355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Щербаков » Возвращение в Твин Пикс » Текст книги (страница 29)
Возвращение в Твин Пикс
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:46

Текст книги "Возвращение в Твин Пикс"


Автор книги: Александр Щербаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 34 страниц)

Глава 11
Конфронтация

Я порой совершенно точно могу сказать, будет ли днем дождь. Я могу даже предположить, сколько дождь будет идти… Но я не всегда могу сказать, как будут вести себя люди в тех или иных ситуациях. Некоторые поступки людей просто невозможно объяснить…

Вид у Люси был изможденный. Она буквально засыпала, но покинуть свой пост отказалась, сколь сильно ее не уговаривали шериф. Сам Гарри стоял возле кофеварки, ожидая, когда та перестанет кряхтеть и наконец выдаст ему свежий кофе. Солнечные лучи нового дня пробивались в участок сквозь жалюзи на окнах и стекла дверей. Через несколько секунд свет померк (солнце вновь скрылось за тучами).

Кофеварка громко щелкнула, возвещая о том, что работа закончена – кофе готов. Трумэн достал из кофеварки стеклянный сосуд с черным напитком, попутно вдыхая аромат свежеприготовленного кофе. Рядом стояли на подносе несколько чашек. Гарри налил немного кофе в одну из них, водрузив сосуд на место.

Противный звук телефонного звонка заставил сердце шерифа вздрогнуть. Когда после второго звонка Люси не подняла трубку, Гарри произнес:

–Люси, телефон.

Стоило шерифу это сказать, и Люси, уже было задремавшая, подняла голову и растерянно на него посмотрела.

–Люси, телефон. – Повторил Гарри.

–О, простите, шериф. – Люси виновато улыбнулась, поднимая трубку: – Департамент шерифа, Твин Пикс... Угу... – Она кивнула. – Хорошо, я сейчас вас с ним соединю. – Люси повернула голову к шерифу и сказала: – Шериф, тут звонят из окружной тюрьмы. Они хотят с вами поговорить, я сказала, что соединю их с вами.

–Хорошо Люси. – Гарри кивнул и подошел к красному телефону, стоявшему на низенькой тумбочке, одиноко затесавшейся в углу. Люси нажала на кнопку на своем телефоне. Она уже приноровилась к этим новшествам, новую телефонную сеть в участке провели совсем недавно, в конце января.

В этот момент двери департамента открылись, и вошел Сэм. Он держал под мышкой какую-то коробку, и на лице его сияла довольная улыбка.

–Доброе утро, Гарри! – Он повернулся к кабинке секретарши. – Доброе утро, Люси!

–Доброе утро, агент Стэнли! – Сказала Люси вяло.

Шериф молча выслушал все, что ему говорили и ответил:

–Спасибо за информацию. Мы будем держать вас в курсе. – Сказав это, Гарри положил трубку. – Из окружной тюрьмы. – Объяснил он Сэму. – Предупредили о побеге Хэнка.

Сэм отчего-то с сомнением посмотрел на красный телефон, он вроде бы хотел что-то сказать, но промолчал, лишь кивнув.

–Энди приехал только что. – Сказал шериф. – И еще здесь будут присутствовать некоторые парни из читальни. Раньше такого не было, но сейчас я уже готов на все, лишь бы остановить это.

–Я понимаю, Гарри. – Произнес Сэм.

–Кофе? – Предложил шериф.

–Нет, спасибо. – Стэнли отрицательно покачал головой.

Они вошли в зал для конференций. Людей здесь было немного. Пара работников департамента, не слишком хорошо знакомых Сэму, помощник шерифа Энди Бреннон (шериф восстановил его в должности, как только Форест уехал из города), трое людей, которых Стэнли встретил этой ночью в городской библиотеке. Шериф сел за длинный стол, рядом со своим помощником, а агент Стэнли подошел к краю стола и поставил на нем коробку, которую принес. После чего, он полез в карман и достал оттуда блокнот.

Работники департамента то и время зевали, ожидая начала, а Сэм все медлил. Он неотрывно смотрел в свой блокнот, время от времени почесывая подбородок. Его излюбленный галстук-бабочка слегка покосился.

Наконец Сэм поднял взгляд на собравшихся и улыбнулся:

–Итак, господа, я намерен сейчас расставить кое-где точки над «i». И назвать имя убийцы Дэйны Роадсон. – Сказал Сэм, встав у доски.

