412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алла Кенигсберг » 111 опер » Текст книги (страница 26)
111 опер
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:13

Текст книги "111 опер"


Автор книги: Алла Кенигсберг


Соавторы: Людмила Михеева
сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 50 страниц)

Мадам Баттерфляй
(Чио-чио-сан)

Опера в 2 актах (3 картинах)

Либретто Л. Иллики и Дж. Джакозы

Действующие лица

М а д а м Б а т т е р ф л я й (Чио-чио-сан) (сопрано)

С у д з у к и, ее служанка (меццо-сопрано)

Б. Ф. П и н к е р т о н, лейтенант американского флота (тенор)

К э т П и н к е р т о н, его жена (меццо-сопрано)

Ш а р п л е с, американский консул в Нагасаки (баритон)

Г о р о, сват (тенор)

П р и н ц Я м а д о р и (тенор)

Б о н з а, дядя Баттерфляй (бас)

Родственники Баттерфляй: мать, тетка, кузина, сын; комиссар, чиновник регистратуры, подруги Баттерфляй, слуги

Действие происходит в Нагасаки в конце XIX в.

История создания

В 1900 г. Пуччини, будучи в Лондоне в связи с английской премьерой «Тоски», увидел пьесу американского драматурга Д. Беласко (1853–1931) «Мадам Баттерфляй». Она написана по повести американского писателя Д. Л. Лонга «Гейша», в основе которой лежал истинный случай. Беласко удалось снять некоторую сентиментальность и оттенок банальности, присутствующие в повести, создать глубоко волнующий, трагический, привлекательный образ любящей женщины, оказавшийся очень близким композитору. Режиссер, превосходно знающий сцену, Беласко сумел придать активное развитие сюжету, удачно использовать зрительные эффекты. В частности, наиболее поразил Пуччини прием «звучащей паузы» – сцена ночного ожидания мужа, в которой были использованы новейшие средства световой и декорационной техники. Постепенно наступает ночь, загораются звезды, затем медленно светлеет небо, появляются первые лучи утренней зари, а неподвижная фигурка маленькой женщины застыла в терпеливом ожидании. По-видимому, при выборе сюжета для новой оперы сказалось и общее увлечение японской культурой, бытом и традициями, которое отчетливо проявилось на рубеже веков и сменило существовавший до того интерес к Ближнему Востоку. Не случайно незадолго до того появился и роман «Мадам Хризантема» французского писателя П. Лоти, безусловно, как это явствует даже из названия, оказавший воздействие на пьесу Беласко.

Для создания либретто композитор обратился к своим постоянным сотрудникам Л. Иллике (1859–1919) и Дж. Джакозе (1847–1906). Сам он также принимал активное участие в создании драматической основы будущей оперы – искал наиболее устраивающую его форму, то предельно сжимая сюжет, то растягивая его. Возникали варианты, приближающиеся по драматургии к будущим одноактным пуччиниевским операм, объединенным в триптих, либреттисты же настаивали на большом трехактном спектакле. Компромисс был достигнут, когда соавторы решили остановиться на двух актах.

Пока создавалось либретто, Пуччини собирал музыкальный и этнографический материал, изучал труды по японскому искусству, религиозные обряды и особенности быта Японии. Большую помощь в работе оказала композитору японская драматическая актриса Сада Якко, с которой он много беседовал, вслушиваясь в интонации, темп и ритм ее речи, в тембр голоса. В начале 1903 г. работа над оперой была прервана, так как Пуччини серьезно пострадал в автокатастрофе. Вернуться к сочинению он смог только осенью и завершил партитуру 27 декабря 1903 г.

Премьера «Мадам Баттерфляй» состоялась 17 февраля 1904 г. на сцене театра Ла Скала в Милане. Опера была освистана. Публика не поняла ее новаторского смысла. После некоторых сокращений, коснувшихся сцены Баттерфляй с родственниками в I акте и партии Кэт Пинкертон, а также общей композиции II акта, который композитор разделил на 2 картины, опера была поставлена в Брешии. Эта премьера (28 мая 1904 г.) имела огромный успех.

Сюжет

Американский моряк Пинкертон осматривает домик, который маклер и сват Горо подыскал ему для временной жены. Среди иностранцев в Японии принято покупать себе жену-японку на то время, пока они живут здесь, и Пинкертон, увлекшийся молоденькой гейшей, купил ее у Горо за 100 иен. Сейчас он знакомится со слугами, которые переходят к нему вместе с домом на склоне холма над портом. Консул Шарплес предупреждает Пинкертона, что тот собирается вести опасную игру: ведь для него это временное приключение, о котором он забудет, вернувшись на родину, а девушка, мадам Баттерфляй (по-японски Чио-чио-сан) бабочка, как зовут ее окружающие, – искренне любит его и воспринимает свой брак всерьез. Но Пинкертон не желает ничего слушать. Он увлечен, его любят, вот и прекрасно, незачем задумываться о том, что будет дальше. Появляется Баттерфляй. Ей всего пятнадцать лет. Она действительно похожа на мотылька, прелестного и хрупкого, которого так легко смять невзначай. Раньше ее семья была богатой, но отец, навлекший на себя немилость императора, по его приказу покончил с собой, и девушке пришлось стать гейшей, чтобы зарабатывать на хлеб себе и матери. Баттерфляй тихо признается Пинкертону, что была у миссионера: ради любимого мужа она собирается отказаться от веры предков и принять христианство. Комиссар и чиновник регистратуры составляют необходимые документы и поздравляют новобрачных. Явившиеся вместе с Баттерфляй родные и подруги присоединяются к поздравлениям, но согласный хор прорезает зловещий голос Бонзы, который проклинает племянницу, отказавшуюся от богов своих предков. Все в ужасе. Возмущенный Пинкертон бесцеремонно прогоняет гостей и утешает Баттерфляй, уверяя ее в своей пламенной любви.

Судзуки, верная служанка, молит богов, чтобы они сжалились над бедняжкой Баттерфляй. Три года прошло со дня свадьбы. Давно уехал Пинкертон. Он не знает, что его маленькая японская жена родила сына. Все понимают, что Баттерфляй брошена, но она верит и ждет. Кончились деньги. Жить становится все труднее. Шарплес и Горо пытаются объяснить молодой женщине, что ждать мужа бессмысленно. Но Баттерфляй никого не слушает. Она прогоняет нового жениха, принца Ямадори. Слова Шарплеса, который хочет подготовить ее к печальному известию, она понимает по-своему, а когда консул, оставив намеки, прямо говорит ей, что надо принять предложение Ямадори, готова прогнать и его. Шарплес просит прощения, и Баттерфляй гордо показывает ему ребенка. Она уверена, что Пинкертон не может бросить ее с сыном. Если же это случится, ей снова придется стать гейшей или просить подаяния. Проводив расстроенного Шарплеса, Баттерфляй видит в окно, как в гавань входит корабль Пинкертона. Муж скоро будет здесь! Украсив дом цветами, молодая женщина садится ждать его.

Ночь прошла в ожидании. Уснул сынишка, задремала и сама Баттерфляй. Утром Судзуки отправляет ее отдохнуть. Пинкертон, узнав от консула, что у него есть сын, явился за ним в сопровождении Шарплеса и Кэт – жены-американки. Потрясенная Судзуки обещает уговорить свою госпожу отдать ребенка. Пинкертон уходит, а услышавшая из спальни голоса Баттерфляй видит Кэт. Страшная правда наконец раскрывается перед ней. Она согласна отдать сына – воля отца священна, – но прийти за ним должен сам Пинкертон. Отослав всех из комнаты, она берет кинжал, которым покончил с собой ее отец, кинжал с надписью: «С честью тот умирает, кто с бесчестьем мириться не может». Простившись с сыном, она закалывается.

Музыка

«Мадам Баттерфляй», определенная композитором как «японская трагедия», решена в жанре лирико-психологической драмы, по смыслу близкой моноопере. В центре ее – образ главной героини, на которой сконцентрировано все внимание. Музыка рисует ее превращение из беспечной, доверчивой и счастливой девушки-мотылька в женщину, потерявшую все, чем она жила. От внешнего действия композитор отказывается ради концентрации действия внутреннего, психологического. Его развитие определяет сквозную музыкальную драматургию, при которой речитативные сцены органично перерастают в ариозные, распевные. В опере использованы подшитые японские мелодии, ассимилированные в общеевропейском стиле.

Краткое оркестровое вступление представляет собой начало четырехголосной фуги, основанной на подвижной энергичной теме. Эта тема продолжает звучать и в большой речитативной сцене, иллюстрируя хлопотливую атмосферу действия. Ариозо Пинкертона «Скиталец янки», предваряемое мотивом американского гимна, рисует довольно привлекательный, но поверхностный, эгоистичный и беспечный характер. Появление Баттерфляй сопровождается звучанием в оркестре темы ее любви – прекрасной, спокойной, расцветающей мелодии. Рассказ Баттерфляй «Легко ли остаться нищим» исполнен горечи. Он сменяется колоритной жанровой сценой, в основе которой подлинные японские мелодии, в том числе – тема национального японского гимна. Серьезен, полон искреннего чувства монолог Баттерфляй «Да, пред своей судьбою». Зловещие и гневные возгласы Бонзы омрачают атмосферу сцены. Большой дуэт Баттерфляй и Пинкертона проникнут нежностью и любовью, насыщен прекрасными певучими мелодиями.

II акт состоит из двух картин. 1-я открывается сдержанной, строгой молитвой Судзуки, мелодия которой заимствована из японского ритуала. Знаменитая ария Баттерфляй «В ясный день желанный» с яркой, гибкой, ритмически разнообразной мелодией, согрета любовью и верой в счастье. Полон внутреннего напряжения большой диалог Баттерфляй с Шарплесом. Сцена чтения письма Шарплесом основана на колоритном сочетании монотонного звучания его голоса с глубоко эмоциональными репликами молодой женщины; в конце появляется ритм траурного шествия. Обращение к сыну «Знаешь, что посмел тот господин» мрачное, скорбное противопоставление предшествовавшему видению счастья. Новый контраст – небольшое ариозо Баттерфляй «Пусть цветы своими лепестками», где чувства как бы льются через край. Заключение картины – импрессионистская зарисовка, в которой на оркестровые блики накладывается мелодия хора, поющего с закрытым ртом. Вступление ко 2-й картине рисует восход солнца. Это тончайшая инструментальная звукопись, воссоздающая впечатление наступающего утра – от первых бледных рассветных лучей до ликования сплошного потока солнечного света. Простая и нежная колыбельная Баттерфляй «Спи, спи, мой милый» оттеняется безнадежным рефреном Судзуки «Бедная Баттерфляй». Разнохарактерна по настроениям сцена Судзуки, Пинкертона и Шарплеса. Благородный широкий распев Шарплеса («Того, что здесь случилось») сменяется растерянными и негодующими, репликами Судзуки. Ария Пинкертона «Прощай, мирный мой приют» рисует проснувшиеся угрызения совести легкомысленного моряка. Трагическая вершина всей оперы – любви любви и муки обращение Баттерфляй к сыну «Моя надежда, любовь, и лишь, и радость», в кульминации которого появляется мерный шаг траурного марша.

Девушка с Запада

Опера в 3 актах

Либретто Г. Чивинини и К. Дзангарини

Действующие лица

М и н н и, хозяйка бара «Полька» на прииске (сопрано)

Д ж е к Р е н с, шериф (баритон)

Д и к Д ж о н с о н (Рамеррес), главарь бандитской шайки (тенор)

Н и к, кельнер бара «Полька» (тенор)

Э ш б и, агент транспортной компании (бас)

З о л о т о и с к а т е л и:

С о н о р а (баритон),

Т р и н (тенор),

С и д (баритон),

Б е л л о (баритон),

Г а р р и (тенор),

Д ж о й (тенор),

Х е п п и (баритон),

Л а р к и н с (бас)

У о л л е с, бродячий певец (баритон)

Б и л л и Д ж е к р е б и т, индеец (бас)

В о у к л и, его жена (меццо-сопрано)

Д ж о з е К а с т р о, метис из банды Рамерреса (бас)

Золотоискатели

Действие происходит в Калифорнии в 1849–1850 гг.

История создания

В 1905 г. в Нью-Йорке Пуччини присутствовал на премьере драмы Д. Беласко (1853–1931) «Девушка с Золотого Запада». Спектакль произвел на композитора огромное впечатление, привлек суровым романтическим колоритом Калифорнии в период охватившей страну как страшная эпидемия «золотой лихорадки». Пуччини задумал создать оперу, в которой воплотились бы образы, близкие героям Брета Гарта и Джека Лондона, типичные для целого этапа американской жизни. Работа сильно осложнилась из-за того, что в 1906 г. умер постоянный сотрудник Пуччини Дж. Джакоза. По совету издателя Рикорди композитор обратился к писателю К. Дзангарини (1874–1943), хорошо знавшему английский язык. Затем к созданию либретто был привлечен Г. Чивинини (1873–1954). По-видимому, новые либреттисты не смогли полностью удовлетворить Пуччини, так как больше он с ними не сотрудничал. Основные изменения в либретто внес он сам – коренным образом переделал финал драмы и превратил четырехактную пьесу в трехактную оперу.

Партитура «Девушки с Запада» была завершена летом 1910 г. 10 декабря состоялась премьера в Нью-Йорке, которая сопровождалась триумфальным успехом.

Сюжет

В баре «Полька» собираются золотоискатели. Одни пришли сюда выпить, другие – играть в карты. Агент транспортной компании Эшби рассказывает об отчаянной шайке бандитов, которая объявилась в округе. Постепенно разговор переходит на другую тему: кое-кто здесь увлечен хозяйкой «Польки» красоткой Минни. Разговор становится все более возбужденным, разгораются страсти, вот-вот начнется драка. Ее предотвращает сама неожиданно появившаяся Минни. Она отбирает у спорщиков кольты и восстанавливает мир. Все наперебой принимаются ухаживать за девушкой, но для нее они – шаль добрые друзья. Минни достает Библию, и завсегдатаи бара принимаются «отвечать урок»: рассказывать, о чем она читала в прошлый раз. Урок прерывается приходом почтальона. Все жадно накидываются на письма, а шериф Рено тем временем объясняется хозяйке в любви. В бар входит незнакомец. Это Джонсон, главарь шайки бандитов, известный под именем Рамерреса. Увидев Минни, он от неожиданности теряется. Оказывается, они встречались раньше, и красота девушки запала ему в душу. Взволнована и Минни – она тоже узнала того, кто обратил на себя ее внимание в прошлую встречу. Недоверчивый и подозрительный Ренс пытается настроить золотоискателей против пришельца, но Минни ручается за него. Все дружески приветствуют Джонсона, затем переходят в танцевальный зал. В бар с криком «Повесить!» Эшби вталкивает Кастро. Тот видит Рамерреса и, чтобы отвести от него опасность, объявляет, что выдаст главаря шайки, и уводит золотоискателей. Остаются только Минни и Джонсон, который признается девушке в любви.

В избушке Минни Воукли, жена индейца Билли, качает ребенка. Минни наряжается в ожидании гостя. Приходит Джонсон, и девушка отсылает индеанку. Доверчиво беседует она с молодым человеком. Тем временем поднимается сильная метель. Сквозь шум и вой ветра откуда-то доносятся крики. Они все приближаются. Спрятав Джонсона, Минни открывает дверь. Золотоискатели сообщают ей, что Джонсон – это главарь банды Рамеррес и его следы ведут сюда. Минни успокаивает их и выпроваживает из избушки, но как только дверь за ними закрывается, начинается трудное объяснение. Доверие Минни обмануто. К тому же всем известно, что Рамеррес увлечен местной красоткой Ниной Макельтореной. Джонсон пытается убедить любимую, что никто кроме нее ему не нужен, что он тяготится своей жизнью и мечтает об иной – трудовой и скромной – рядом с нею. Не слушая, Минни гневно прогоняет молодого человека. Джонсон покорно уходит, но не успевает сделать и нескольких шагов по тропинке, как падает раненый. И Минни забывает о своем гневе. Во что бы то ни стало она должна спасти любимого. С трудом втащив раненого в комнату, она прячет его на антресолях. Сразу же является шериф. Ему нетрудно обнаружить Джонсона: того выдают капли крови, просочившиеся сквозь доски потолка. Минни предлагает Ренсу сыграть в покер: если он выиграет, девушка ответит на его любовь, но если вытирает она, Джонсон останется на свободе. Понимая, что идет на страшный риск, Минни подменяет карты и выигрывает. Ренс оставляет Минни с истекающим кровью Джонсоном.

На лесной поляне шериф и Ник ждут поимки бандита. Золотоискатели приводят связанного Джонсона. Ему в лицо бросают обвинения в грабежах и убийствах. Он отвергает обвинения: убийцей он никогда не был! Его собираются линчевать, и перед смертью Джонсон просит только об одном: пусть Минни не узнает о его позорном конце, пусть думает, что он ушел, чтобы начать новую жизнь, и ждет его. Но Минни уже здесь. В отчаянии молит она пощадить любимого. Девушка напоминает золотоискателям, что делила с ними нужду, мирила их, когда они ссорились, ухаживала за ними, когда они были больны, учила тому, что знала сама, и не требовала благодарности. А теперь просит оставить в живых человека, который сам искренне раскаивается и уже вступил на новый путь. Золотоискатели признают ее правоту. Джонсона освобождают. Вместе с Минни он прощается с Калифорнией, чтобы далеко отсюда начать другую жизнь.

Музыка

«Девушка с Запада» отмечена стремительностью действия, яркой театральностью, свежестью музыкального языка и оркестровой палитры. Композитор использует ритмы регтайма и хабанеры, интонации американского фольклора и подлинных индейских песен, вводит банджо. Все это создает неповторимый колорит, характерный для Калифорнии, находящейся на стыке английской, испанской, индейской и африканской культур. Развитие музыки отличается непрерывностью, отсутствуют закругленные вокальные номера, место арий и ариозо занимают монологи, рассказы. Исключение составляют лишь небольшое ариозо Джонсона в III акте и песня Уоллеса.

Краткое оркестровое вступление вводит в атмосферу оперы.

I акт открывается широко развернутой жанрово-бытовой сценой. Ее лирическая кульминация – меланхолическая песня бродячего певца Уоллеса «Далеко ты, край родной», с мелодией подлинной калифорнийской баллады, имеющая большое смысловое и драматургическое значение. Сильного драматического накала достигают последующие массовые эпизоды. Перелом наступает в момент выхода Минни, в оркестре появляется распевная лирическая тема, рисующая ее привлекательный облик. Диалог Минни и Ренса вначале сдержан, приглушен; затем партия шерифа приобретает лирическую окраску («Минни‚ родной свой дом»), а в речах девушки воцаряется спокойствие («Любовь куда дороже»). В сцене Минни, Джонсона и Ренса ведущую роль играет оркестр. Он передает внутреннее волнение Минни и Джонсона, речитативные фразы которых внешне безразличны. На вальс-бостон эстрадного характера (хор без сопровождения имитирует звуки оркестра) накладываются злобные реплики Ренса. Беззаботный танцевальный ритм вытесняется мрачным маршем, на фоне которого разворачивается сцена с бандитом Кастро. Большой дуэт Минни и Джонсона, начинаясь в спокойных лирических тонах («Мистер Джонсон, вы здесь остались»), достигает затем огромной эмоциональной силы.

Краткое оркестровое вступление ко II акту наделено экзотически терпким индейским колоритом. Колыбельная Воукли «Мой малыш, мой маленький» близка подлинному индейскому напеву. Те же суровые архаичные звучания сохраняются в диалоге Воукли и Билли («Крем и бисквиты хозяйке»). Сцена Минни и Джонсона («Ах, как вы прекрасны») покоряет широким мелодическим дыханием, искренностью и эмоциональной полнотой. С приходом золотоискателей в музыке появляются тревожные краски. Скорбный рассказ Джонсона «Позволь мне только слово» сопровождается мелодию-ритмическими оборотами похоронного марша. Нервное напряжение царит в финальной игре Минни и Ренса в покер.

III акт наша-кается беседой Ника и Ренса, звучащей на фоне одиночных, словно застылых аккордов. Последующие хоровые сцены носят возбужденный характер. Ариозо Джонсона «Пусть Минни верит» полно отчаяния и скорби. В сцене Минни с золотоискателями глубоко драматические интонации сменяются жалобными, ласковыми, моляще-страстными. Заключительный дуэт Минни и Джонсона «Прощай, моя Калифорния» (в сопровождении хора) носит просветленный, умиротворенный характер. Последние такты оперы основаны на мелодии песни Уоллеса о родине.

Джанни Скикки

Опера в I акте

Либретто Дж. Форцано

Действующие лица

Д ж а н н и С к и к к и (50 лет) (баритон)

Л а у р е т т а, его дочь (21 год) (сопрано)

Родственники Буозо Донати:

Д з и т а, по прозвищу Старуха, двоюродная сестра Буозо (60 лет) (меццо-сопрано)

Р и н у ч ч о, племянник Дзиты (24 года) (тенор)

Г е р а р д о, племянник Буозо (40 лет) (тенор)

Н е л л а, его жена (34 года) (сопрано)

Г е р а р д и н о, их сын (7 лет) (сопрано)

Б е т т о д и С и н ь я, зять Буозо‚ бедно плохо одетый (неопределенного возраста) (бас)

С и м о н е, двоюродный брат Буозо (70 лет) (бас)

М а р к о, его сын (45 лет) (баритон)

Ч ь е с к а, жена Марко (38 лет) (меццо-сопрано)

М а э с т р о С п и н е л л о ч ч о, врач (бас)

А м а н т и д и Н и к о л а о, нотариус(баритон)

Свидетели:

П и н е л л и н о, сапожник(бас)‚

Г у ч ч о, красильщик (бас)

Действие происходит во Флоренции в 1299 г.

История создания

Еще в начале 1900-х гг., вскоре после премьеры «Тоски», у Пуччини возникает мысль продолжить создание оперных произведений из итальянской жизни, и он подумывает о трилогии по Данте «Ад» – «Чистилище» – «Рай». Но обращается к Данте только к концу жизни. Счастливой подсказкой сюжета «Джанни Скикки» Пуччини был обязан молодому певцу и журналисту, в дальнейшем видному театральному деятелю и оперному режиссеру Дж. Форцано (1884–1976), автору либретто второй части пуччиниевского триптиха – «Сестра Анджелика». Рассказ о плутнях флорентийца так увлек композитора, что он чуть не отложил в сторону предыдущую работу. Наконец-то он мог осуществить свою давнишнюю мечту о создании оперы-буффа, которая заставила бы публику смеяться. Эпизод из ХХХ песни «Божественной комедии» (1307–1321) был лишь зерном, из которого выросло либретто. Данте говорит о Джанни Скикки очень кратко: он, обманщик и лицедей, ради собственной выгоды принял обличье умершего богача Буозо Донати и подделал его завещание. Это был реальный персонаж, человек низкого звания, живший во Флоренции в эпоху Данте.

Либреттист и композитор совместно разработали план и сценарий оперы. Действующих лиц изобрел Форцано, давший также новую жизнь основному герою, представленному в дантовом «Аду» лишь в виде несчастного грешника, обезумевшего от страданий. Характеры, представленные в опере, точно соответствуют классическим амплуа буффа: хитрый и находчивый герой-простолюдин, потомок Арлекина итальянской комедии масок, влюбленная пара, мешающие их счастью престарелые родственники, доктор-шарлатан, напыщенный нотариус. За внешне наивной, традиционной историей авторы «Джанни Скикки» не скрывают едкой сатиры на современные нравы. Не чужд им и мрачный гротеск в духе театра-гиньоль. Но все же «Джанни Скикки» прежде всего – веселая опера.

Закончив партитуру «Сестры Анджелики» 17 сентября 1917 г., Пуччини приступил к сочинению музыки «Джанни Скикки». Опера была закончена 20 апреля 1918 г. Премьера «Джанни Скикки» состоялась почти одновременно в двух театрах: 14 декабря 1918 г. в Нью-Йорке, 11 января следующего года – в Риме.

Сюжет

Спальня богатого флорентийца Буозо Донати. Коленопреклоненные родственники читают молитвы у ложа новопреставленного. Постепенно их мыслями завладевают мечты о наследстве. Кому оно достанется? Надо срочно отыскать завещание! Начинаются лихорадочные поиски. Все в комнате перерыто, перевернуто, сдвинуто со своих мест, обрывки бумаг носятся в воздухе. Наконец удача улыбнулась Ринуччо, который надеется, получив свою долю наследства, немедленно обвенчаться с дочерью простолюдина Скикки, Лауреттой. С этой мыслью он и посылает за ней маленького Герардино, а старая Дзита тем временем развертывает перед сгорающими от нетерпения наследниками заветный пергамент. Гневу родственников нет границ: все свое достояние скупец Буозо отписал монахам. Надо как-то изменить волю умершего! И вот тут-то Ринуччо называет имя ловкого на выдумки Джанни Скикки, умеющего находить выход из самых сложных ситуаций. Однако его внезапное появление с дочерью Лауреттой в доме богатого патриция вызывает новый прилив негодования. Возмущенный Скикки готов уйти, но Лауретта, горячо любящая Ринуччо, уговаривает отца помочь. И Джанни осеняет дерзкая мысль: он велит убрать в соседнюю комнату тело Буозо и вынести канделябры, а сам прячется за пологом кровати. Стук в дверь возвещает о приходе доктора Спинелоччо. Все дружно выпроваживают его, уверяя, что самочувствие больного улучшилось и он решил немного поспать. О том же говорит из своего укрытия и Джанни, искусно имитируя голос Буозо. Тогда решают послать за нотариусом, чтобы составить новое завещание. Родственники помогают Джанни Скикки облачиться в платье Буозо и по очереди сулят ему немалый куш, если получат значительную часть наследства. Лукавый Скикки напоминает им о жестокой каре, ожидающей виновного в подлоге и соучастников, – отсечении руки и ссылке. С приходом нотариуса начинается торжественный ритуал составления нового завещательного распоряжения. По крохам одаривает мнимый Буозо родственников, заставляя их умирать от ожидания, кто же получит дом, доходные виноградники, деньги. И с ужасом слышат, что все это завещается лучшему другу – Джанни Скикки. Вскипевших от негодования, вновь обманутых наследников Джанни охлаждает напоминанием о расплате за подлог и лжесвидетельство. Но едва щедро одаренный нотариус выходит за дверь, как родственники набрасываются на Джанни с неистовой руганью, на ходу растаскивая вещи, уже принадлежащие ему. Общая потасовка не мешает молодым влюбленным чувствовать себя самыми счастливыми на свете. Переполнен нежностью к ним и Джанни Скикки. Ради счастья дочери он не жалеет о содеянном и его не страшат вечные муки в аду, на которые осудил его великий Данте.

Музыка

«Джанни Скикки» нередко называют лучшей оперой-буффа ХХ в. Музыка отличается изяществом, остротой мелодического рисунка, свежестью гармонии, подчас близких джазу, вниманием к оркестру при сохранении ведущей роли вокальных партий. Характерная для композитора эмоциональность, выразительность итальянской кантилены в сольных эпизодах и дуэтах взаимодействует с динамичными ансамблевыми сценами сквозного развития, создавая гибкую оперную форму. Учащенное биение пульса комедийной щит и островки чистой лирики рождают неповторимую атмосферу.

Яркая театральность жизнерадостной, щедро излучающей кипучесть южного темперамента оперы ощущается с первых тактов – стремительной и блестящей интрады. На фоне оркестрового остинато – многократно повторяющегося мотива всхлипов, вздохов – звучат отдельные возгласы, короткие фразы притворного оплакивания Буозо, достигающие кульминации в унисонных стенаниях девяти персонажей. В групповом портрете родственников словно скользящим световым лучом ненадолго высвечиваются плаксивая Дзита, порывистый, готовый разжечь интригу Бетто, осторожный, взвешивающий каждое слово старший по возрасту Симоне. И только музыкальный портрет пылкого Ринуччо являет собой пример выразительной певучей мелодии, задушевность и страстность которой подчеркнуты ритмопластикой вальса-бостона. Ариозо Ринуччо «Наконец-то я увижу счастье с Лауреттой» обрамляется двумя большими ансамблями родственников. Более развернутый второй сольный эпизод Ринуччо имеет несколько разделов: восхваление достоинств Джанни Скикки, восторженный гимн родному городу «Флоренция на дерево похожа» в манере тосканской песни, с более подвижной последней частью; в оркестровом сопровождении слышны отзвуки баркаролы. Лирической кульминацией оперы является пользующееся популярностью ариозо Лауретты «О помоги нам, папа». Единение родственников, согласившихся на условия Джанни, передается октетом согласия, в котором преобладает унисонное звучание голосов, почтительно приветствующих и провожающих доктора. Неприкрытой иронией окрашена краткая ариетта Джанни Скикки в ритме фокстрота «К смерти готов бедняга»; печально и вместе с тем грозно звучит песня «Прощай, Флоренция», напоминающая своеобразный старинный напев. Общий ансамбль родственников, восторженно приветствуются выдумку Скикки, разбивается затем на небольшие дуэты и терцеты; как мрачный контраст возникает повторение фразы «Прощай, Флоренция», исполняемой в унисон всеми участниками обмана. Сцена с нотариусом сопровождается музыкой благочестивой и простодушной. Потом Скикки издевательски напевает «Прощай, Флоренция», украшая клятву все новыми фиоритурами. Лирическая тема первого ариозо Ринуччо становится ведущей в нежном заключительном дуэте счастливых влюбленных, а кодой служат разговорные фразы Джанни Скикки, обращенные непосредственно к публике: «Ну, разве могли деньги Буозо получить лучшее применение!».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю