегка задев мою ногу, ухватилась за стремя.
Уже за воротами, отъехав на некоторое расстояние, Рейн остановил жеребца, спешился и развернувшись, посмотрел в пустоту рядом со мной, которая вдруг приняла облик королевского мага.
– Вот, дружище Торн, – сказал Риверс, протягивая магу поводья. – Удачи.
– Возвращайтесь с добрыми вестями, – пожелала я мужчине.
– А вы берегите друг друга, – ответил тот в ответ. Он забрался в седло и взглянув поочередно на нас с графом, добавил, – вы все еще в большой опасности, госпожа графиня. Но уверен, мы сможем разобраться и с этой бедой.
Вместо ответа, я кивнула.
Торн ударил пятками в бока жеребца и пустил его в галоп. Мы с Рейном еще некоторое время стояли и смотрели ему вслед, пока в тишине не стих даже стук копыт. И только после вернулись в замок.
**********
Этот вечер и ужин тянулись слишком долго. Никогда еще время, на памяти леди Морриан Лайт, так не раздражало ее своей не быстротечностью.
Несколько раз Морриган ловила на себе взгляды короля. Его величество был немного удивлен поведением своей бывшей фаворитки, но ни разу не приблизился к ней и не попытался заговорить. И леди Лайт так и не смогла понять, хороший это знак, или дурной.
В итоге она решила, что все же, дурной. Или король искренне считал, что бывшая фаворитка ничем не сможет ему навредить?
Да и что она могла?
Если хорошенько подумать, то ничего. Если бы не артефакт…
Леди Лайт удержалась от того, чтобы снова не прикоснуться к потайному карману, где лежала эта важная вещица. Прикосновение к ней почему-то придавало женщине уверенности в себе. И уверенности в том, что она собиралась сделать.
Как бы ни уверяла себя Морриган, что делает это исключительно ради Рейна Риверса, тот, кто сидел внутри нее, обиженная женщина, которую выставили вон, да еще и так грубо, не уставал шептать: «Это и толика мести, не так ли?»
Наверное, это была правда. Его величество, после стольких лет, которые они были вместе, мог быть и более тактичным. А у леди Лайт появилось неприятное ощущение, что об нее просто вытерли ноги, а затем выкинули как ненужную вещь.
А ведь она всегда была преданна ему! Всегда действовала только в интересах его королевского величества и государства! И вот к чему привела преданность! Не оценили.
Ей стоило знать, что все закончится так. Она ведь никогда не строила иллюзий и воздушных замков, но в итоге оказалась больше женщиной, чем думала. А женщинам свойственно любить и отдавать всю себя предмету страсти.
Леди Лайт подняла взгляд и увидела, как король танцует с новой фавориткой. Молодая красавица нежно улыбалась Леопольду, пока он держал ее в своих руках. Наверняка эта юная леди и ее семья уже строят грандиозные планы, в которых его величество играет совсем не последнюю роль.
Морриган перевела взор на королеву. Амелия Алиссандра стояла с невероятно прямой спиной и, казалось, не видела, как ее супруг оказывает знаки внимания другой.
Неожиданно Морриган поняла, насколько королеве больно. Конечно, между этими двоими, Леопольдом и Амелией, никогда не было любви, по крайней мере, не со стороны его величества. Брак был по расчету, как и в каждой королевской семье. Дурным тоном считалось то, что Леопольд и не пытался скрыть свои интрижки. Лишь когда в его жизни появилась леди Лайт, она сама настояла на том, чтобы данная связь не афишировалась. Но королева знала. Все и всегда.
Леди Лайт вздохнула и вдруг поймала на себе пристальный взгляд Амелии.
Ее величество смотрела на свою фрейлину, а затем подозвала одного из пажей, что-то шепнула ему и миг спустя мальчишка, разодетый в шелк, уже спешил к Морриган.
– Леди Лайт, – приблизившись, он вежливо поклонился. – Ее величество приглашает вас на аудиенцию.
«Сейчас?» – удивилась бывшая фаворитка короля, а затем поняла, что чем раньше, тем лучше, и кивнув, подняла взор, снова устремив его в сторону своей королевы.
Амелия Алиссандра сделала знак распределителю и тот с поклоном громко ударил посохом о мрамор пола. Тут же музыка стихла, а король, развернувшись с недовольством, посмотрел на того, кто посмел нарушить его танец с новой фавориткой.
– Ее величество покидает зал! – громко провозгласил распорядитель.
Леди Лайт поспешила следом за королевой, которая, кивнув супругу, направилась прочь из зала. Ее фрейлины стайкой потянулись следом.
Сердце Морриган пропустило удар. Она понимала, что сейчас состоится столь важная для нее беседа. И выходя нашла в себе силы не оглянуться и не посмотреть на мужчину, которого, как она полагала, любила так долго.
Едва королева и свита покинули зал, как музыка заиграла вновь. Ее величество остановилась и фаворитки, все как одна, замерли, присев в реверансах.
– Ступайте прочь, – проговорила королева. – Все, кроме леди Лайт.
Морриган распрямила спину и приблизилась к ее величеству, встав в шаге от монаршей особы. Алисия Алиссандра подождала, пока фрейлины разбредутся по дворцу и только после этого удивительно сильным голосом велела:
– Следуйте за мной. Вы ведь желали аудиенцию?
– Да, моя королева, – покорно ответила Морриган.
– Тогда поговорим сегодня и прямо сейчас. Мне, знаете ли, тоже очень интересно, что у вас есть такого, о чем я еще не знаю, – усмехнулась ее величество и леди Лайт невольно приподняла брови, только сейчас осознав, что, кажется, совсем не знала супругу своего бывшего любовника.
Присев в реверансе, Морриган дождалась, когда королева направится к лестнице, а затем поспешила за ней.
Поднимались молча. Также молча шли до покоев ее величества. Двустворчатые двери распахнули лакеи и королева, а следом за ней и ее фрейлина, вошли в огромную гостиную, обставленную с напускной роскошью.
Леди Лайт знала, что Алисия Алиссандра любила дорогие безделушки, коих было бесчисленное множество в комнатах. Это были и статуэтки, и картины, вазы с магическими цветами, фонтаны, стоявшие в углах комнаты и журчавшие ручейками, созданными искусными мастерами гномами. Были здесь и книги, на удивление научного содержания, а в самом углу стояла незаконченная картина, которую ее величество вышивала в те минуты, когда на нее находила меланхолия.
Отпустив горничных, королева повернулась к фрейлине и милостиво произнесла:
– Я слушаю вас, – проговорив эти слова, монаршая особа важно опустилась на диван, подхватив пышные юбки своего платья.
Леди Лайт поклонилась.
– Могу ли я говорить откровенно, ваше величество? – спросила она, распрямив спину.
Королева кивнула.
– Можете. Я позаботилась о том, чтобы эти стены не смогли пропустить ни единого звука.
Морриган сложила руки на животе, устремив пристальный взгляд на женщину, которая сидела напротив нее. Королева не была красавицей. Прежде леди Лайт не считала Алисию Алиссандру особо умной, но сейчас, кажется, настало время изменить о королеве свое мнение.
– Я хотела попросить вас о помощи, – проговорила фрейлина.
– О помощи? – приподняла удивленно брови ее величество и выражение ее лица стало скучающим. – Неужели вы полагаете, что я оставлю вас при дворе, после того как мой супруг ненавязчиво, но твердо дал понять и мне, и остальным, что не желает более видеть вас здесь?
Морриган вздохнула.
– Нет, ваше величество. Признаюсь, что с недавних пор решение нашего светлого монарха я поддерживаю всем сердцем и буду рада исполнить его высочайшую волю.
– Тогда что? – нахмурилась Алисия.
– Помощь нужна не мне, а одному хорошему человеку, которого вы знаете, но, возможно, в силу обстоятельств, не помните, так как граф и его супруга слишком редкие гости при дворе, – ответила леди Лайт.
– Граф?
– Да, ваше величество, граф Риверс. Помощь нужна ему.
Алисия моргнула. Угрюмая складка меж ее бровей разгладилась. Она явно не ожидала, что речь пойдет о каком-то третьем лице, искренне полагая, что леди Лайт станет открывать ей все похождения короля, мстя за то, что ее изгоняют из дворца.
– То есть, вы просите не за себя?
– Да, ваше величество, – кивнула Морриган и снова поклонилась.
На несколько секунд в гостиной повисло молчание. Затем леди Лайт подняла взгляд и Алисия едва не отшатнулась, увидев, как фрейлина смотрит на нее.
Во взоре леди Лайт более не было наигранной почтительности. Она встала перед королевой, прямая и преисполненная собственного достоинства, затем и вовсе сделала то, что нарушало этикет – подошла ближе к Алисии и заговорила быстро и четко:
– А теперь откровенно. Я знаю о том, как тяжело вам живется при дворе. Я знаю это, потому что жила здесь долгие годы и была свидетелем ваших мук и унижений. И прежде, чем вы велите мне замолчать, прошу позволения говорить дальше, потому что то, что я хочу предложить вам, изменит вашу жизнь и вы перестанете быть просто тенью своего супруга. Человека, который с вами не считается, который унижает вас при всем дворе.
– Что вы себе позволяете! – ахнула королева и поднялась на ноги, но Морриган заговорила снова. Голос ее звучал спокойно, а взгляд умных глаз был наполнен решимости высказать все, что было на сердце.
– Вы, как и я, ваше величество, прекрасно знаете законы нашего королевства. Если наш милостивый монарх станет скуден умом, кто займет место на троне при жизни короля?
Алисия открыла рот, чтобы позвать стражу, но так и закрыла его, вопросительно посмотрев на свою фрейлину.
– У меня есть то, что лишит его величество молодости и силы. Заберет у него то, что он так непозволительно отнимал у других людей. И если вы поможете мне, то взойдете на престол, а ваш супруг займет эти покои, где проведет остаток своих дней, окруженный слугами и няньками неспособный управлять королевством.
Леди Лайт закончила свою короткую, но такую пылкую речь, и застыла, глядя глаза в глаза своей королеве.
Королева покачнулась.
– Это мятеж! – прошептала она, но Морриган успела уловить странный блеск в глазах ее величества.
Она попалась на крючок, попалась, поняла бывшая фаворитка короля.
– Никто ничего не узнает. Нам надо сделать всего лишь малость, – прошептала леди Лайт. – Не будет восстания, не будет мятежа, не будет яда и кровь не прольется, я обещаю.
– Это просто невозможно! – удивленно моргнула ресницами Алисия Алиссандра.
– Возможно, если вы пожелаете, – опустила голову леди Лайт.
Несколько секунд, долгих, как целая жизнь, королева молчала и думала. Морриган могла поклясться, что слышит, как стучит ее сердце и как бешеным галопом несутся мысли в голове Алисии.
Это будет великий соблазн и великая месть, если все получится.
Если королева хранит в себе твердый стержень, который называется характером.
Морриган казалось, что у Алисии он есть.
Леди Лайт молчала и терпеливо ждала, когда королева ответит. И ее величество произнесла:
– Если это ловушка… – голос прозвучал опаснее шипения ядовитой змеи, – если это происки Леопольда… Если вы пытаетесь извести меня таким образом…
– Я могу поклясться на чем угодно и чем угодно, ваше величество, что действую только в ваших, и немного в своих, интересах, – тут же быстро ответила леди Лайт.
Она подняла глаза и встретилась взглядом со взором королевы. То, что она увидела в глубине глаз ее величества, заставило Морриган улыбнуться.
– Я доверюсь вам, – спокойно сказала Алисия. – Итак, излагайте свой план.
– Я даже покажу вам то, с помощью чего мы посадим на трон вас, моя королева, – сказала леди Лайт и забравшись в потайной карман, извлекла на свет артефакт и протянула Алисии. Но едва она открыла рот, чтобы раскрыть тайну предмета, находившегося в ее руке, как горло сдавила незримая рука и сделав удивленный, отчаянный вздох, бывшая фаворитка короля Леопольда поняла, что не в состоянии дышать.
Уронив артефакт, она обхватила шею руками, словно это могло помочь ей дышать снова, но нет. Внутри в горле что-то мешало, что-то не пропускало воздух. Она начала задыхаться и наклонилась, забыв обо всем на свете, о королеве, о короле, и о том, что существует этикет…
Она просто хотела сделать вдох, или выплюнуть то, что будто бы застряло в горле.
– Что с вами? – воскликнула Алисия и бросилась к своей фрейлине. Обхватив руками Морриган, уже упавшую на колени и отчаянно сражавшуюся с собственным горлом, королева открыла было рот, чтобы позвать стражу, когда воздух в пространстве рядом с ней зазвенел, нарушая магическую защиту. Впрочем, длилось это не более секунды, а когда в гостиной возник мужчина в черном, которого королева узнала не сразу, он бросился к леди Лайт и подхватив ее на руки, перенес на диван.
– Торн? – только и проговорила королева, узнавая мага, который постоянно находился при ее супруге. По крайней мере, до некоторых пор.
– Умоляю, не кричите, ваше величество, – быстро ответил маг, – я пришел, чтобы помочь.
Алисия отступила в сторону не мешая, но и не помогая Торну. Лишь пристально стала следить за тем, что он делает. А маг тем временем придавил коленом бедную леди Лайт, разжал одной рукой ей челюсти и не обращая внимания на конвульсии ее тела, выудил левой рукой из-под плаща длинный, острый нож, который и вонзил в раскрытый рот бывшей фаворитки его величества.
Королева успела лишь ахнуть, когда поняла, что маг вовсе не убил ее фрейлину, а напротив, спас ее, пронзив острием ножа то, что находилось в горле бедняжки.
К тому времени, когда Торн вытащил из горла леди Лайт нечто странное с черными щупальцами, королева достала из-за пояса нюхательные соли и прижала к носу, пытаясь остаться в сознании.
– Вот и все, – проговорил Торн и слез с Морриган, которая резко села и, держась за горло дрожащими руками, отчаянно дышала, словно не могла надышаться.
– Сдохни, тварь! – рявкнул Торн. Он швырнул черное существо на мраморный пол и сразу же ударил огнем, испепелив то, что вытащил из леди Лайт.
Ее величество снова прижала к носу нюхательные соли, а затем дрогнувшим голосом спросила:
– Что это было?
– Душильщик, – ответил Торн небрежно. Он вытер нож о штаны и вернул его в короткие ножны, прятавшиеся под плащом.
– Какая мерзость, – королева отвернулась. – Откуда она только взялась!
Торн усмехнулся, затем склонился над закашлявшейся леди Лайт, проверяя, все ли с ней в порядке, а затем ответил на вопрос:
– Это подарок от его величества за верную службу, моя королева. И есть вероятность, что у вас тоже может быть нечто подобное внутри.
Она задохнулась от ужаса, сняла с пояса веер и принялась обмахиваться, при этом стараясь не смотреть ни на Торна, ни на леди Лайт.