Эта новость заставила присутствующих в зале несколько оживиться. Многие из них с интересом посмотрели на специального агенту. Гул, который было воцарился в комнате, понемногу стих. Агент Стэнли про себя отметил, что видит довольно много знакомых лиц, здесь сидели люди присутствовавшие на ночном собрании парней из читальни…

От всеобщего внимания, Сэм почувствовал прилив сил, он снял пиджак, положив его прямо на столе. Оставшись в рубашке и галстуке-бабочке, Сэм окинул зал серьезным взглядом и, покашляв в кулак, произнес:

 -Я хочу перечислить несколько версий, имевшихся у нас на вооружении. Прежде всего, мы подозревали агента Купера. Причиной этому послужили предшествующие события. И эта версия оказалась ошибочной, криминалистика не прощает голых предположений. Она нуждается в фактах. А факты мы постоянно упускали из виду. Этой ночью я занимался размышлениями и сопоставлял те данные, которые имел в наличии, что позволило мне составить более правдоподобную версию.

Гарри внимательно смотрел на Сэма, не произнося ни слова, как и все присутствующие в конференц-зале.

–В этом ящике, – Сэм подошел к картонной коробке и положил на нее ладони, – лежат сохранившиеся улики. Среди них… – Сэм извлек из коробки слепок отпечатка ноги. – Отпечаток обуви, найденный на месте происшествия. И как я подозреваю, отпечаток ноги убийцы.

Сэм подтолкнул слепок, и тот проследовал по столу к шерифу. Гарри посмотрел на него. Это был след мужской туфли, с круглым узором и невысоким каблуком. От каблука отломался небольшой кусочек. Больше ничего особенного в слепке не было.

–Следующей уликой является моя машина. К сожалению, отпечатки смыло водой. И, в общем-то, никаких следов на ней убийца не оставил. – Сэм сделал паузу. – Но есть и кое-что посерьезней. Я проверил дверную ручку своей комнаты. Я использовал набор для снятия улик, который мне любезно одолжили в департаменте шерифа. – От этих слов Гарри гордо выпрямился. – Прежде всего, хочу объяснить, что подозреваю существование связи между нападением на меня и убийством Дэйны Роадсон. Я думаю, что убийца выследил меня, когда я возвращался в отель. В спешке, он оставил нам свой отпечаток на дверной ручке. Мне бы стоило опознать его сразу, но к несчастью, все отпечатки, которые хранились в моей машине, утекли вместе с речной рекой. Я точно помнил, что видел этот отпечаток раньше. И вспомнил где! У Дэрика Роадсона. Дома. Ради проверки я и попросил шерифа поехать туда. Этим утром я был в доме Роадсонов и повторно снял там отпечатки пальцев. Я искал отпечатки Дэрика и нашел их. Я понял, почему в доме во время обыска мы не нашли посторонних отпечатков. Потому что их там и не было. Кроме отпечатков хозяев дома других отпечатков, как вы помните, мы не нашли. Объяснением этому служит то, что убийцей и был хозяин дома, Дэрик. Именно он совершил нападение на меня и уничтожил мою машину, видимо, боясь, что там хранятся важные улики. – Сэм сделал паузу, осматривая зал. – Я внимательно осмотрел дом Дэрика и нашел там вот что… – Сэм снова запустил руку в картонную коробку и извлек оттуда пару сапог, а потом протолкнул один из сапогов Гарри. – Осмотрите подошву и сравните ее со слепком – это та самая подошва. Не знаю зачем, но Дэрик сменил обувь дома и после совершения убийства посетил поляну Гластонберри. Потом он вернулся домой и вызвал шерифа…

Тэд, присутствовавший сегодня здесь, в конференц-зале, был очень бледен. Все в рассказе специального агента было слишком похоже на правду, он уже и сам начинал верить в то, что Дэрик убил Дэйну. Это объясняло и те странные приступы, которые с ним в последнее время случались…

Сэм заметил выражение лица Тэда и произнес уже чуть тише:

–Но говорить что-либо прежде, чем мы поймаем Дэрика, не имеет никакого смысла. – Сказал Сэм, начиная краснеть. – Именно поэтому я прошу проявить все возможные ваши навыки, чтобы он был остановлен, потому как, судя по всему, Дэрик собирается вновь нанести удар. Каждая минута промедления увеличивает опасность нового убийства.

Шериф и его помощники внимательно слушали Сэма. После того, как он закончил, Трумэн кашлянул и слегка наклонился вперед.

–Сэм, а как же Купер? – Спросил он.

–Исчезновение агента Купера я пока не могу объяснить, Гарри. Но не думаю, что нам сейчас стоит акцентировать на этом внимание. Боюсь, что мы… – Сэм осекся. – Это очень похоже на тот случай с агентом Четом, Гарри. – Сэм смутился еще больше.

Некоторое время все в конференц-зале молчали, обдумывая услышанное. И тишина длилась все дольше, пока ее не разрезал храп. Все удивленно посмотрели в сторону, откуда доносился этот звук. Храпел Энди. Шериф коснулся его плеча, и Энди встрепенулся.

–Что? – Спросил он вяло. Осмотревшись по сторонам, Энди понял, что произошло, и его лицо покрыла краска смущения. – Простите. Я не выспался и ужасно устал накануне. Это такая напряженная неделя…

Сэм некоторое время стоял молча, потому как сбился с мысли и не мог вспомнить, что собирался еще сказать. Сначала он предпринимал тщетные попытки вспомнить продолжение задуманной фразы, но вскоре бросил их, слегка приуныв.

–Нужно найти Дэрика. И я очень рассчитываю на вашу помощь, парни из читальни. – Сказал Сэм.

-Рад приветствовать вас в Твин Пиксе, мистер Муркок! – Заявил Бен, пожимая руку пожилому человеку в старом черном плаще с синими кругами под глазами, образовавшимися за последние годы от частого недосыпания.

–Мне не терпится получить ответы на некоторые вопросы, Бен, – сказал Муркок, присаживаясь в кресло, напротив Хорна, – но сперва, я не отказался бы от чашки крепкого кофе. В последнее время я вообще не могу без него. Жена говорит, что это вредно для сердца, но мне плевать. Я не в силах перебороть себя. – Мистер Муркок улыбнулся Бену, и хозяин отеля «Великий Северный» улыбнулся в ответ.

–Я прикажу, чтобы нам принесли самый свежий кофе! – Пообещал он.

Дав своей секретарше указание заняться кофе, Бен обратился к Муркоку:

–Итак, мистер Муркок, я полагаю, имеет смысл объяснить, зачем мы с вами связались и вытащили вас из Сиэтла.

–Уж не сочтите за трудность, сделайте такое одолжение. – Муркок все еще сохранял на лице улыбку. – Во время телефонного разговора вы сказали, что дело касается вашей дочери. Не Одри. Если не ее, то кого?

Бен вздохнул. Разговор обещал быть долгим.

–Вы, наверное, знакомы с доктором Хэйвордом. – Начал Бен.

Муркок кивнул:

–Да, конечно. Великолепный знаток своего дела. Кажется, у него целых три дочери, и еще у его жены проблемы с ногами. Так?

Бен утвердительно кивнул.

–У вас хорошая память, мистер Муркок. – Сказал он.

–Спасибо, Бен. В моей профессии без этого нельзя... – Муркок кивнул.

–Но вы сделали ошибку. На самом деле у Хэйворда две дочери. – Сказал неожиданно Бен.

–Странно... Я был уверен, что... – Смутился Муркок.

–Донна Хэйворд на самом деле моя дочь. – Пояснил Бен. В воздухе повисла тишина.

–Вот как... – Муркок почесал лоб. – Теперь я, кажется, начинаю понимать, зачем вы вызвали меня. Вы хотите перенять у Хэйворда права на опекунство. Я правильно все понимаю?

Бен молча кивнул.

–Что ж, – Муркок глубоко вздохнул, – задача не из простых. Для начала было бы неплохо, если бы вы мне дали ответы на некоторые вопросы. Во-первых, вы абсолютно уверены в том, что она ваша дочь?

–Уверен. Вы знаете, что у Вильяма две дочери усыновленные? Я не буду посвящать вас во все тонкости, скажу лишь то, что я абсолютно уверен в этом.

–Почему вы так долго молчали?

–Так хотела жена Хэйворда. Сам Хэйворд об этом знал, но простил ее давно.

–Ясно. Сколько лет Донне?

–Кажется, семнадцать.

–Семнадцать лет вы молчали... Почему вы решили взять опекунство над Донной теперь?

–Потому что я понял, что люблю ее. Я ее отец, а не Вильям. И я имею достаточные средства, чтобы обеспечить Донну лучше, нежели он.

Муркок на долгое время замолчал, отвернувшись куда-то в сторону. Наконец он произнес:

–Последний вопрос: что Донна думает обо всем этом? Она знает?

Взгляд Бена отчего-то потускнел.

–Да. – Коротко ответил он. – Она бы, пожалуй, хотела остаться с Хэйвордом.

В дверь кабинета постучали. Бен раздраженно произнес:

–Войдите!

Дверь кабинета открылась и секретарша, пугливо глядя в сторону Бена, внесла на подносе дымящийся кофе. Она поставила его на стол и вышла из кабинета. Муркок взял чашку с кофе и сделал несколько аккуратных глотков, блаженно улыбнувшись.

–Бен, кофе здесь по-прежнему готовят великолепно. – Сказал он.

–Мистер Муркок, мне бы все же хотелось бы услышать ваше мнение…

–Хорошо, Бен. Я скажу, что я думаю. И говорить буду прямо. Донна уже довольно взрослая девочка и если будет процесс, то ее слово будет играть не последнюю роль. Но шансы есть.

–Вы хотите сказать, что если Донна посчитает, что ей будет лучше со мной, то я могу выиграть?

–Я хочу сказать, что воля Донны будет играть не последнюю роль во всем этом деле, Бен. Но кроме всего прочего следует показать, что Хэйворд не сможет дать Донне всего того, что можешь дать ты.

Бен задумался.

–Я могу дать Донне многое… – Задумчиво сказал он.

–Но это будет непростое дело, Бен. – Добавил Муркок. – Очень непростое.

Сэм сидел в конференц-зале сам. А прямо перед ним на столе лежала одна из ксерокопий портрета Боба. Прямо под надписью «Если вы видели этого человека раньше, просьба обращаться в участок шерифа» с белой бумаги на Стэнли смотрели черные глаза. Следовало признать, что задатки художника в помощнике шерифа Бренноне были. Портрет, нарисованный простым карандашом, был странным и долгое время Сэм не мог понять, в чем тут дело. А дело было именно в глазах. Они, словно живые, смотрели на него, пытаясь что-то сказать. Сэм прищурился...

Ему казалось, что он уже видел это лицо. Но где? И когда?

Устало вздохнув, Сэм отложил портрет в сторону, а сам потянулся в кресле. После долгой бессонной ночи ужасно захотелось спать. Точнее, это тело нуждалось в отдыхе, а рассудок его за это попрекал, побуждая к действию. Не спать!

Горький вкус кофе, который принес шериф, уже приелся, и Сэм с отвращением взглянул на полную более чем на половину чашку.

Что ж, приходилось пробовать и похуже. Скривившись, Сэм набрал в рот несколько глотков невкусного кофе и глотнул. После чего закрыл глаза и прислушался к ощущениям: вдруг сонливость пройдет? Не прошла. И Сэм решительно отпихнул чашку на край стола, а та, словно в обиду, взяла и опрокинулась. Остатки черного напитка быстро расползлись по столу и начали стекать на пол. Это бы еще полбеды, но Сэм, желая как-то исправить учиненное им безобразие, задел лежащую на боку чашку рукой, и та полетела со стола на пол, где разлетелась на куски. Пытаясь поймать ее, Сэм ненароком задел еще и блюдце, на котором она стояла, и оно вскоре повторило участь чашки...

Дверь открылась, и в конференц-зал зашел шериф.

–Что случилось? – Спросил он у Сэма, а потом увидел на полу осколки чашки и блюдца, а также темно-коричневую лужу.

–Моя вина. – Смущенно произнес агент Стэнли. – Я не хотел...

–Все в порядке, Сэм. – Прервал объяснения Сэма шериф. – Дэрика теперь ищут все парни из читальни. – Сказал он после недолгой паузы. – Если он все еще в Твин Пиксе, то к вечеру его непременно найдут. Остается надеяться, что твои догадки верны, и что за это время он не натворит новых дел.

–Не натворит. – Уверенно сказал Сэм.

Было видно, что Гарри хочет что-то сказать. Но он молчал, глядя в сторону Стэнли. А между тем, его сердце переполняла тревога. Очень нехорошее предчувствие. Как некоторые шрамы ноют перед дождем, так что-то в груди ныло, пророча беду.

–Гарри? – Позвал его Сэм.

Только сейчас шериф понял, что очень долго молчал.

–Прости, Сэм. – Он вяло улыбнулся. – Мне не дает покоя исчезновение агента Купера.

Стэнли понимающе кивнул.

–Да. Это странно. – Признал он. – А еще более странно то, что это все эти события как-то связаны... – Сэм запнулся и извинительным тоном произнес: – Прости. Я начал не с того конца. – Он виновато улыбнулся. – Я тебе уже рассказывал о том, что ровно год назад мне довелось принимать участие в расследовании убийства Терезы Бэнкс, которое было связано с убийством Лоры Палмер. Агент Чет, вместе с которым мы вели расследование, бесследно пропал.

–Просто пропал?  – Не понял шериф.

–Просто пропал. – Сказал Сэм, пожав плечами. – Агент Купер занимался его поиском... А теперь вот и сам пропал. И мне кажется, что два этих исчезновение тоже как-то между собой...

Договорить агенту ФБР помешал писк динамика. Трумэн подошел к переговорному устройству и нажал на кнопку громкоговорителя. В зале зазвучал писклявый голос секретарши шерифа:

–Шериф, тут какой-то тип просит вас приехать в «Одноглазый Джек»...

–Что? – Удивился Гарри. – Куда приехать?

–Он говорит, что знает месторасположение Хэнка Дженнингса и хочет, чтобы вы поехали в «Одноглазый Джек». Он говорит, что Хэнк там и что вас эта информация наверняка интересует.

–«Одноглазый Джек»... – Пролепетал Сэм тихо. Могло показаться, что он пытается выудить из памяти воспоминания об этом месте.

–Люси? Люси, соедини меня с ним! – Обратился к своей секретарше шериф.

–Э-э-э... Сейчас, шериф, одну секундочку. – Из динамика донеслось какое-то копошение. – Ой, он уже бросил трубку... Шериф?

–Спасибо, Люси. – Сказав это, шериф выключил переговорное устройство. – Похоже, нам предстоит посетить бордель, Сэм.

–Бордель? – Удивился агент ФБР.

Джек, довольно улыбаясь, повесил трубку. Моросил дождь, но Норс вовсе не чувствовал его. Ощущение того, что вскоре он отомстит, грело ему сердце. Сегодня все счета будут оплачены. Норс видел, как Софи проходит внутрь «Одноглазого Джека».

«Там ты и останешься, милочка, – подумал Норс, гладя пистолет, – там ты и останешься…»

Он прошел к дому, довольно потирая руки…

С самого утра настроение у Майка было на взлете. Таким родители не видели его уже очень давно! Встал он сегодня рано. Несмотря на сырость, он решил пробежаться утром. Его мать никак не могла нарадоваться хорошему настроению сына.

Уже сидя за завтраком, она сумела поговорить с ним. Майк ел быстро, стараясь разделаться с едой как можно скорее.

–Какие планы на сегодня? – Спросила она.

Майк оторвал взгляд от завтрака, который составляли хрустящая корочка бекона и яичница.

–Я думаю зайти к Бобби. – Сказал он. – Мы давно с ним не общались. Он уже несколько дней не ходит в школу. Я пробовал ему звонить, но трубку никто не берет.

Миссис Нелсон кивнула.

–А, кроме того, – Майк улыбнулся, – я хочу порадовать его. Он еще не знает, что мы с Надин женимся.

Его мать ласково улыбнулась.

–Тебе все равно придется потерпеть несколько лет. – Сказала она.

–Знаю. – Лицо Майка несколько помрачнело. – Но это нестрашно. Эти годы ожидания мы проведем с ней вместе. Наша любовь не пройдет с годами, я уверен. Она только станет сильнее…

Внезапно слова Майка оборвались навязчивым телефонным звоном.

Миссис Нелсон, вздохнув, подошла к телефонному аппарату. Их в доме Нелсонов было несколько, и один стоял прямо здесь, на кухне. Это было довольно удобно и практично.

–Да, – подняла она трубку, – да, Люси. У нас все дома. Я поняла.

Майк удивленно посмотрел на нее.

Она повесила трубку, посмотрев на Майка несколько печальным взглядом.

–Что? – Удивленно спросил он.

–Утром убили Эда. – Сказала она.

–Что? – От слов матери у Майка из рук выпала вилка.

–Только что звонила Люси Моран из управления шерифа. В Твин Пиксе сейчас опасно появляться вне дома…

–Погоди… Большой Эд мертв? – Спросил он, растерянно глядя в тарелку со своим завтраком.

–Да. Шериф подозревает, что это дело рук Хэнка. Вернее, он уверен, что это дело рук Хэнка… Несчастный Эд!

–Но ведь Хэнк в тюрьме. – Напомнил Майк.

–Его должны были переводить, но он так и не доехал до пункта назначения… – Миссис Нелсон посмотрела куда-то в сторону. – Господи, во что превращается наш город?

–Это тебе все шериф рассказал?

–Нет, Люси. Но ты ведь знаешь Люси, милый. – Миссис Нелсон улыбнулась.

–Конечно, я знаю Люси. – В голосе Майка не было и намека на веселость.

–Милый, может, ты не будешь никуда ходить?

–Нет, мам, я все-таки зайду к Бобби. – Майк поднялся из-за стола. – Я просто не могу сидеть дома. Особенно теперь… Не переживай за меня. Все будет в порядке.

–Хорошо, милый.

Майк вышел из дому, захлопнув за собой дверь. Миссис Нелсон осталась здесь одна, сидя на кухне. Она смотрела в никуда. Ей на мгновение показалось, что она навсегда останется в этом доме сама. Словно Майк сюда больше не вернется. Она потрясла головой, отгоняя ненавистное видение, миссис Нелсон поднялась со стула, на котором сидела. Подойдя к мойке, она взяла тарелку Майка…

Софи вошла в свою комнату и закрыла за собой дверь. На улице начинало светать. По дороге сюда Софи слегка замерзла. Но в «Одноглазом Джеке» было тепло. Кто-то растопил камин на первом этаже и до чуткого носа Рено донесся легкий и далекий запах горящих дров.

Она поднялась в бывший кабинет Блэки по скрипящим ступенькам. Войдя в кабинет, Софи принялась искать глазами Хэнка.

Наверное, это он занимался камином, – подумала Рено, не найдя Дженнингса в кабинете.

–Хэнк! – Позвала она. – Хэнк!

Сердце Софи встревожено подпрыгнуло, когда дверь комнаты со скрипом открылась. Рука механически потянулась за ножом, а глаза впились в темноту дверного проема. Медленно из этой темноты выплыла фигура Джека Норса. Он шел медленно.

–Где Хэнк? – Спокойно спросила Софи, глядя прямо в глаза Джеку.

Он не ответил и подошел к зашторенному окну. Норс отчего-то кивал головой. Джек резко отдернул плотные занавески и комнату наполнил утренний свет. Софи слегка зажмурилась. Окно в этой комнате очень давно никто не открывал. Бывшей владелице кабинета, Блэки больше нравился мрак. И днем и ночью.

–Где Хэнк? – Повторила вновь свой вопрос Софи. В ее голосе что-то изменилось, и Джек это заметил.

–Понятия не имею. – Ответил он с равнодушием.

–Что это значит? – Спросила Софи, все так же глядя в его сторону.

–Это значит, что я не имею понятия, где сейчас находиться твой долбанный Хэнк. – Ответил Джек, пройдя к креслу и с удобством в нем разместившись.

Софи с интересом следила за Джеком. Когда он сел, она спросила:

–Джек, милый, что тебя тревожит?

Джек некоторое время молчал, а потом спросил в ответ:

–Тебе это нравиться, да?

–Что, Джеки? – Поинтересовалась Софи.

–Играть мной. – Объяснил Джек. – Ты ведь играла мной, как хотела. И в итоге решила выбросить надоевшую куклу.

Софи сделала вид, будто ей слова Джека лестны.

–Только я не люблю, когда мной играют! – Джек выхватил из-за пояса револьвер.

–Осторожно, Джеки, не порань себя. – Ласково обратилась к нему Софи. Ее рука медленно и совершенно незаметно слегка двинулась в сторону верхнего ящика стола.

–Я буду предельно осторожен, Софи. – Джек довольно заулыбался. – И знаешь, я тебе кое-что расскажу, милая.

–Что ты мне расскажешь, Джек? – Спросила Софи, с интересом глядя в блестящие глаза Норса.

–Я тебя обошел! – Джек сипло засмеялся.

–Что? – Софи прищурилась.

–Скоро тут будет полиция, дорогуша… – Джек перекинул револьвер из правой руки в левую и обратно. – Вот так. – Софи смотрела на Норса молча, ее взгляд был полон злости, хотя лицо оставалось совершенно спокойным. – Я позвонил шерифу Твин Пикса и сказал, где находится Хэнк. Как думаешь, он скоро придет? Мы успеем разобраться до его прихода?

Джек прислушался. В коридоре заскрипели половицы.

–А вот и он… – Шепча, произнес Джек. – Легок на помине.

Дверь кабинета открылась, в дверном проеме появился Хэнк.

Софи бросила в его сторону короткий взгляд. Джек и вовсе не повернулся, а только произнес:

–Хэнк, уйди. Тебя это не касается.

Хэнк промолчал в ответ. Он только облокотился об стену, оставшись на месте.

–Что тут происходит? – Спросил он.

–Хэнк, дорогой, я сама разберусь. – Ответила Софи, ласково улыбнувшись Хэнку.

–Да, Хэнк, иди. – Поддержал Софи Джек.

Норс снова рассмеялся. Хэнк молча наблюдал за ними и поневоле вспоминал свой сегодняшний разговор с Нормой. То, как Эд бросился на него едва не нагишом.

Хэнк коротко посмотрел на Софи. Он заметил, что она тянется к ящику стола. В его голове пронеслась мысль: «Не успеет. Ни за что не успеет».

–Слушай меня, сука, я хочу, чтобы ты мне немедленно отдала мои наркотики! – Джек говорил громко, но не кричал.

–Какие наркотики, Джеки? – Изобразила удивление Софи.

–Не играй со мной в эти игры! – Потребовал Норс. Теперь он уже начал срываться на крик. Было очевидно, что он собирается покончить со всем как можно скорее.

–Никаких наркотиков нет. – Произнесла Софи. Она говорила это так, словно из уст ее вылетали элементарные и известные каждому вещи. Как можно было этого не знать?

–Что? – Норс еще не знал, шутит Софи или говорит серьезно. – Нет?

–Ну конечно нет. – Сказала Софи, улыбаясь. – Господи! Норс, а как ты думаешь, откуда деньги на машину, оборудование и все остальное?

–Ты… Ты тратила мои деньги? – Пролепетал Норс.

–А что, нельзя было? – Софи коснулась ладонью груди. – Ох, как я могла!

–Ты… Ты… – Джек закричал.

Все что произошло дальше, казалось, по времени длилось не больше двух секунд: Норс вскинул перед собой револьвер, готовясь выстрелить. Его глаза горели бешеным гневом.

–Эй! – Крикнул ему Хэнк, вытягивая свое оружие и целясь в Норса.

«Как Эд», – подумал Хэнк.

Первым выстрелил Норс: он резко повернулся в сторону Дженнингса и с силой нажал на курок полицейского револьвера, так что палец его обожгла боль. Комнату разразил грохот выстрела. Хэнк упал на спину с оружием в руке, так и не успев выстрелить. Джек улыбнулся, довольствуясь собственной проворностью, и повернулся к Софи. Его глаза округлились от удивления, когда он увидел, что у нее в руках пара метательных ножей, один из которых через мгновение полетел в его сторону, со свистом рассекая воздух. Он не успел ничего сообразить, только почувствовал страшную обжигающую боль в груди. Сначала перехватило дыхание и даже потемнело в глазах, но потом слегка отпустило, Джек успел нажать на курок. Раз, другой, третий. После этого Норс осел, прислонившись к стене.

Сначала он думал, что умрет. Боль была просто ужасной. Но через некоторое время понял, что земле еще придется поносить его. Лезвие ножа было тонким и к его счастью, сердца не задело, хотя прошло близко. Опасно близко. Нож вынимать нельзя, – подумал Норс. Иначе кровь хлынет сильнее, и он умрет…

Мутным взглядом он окинул кабинет. Софи сидела за столом, слегка склонив голову. Хэнк лежал где-то рядом… В ушах Джека стоял звон. Грудь болела, и он чувствовал, как горячая липкая кровь стекает под рубахой.

Остекленевшие глаза Софи, как ему показалось, смотрели на Хэнка. Джек бросил в сторону поверженного противника презрительный взгляд. Как глупо все получилось!

Сэм и Гарри вышли из зала для конференций и быстрым шагом прошли по коридору к выходу. Шериф шел впереди, агент ФБР плелся за ним. Люси с интересом наблюдала за этой процессией до тех пор, пока Сэм и Гарри не покинули зону ее видимости.

Отчего-то шериф спешил. Уже когда машина ехала со скоростью 60 миль в час по пустынной утренней дороге, Сэм спросил у Трумэна:

–Гарри, почему ты сказал, что мы едем в бордель?

–Потому что это и был бордель. – Ответил Гарри, не отрывая взгляда от дороги. – Благодаря агенту Куперу и ФБР нам удалось прикрыть это место. Там, пожалуй, было удобно укрываться. После того, как его опечатали, туда редко, кто наведывается.

–Как ты думаешь, Дженнингс и в самом деле скрывается там?

–Думаю, что это так.

–А тебе не кажется, что это может быть опасно? Я не уверен, что он захочет сдаться.

–Тогда придется применить оружие. Но я не особо переживаю. Пусть Ястреб и Энди выполняют данные им поручения. Мы справимся сами.

«Одноглазый Джек», как выяснилось, находился уже за пределами города. Машина шерифа ехала на северо-запад вдоль побережья Черного Озера, на которое Сэм с восхищением смотрел сквозь боковое стекло машины шерифа. Потом дорога сворачивала левее, отдаляясь от линии озера, которое старалось скрыться за верхушками сосен и дагласских елей. Сэм повернулся, посмотрел вперед и увидел, что неподалеку есть поворот на грунтовую дорогу, уводящий в лесную глушь направо. Именно туда Гарри и свернул. Сэм вопросительно посмотрел на шерифа.

–Нам нужно ехать сюда. – Через несколько минут, шериф указал Сэму куда-то вперед. – А вон и «Одноглазый Джек».

И в самом деле, над верхушками хвойных елей выросло здание то ли в три, то ли в четыре этажа. С позиции Сэма определить было трудно, тем более что его внимание отвлек странный указатель: изображение джокера из карточной колоды.

–Приехали. – Заявил Гарри, глуша мотор. Он улыбнулся Сэму: – Мы в Канаде, Сэм.

Сэм удивленно посмотрел в окно.

–В Канаде, правда? – Спросил он у шерифа.

Гарри улыбнулся.

–Чистейшая. – Подтвердил он. – Послушай, Сэм, ты умеешь обращаться с оружием?

–С оружием? То есть, с огнестрельным? – Уточнил Сэм.

–Да. – Подтвердил Гарри.

После короткой паузы Сэм с неохотой ответил:

–Умею.

–Хорошо. – Гарри достал из бардачка револьвер и дал его Сэму. – Держи.

Сэм с отвращением посмотрел на оружие, которое протягивал ему шериф. С явной неохотой он принял его из рук Гарри.

Они вышли из машины и их взгляды мгновенно устремились в сторону входа в заведение. Гарри недовольно прищурился.

–Это здание было опечатано. – Сказал он. – Кто-то здесь побывал.

–Мне это не очень нравится, Гарри. – Сэм с тревогой посмотрел на шерифа. – Если мы действительно находимся на канадской территории, то это не наша юрисдикция. Мы нарушаем…

–Сэм, успокойся, все в порядке. – Прервал Стэнли шериф.

Гарри направился к входу, и Сэм попятился за ним. Шли они медленно. Сэм внимательно оглядывался по сторонам. Он держал оружие перед собой, наготове. Гарри подошел к двери и, оглянувшись, сделал Стэнли знак подходить. Медленным шагом Сэм подошел к двери.

–Я войду первым, ты – следом за мной. – Тихо сказал Трумэн.

Сэм коротко кивнул.

Гарри коснулся ручки и мягко повернул ее. Дверь бесшумно подалась вперед. Шериф вошел внутрь, подняв свое оружие перед собой. Они прошли по небольшому коридору, который заканчивался белой дверью, которая сейчас была приоткрыта и от образовавшегося сквозняка противно поскрипывала.

«Это – служебный вход», – подумал Сэм.

Гарри осторожно открыл дверь, за дверью обнаружился еще один коридор. Справа от них была деревянная лестница, поднимавшаяся на второй этаж, слева – выход в холл и двери нескольких подсобных помещений и подвала.

Сэм шепнул шерифу:

–Там, на втором этаже горит свет…

Гарри поднял взгляд на лестницу и увидел, что на втором этаже и в самом деле работает свет. Он медленными аккуратными шагами подошел к лестнице и начал подниматься на второй этаж. Сэм стоял внизу и смотрел на Гарри. Какое-то неприятное чувство прокралось в его душу. Он посмотрел на свое оружие, а потом перевел взгляд на шерифа: тот уже практически добрался до второго этажа. Сэм вновь посмотрел на оружие. Эта тяжесть… Он чувствовал, как оно оттягивает руку, сколько в нем сокрыто смертоносной силы. Он зажмурился и потряс головой, потому что перед глазами возникли неприятные, страшные образы, от которых Стэнли начало бросать в жар. В глазах сначала потемнело, как от притока крови, а потом перед ним предстало видение: лежавший на полу брат, чьи остекленевшие глаза смотрели прямо на Сэма… Грудь его брата мокрой от крови. Изо рта стекала маленькая багровая струйка, а он, Сэм, держал в руках оружие.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю