355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Щербаков » Возвращение в Твин Пикс » Текст книги (страница 10)
Возвращение в Твин Пикс
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:46

Текст книги "Возвращение в Твин Пикс"


Автор книги: Александр Щербаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 34 страниц)

–Вы полагаете?

–Да, мне кажется, что Лору убил не Лиланд Палмер. – Сэм закрыл папку и внимательно посмотрел на Гарри. Потом, неожиданно для шерифа, он произнес совершенно спокойным голосом: – И мне кажется, шериф, что вам об этом что-то известно. Не только вам, но и вашим помощникам тоже. Вы что-то от меня скрываете?

Сказать Стэнли все сейчас? Но ведь Гарри и сам до конца не верил… Эх, как сейчас ему не хватало Купера, этого рассудительного, умного человека, который, как казалось, всегда знал правильный ответ.

–Шериф? – Сэм решил напомнить о своем присутствии задумавшемуся, о чем-то Гарри.

–Извините, Сэм.

–Послушайте шериф, вы можете мне доверять. Я должен знать правду, поймите, ради нее я приехал сюда, в Твин Пикс.

–Правда может быть очень неожиданной, агент Стэнли. – Сухо сказал Гарри.

–Я готов принять ее, какой бы она не была. – С готовностью ответил на это Сэм.

–Тогда вы правы, Лиланд не убийца! – Гарри выбросил из головы все сомнения. Он говорил четко и почему-то не сомневался в своих словах. – Лиланд был всего-навсего инструментом. Инструментом в руках настоящего убийцы.

–Кем же был настоящий убийца, шериф? – Взволновано спросил Сэм.

–Боб. – Ответил Гарри.

–Боб? – Переспросил Сэм удивленно.

–Да! – Гарри кивнул.

–Но кто такой Боб? – Спросил Сэм.

–Я никогда не видел его, но агент Купер считает, что это так. Кажется, в своих дневниках Лора что-то о нем писала.

–Но хотя бы приблизительно вам известно, как он выглядит? – Сердце Сэма билось очень быстро, ему казалось, что только что он очень близко подошел к разгадке тайны синей розы.

Гарри взял в руки папку с делом Лоры и через несколько секунд достал оттуда портрет, написанный карандашом от руки и передал этот портрет в руки Сэма.

–Боб. – Это был не вопрос. Сэм сразу понял, что человек на рисунке – это никто иной, как Боб. Человек, в чьих глазах, даже этих ненастоящих глазах на рисунке было что-то очень злое. Почему он раньше не обратил внимания на этот рисунок? Этот человек не мог бы остаться незамеченным. Почему же его не задержали?

–Шериф, а почему вы не арестовали его?

–Это сложно объяснить, Сэм. Я ни разу не видел его. Никто не видел его. Нельзя арестовать того, кого не видишь. Я боюсь, что и сам до конца не понимаю, кто или что такое «Боб». Я не знаю, что движет им. И я не могу до конца быть уверенным, Сэм, в его существовании. Но я знал Лиланда. Он ни за что не убил бы Лору. Ни у одного человека не могла подняться рука на эту девушку. Вы не знали Лоры, вам трудно судить о моих словах… Лору мог убить только нелюдь…

–Да, наверное, вы правы. Но если Лиланд был всего лишь инструментом в его руках, то, где гарантии, что убийца не найдет новый инструмент? Ведь вы не остановили Боба. Как вы думаете, есть ли вероятность, что он вернется?

И от этих слов Гарри вздрогнул. Сэм был прав, но нельзя сказать, будто он открыл для Трумэна нечто новое. Гарри думал об этом и каждый раз, когда он об этом думал, он боялся все больше. Была еще одна вещь, про которую он пока не сказал Сэму…

Донна открыла дверь палаты Одри и помахала рукой своей… сестре. Было так непривычно думать об Одри, как о сестре! Но после того часа, что они только что провели вместе, Донна перестала сомневаться в этом. Одри была на нее чем-то очень похожа. Нет, не характером, да и внешнее сходство далеко не подходило под определение «поразительное». Просто в глубине Одри было нечто, что чувствовала в глубине себя и Донна.

Признать Бена своим отцом Донна так и не смогла. Нет, он не был ее отцом, даже если именно он, а не Вильям Хэйворд зачал ее с Эйлин. Именно Вильяма она считала своим настоящим отцом. И, наверное, в чем-то она была права…

Внезапно кто-то обнял ее за талию, и от неожиданного прикосновения Донна вздрогнула. Она уже опустила руки, чтобы снять руки незнакомца со своей талии, когда увидела, что эти руки ей знакомы. Они принадлежали кому-то очень близкому, но кем был этот человек?

Донна обернулась и от неожиданности чуть не упала. Перед ней стоял Джеймс, он улыбался и… Он был настоящий! Это не был сон, как много раз до этого, перед Донной и вправду стоял Харли.

Она обхватила его шею своими руками и прижалась к нему так крепко, как только могла.

–Ты здесь! – Прошептала она ему на ухо. Каким наслаждением было вдыхать запах его одеколона, как приятно было чувствовать запах шампуня, которым он пользовался… Она старалась побороть свои слезы, но это было схоже с тем, чтобы просить дождь перестать лить! Она не могла остановить этих соленых потоков, это были слезы радости, а их соленость компенсируется сладостью тех явлений, из-за которых такие слеза появляются.

–Ты здесь! – Повторила она.

–Я вернулся, Донна. – Ответил Джеймс, и, слыша его голос, Донна понимала, что он тоже плачет. – Я вернулся, потому что не мог больше жить без тебя. Я вернулся к тебе…

–Я прощаю тебя… Я прощаю тебя за все, потому что ты вернулся. – Донна не хотела его отпускать. – Не уезжай больше от меня, хорошо?

–Не уеду. – Пообещал Джеймс и Донна улыбнулась. А потом она откровенно и от чистого сердца засмеялась. Это было так странно видеть ее смеющейся и плачущей одновременно.

Слезы радости – это очень странное явление…

Дик Тримэйн был человеком со странным характером! Именно странным, потому как охарактеризовать характер Дика как либо иначе очень сложно. Он работал в одном из магазинов сети Бенджамина Хорна и был преуспевающим продавцом, но в то же время, в голове этого человека постоянно возникали странные идеи… У него было много талантов, он умел показать себя с красивой стороны, но часто, очень часто он заслуживал называться «чудаком».

Чего хотел добиться Дик в своей жизни? Сам он об этом редко кому говорил, но когда-нибудь Тримэйн планировал открыть собственную сеть магазинов. Каким бы печальным вам это не показалось, но мечте Дика осуществиться было не суждено.

Он очень любил то дело, которым занимался, он часто погружался в мир продажи разнообразных товаров и порой мог находиться в этом мире очень долго. Что связывало Энди Бреннона, помощника шерифа с продавцом из вещевой секции магазина Хорна Дика Тримэйна? Собственно говоря, дружбой их связала женщина и этой женщиной была Люси.

Порой мы обретаем друзей в самых неожиданных ситуациях, однако вряд ли, у кого из вас был бы друг, кого ваша вторая половинка считала бы какое-то время отцом своего ребенка. Так было с Диком. Но как ни странно он стал одним из лучших друзей Энди и сейчас, когда они оба сидели за круглым столиком, попивая пиво в «Доме-у-дороги» (Энди сегодня раньше ушел с работы, так что он был сейчас свободен), Энди пригласил Дика именно с целью поговорить о Люси.

Она решила, что будет считать Энди отцом своего ребенка, но это не слишком огорчило Дика, который в некоторой степени был даже рад, что такое тяжкое бремя, как «отцовство» пока обойдет его стороной.

–Итак, Энди, для чего же ты меня пригласил? – Спросил Дик, медленно потягивая пиво из своей кружки.

–Это все из-за Люси. – Неловко поднимая кружку над столом, произнес Энди. – Понимаешь, я знаю, что должен предложить ей выйти за меня замуж…

–Зрелое решение! – Улыбаясь до ушей, Дик сделал большой глоток. – Ты любишь ее, она любит тебя, а помимо всего прочего, она беременна. Думаю, ты правильно поступил, что сделал ей предложение. Думаю, из вас получиться неплохая семейная пара.

–В том-то и дело, – Энди поставил кружку на место, так и не выпив ни глотка, – в том-то и дело, Дик, что я еще ничего ей не предложил.

–В чем же проблема? – Удивленно спросил Тримэйн.

–Я… нервничаю, не знаю, как подойти, что говорить… – Пролепетал Энди.

–Не могу поверить, что ты даже не пытался этого сделать. – С сомнением в голосе сказал Дик.

–Я пытался! – Возразил Энди.

–Хм, – Тримэйн задумчиво почесал подбородок, – тогда, Энди, ты обратился по адресу! Я тебе помогу!

–А ты уверен, что знаешь, что нужно говорить и как себя вести? – В голосе Энди прозвучали нотки недоверия и Дик, ясно их почувствовав, поспешил ответить:

–Конечно, я смотрел «Приглашение к любви» от начала до конца, когда его крутили в прошлый раз.

–Ты считаешь, что этого достаточно? – Энди все еще сомневался, что Дик может ему помочь.

–У тебя и этого опыта нет! – Резонно ответил Дик.

Энди счел этот аргумент разумным и приготовился слушать советы Дика.

–Прежде всего, Энди, нужно придумать какой-нибудь оригинальный способ подойти к ней. – Сказал Дик, задумчиво почесывая подбородок.

–Это обязательно? – Неуверенно спросил Энди.

–Энди! – Строгим голосом произнес Тримэйн. – Ты же будешь жениться не каждый день. Это будет особенный день в твоей жизни и в жизни Люси. Постарайся сделать его особенным от начала до конца. И начинать нужно с подготовки.

–Ладно, и как же мне стоит к ней подойти? – Сдался Энди.

–Кажется, я придумал такой способ… – И Дик загадочно улыбнулся.

Джек вошел в бывший кабинет Блэки и осмотрелся по сторонам в поисках Софи.

–Я здесь. – Донесся ее голос из темного угла.

Джек кивнул и подошел к столу Жана.

–Я сделал то, о чем ты просила. – И Джек опустился в кресло, стоявшее рядом со столом Жана.

Софи вышла из темноты и глазам Норса открылась чудесная картина: он увидел перед собой потрясающей красоты женщину в обтягивающем прекрасное тело выходном костюме. Ее можно было бы назвать и богиней красоты, но у богинь красоты не бывает таких злых глаз, какие были у Софи.

И Джек понял, что не было в его жизни еще такой женщины, которая бы нравилась ему так, как нравиться ему сейчас Софи, и не было на свете еще такой женщины, которой он боялся бы так же, как боялся сейчас ее.

–И кто они? – Холодным голосом спросила она. – Что с ними теперь?

–Эрни Найлз. – Начал Джек. – В тюрьме. Мелкая сошка, не думаю, что он тебя заинтересует. Эрни испугался копов и получил по заслугам…

–Дальше. – Перебила его Софи.

–Энрике Бальцео. – Продолжил Норс. – Та же участь. Но его загребли еще два года назад, и Жан про него практически не вспоминал…

–Дальше.

–Люк Верлен. Его убили три года назад, в Канаде…

–Тогда он меня тем паче не интересует. Про мертвых забудь. Переходи к главному к тем, кто может быть для меня интересным.

–Хэнк Дженнингс. Он сейчас в тюрьме, но он был очень близок к Жану, думаю, он представляет для тебя наибольший интерес. Он часто помогал Жану…

–Расскажи мне о нем больше. – Попросила Софи, и Джек понял, что Дженнингс заинтересовал ее. Он знал, что Хэнк ее заинтересует, но почему?

–Вообще-то, Хэнк уже сидел. Его досрочно освободили за примерное поведение. Он находился под строгим контролем, но успел насолить местным властям, пока его снова не сцапали. Теперь он попал туда надолго. – Джек потерялся, он не знал, что еще можно добавить, но, видимо, то, что он сказал, удовлетворило Софи. Она о чем-то задумалась.

–Софи? – Когда он это произнес, Софи вздрогнула и гневно на него посмотрела:

–Никогда не отрывай меня от моих размышлений!

–Извини. – Джек нервно глотнул. – Не хотел тебя разозлить.

–И правильно.

–Что ты собираешься предпринять?

Софи села на черный кожаный диван, положив ногу на ногу.

–Мы должны помочь Хэнку.

«Хэнку? Почему она называет его по имени?» – Подумал Норс, но вслух он сказал другое:

–Зачем нам ему помогать?

Софи направила взгляд своих глаз прямо на Джека, и сердце Норса сковал страх.

–Ладно, я просто спросил. Если ты этого хочешь, значит, у тебя есть на то причины…

-Знаю, это все было похоже на бред сумасшедшего… – Сказал Гарри, подытоживая свой рассказ, про расследование убийства Лоры. Он рассказал Сэму все и сам удивлялся, как это он может рассказывать такое человеку, которого знает не больше дня. Но, как бы там ни было, Сэм теперь знал все, от начала до конца. До этого причудливого конца с Уиндомом Эрлом и поляной Гластонберри. И, кроме того, про «Парней из читальни». Этот рассказ для Гарри был сродни исповеди священнику. Ему стало намного лучше, когда он закончил.

Сэм был хорошим слушателей. Он практически ни разу не перебил Гарри, только кивал и временами что-то записывал в свой блокнотик.

–Нет, по крайней мере, мне так не кажется. – Сэм отрицательно покачал головой. – Это странная история, но не более. Где же агент Купер теперь?

–В данный момент, он в госпитале «Калгум». Я не знаю, что произойдет, когда он выйдет оттуда. Но после Гластонберри Куп изменился, и я его немного боюсь… – Признался Гарри.

–Гарри, мы должны к нему зайти, навестить его. – Уверенно сказал Сэм.

–Я боюсь, что он поседеет, как и Лиланд. Я боюсь, что Боб поселился в нем. – Голос Гарри дрогнул. – Я долго не хотел в это верить… Но когда он пришел в себя в своем номере, то повел себя очень странно. Точно так, как Лиланд, когда мы арестовали его. В голосе Купера звучали те же интонации, понимаешь?

–Я не помню, кто это сказал: «…уж лучше нам бороться со знакомым злом, чем сердцем к незнакомому стремиться». Если ты прав, Гарри, то нам лучше точно знать, с чем мы имеем дело!

Гарри кивнул.

–Ты прав, Сэм. Завтра же мы зайдем к нему… Знаешь, ты мне чем-то напоминаешь Купа.

Сэм почему-то покраснел.

–Возможно, ты прав, Гарри. Как думаешь, Боб убьет еще кого-то?

Гарри пожал плечами:

–Не знаю. Но мы в любом случае должны остановить его, хотя бы попробовать…

Дэйна была медсестрой в госпитале «Калгум». Здесь она проработала уже не один год, и многие ее знали. Это была та самая Дэйна, которую так любил Дэрик. Это была та самая Дэйна, которая семь лет назад закончила высшую школу в Твин Пикс. Это была Дэйна…

Она была очень красивой, но иногда, случалось такое и в школе, Дэйна крала. Лишь раз ее уличили в воровстве, за год до выпуска из школы, она украла у одной подруги брошь. В школе конфликт быстро замяли, и Дэйна сумела побороть в себе пристрастие к воровству. Вернее, это было не пристрастие, скорее болезнь. Она крала, не понимая, что это неправильно. Ей нравились редкие вещи, и она не могла пройти мимо витрины ювелирной лавки, не поглазев на драгоценности…

Порой она плакала ночью, она никогда не сможет купить этих вещей! Она зарабатывает мало, Дэрик еще меньше… Она ведь женщина, женщины любят носить драгоценности, стараясь подчеркнуть свою красоту, а она никогда не могла этого сделать. Родители ее были бедными людьми, и Дэйна знала, что они ее любят, но порой ей так хотелось, хотя бы подержать в руках эти вещи. Единственная драгоценность, доставшаяся ей в наследство от матери – ожерелье из Таиланда, привезенное когда-то ее дедом…

Дэйна уже вышла из госпиталя и подошла к своей машине, когда поняла, что кто-то идет за ней, она неловко обернулась и увидела молодую блондинку. Именно у этой блондинки она украла несколько дней странное кольцо с непонятным символом на нем.

Дэйна торопливо полезла в карман, стараясь как можно скорее сесть в машину, но Эни Блэкберн ускорила ход и была уже очень близко. Дэйна села в машину и захлопнула за собой дверцу, трясущиеся от страха руки пытались вставить ключ зажигания в соответствующее отверстие, но он никак не хотел туда попадать. Эни подбежала к машине Дэйны и начала бить руками по поднятому боковому стеклу, рядом с Дэйной.

–Верни мне мое кольцо! – Кричала Эни, в ее глазах появились слезы. – Пожалуйста, верни мое кольцо!

–Я… Я не могу! – Дэйна тоже начала плакать. Наконец она попала ключом куда надо и, повернув его, услышала мерный рокот мотора.

–Это опасное кольцо, пожалуйста, верни мне его!

–Нет! – Дэйна переключила передачу и нажала на педаль газа.

Машина медленно тронулась с места, но Эни не хотела отрываться от нее.

–Верни его, умоляю тебя! – Кричала Эни и ее слабый, дрожащий голос, приглушенный звуком мотора заставлял Дэйну плакать.

–Нет! Нет! Нет! – Ответила она.

Машина выехала на дорогу и уже там Дэйна разогнала ее так, что Эни больше не могла ее преследовать, но еще долго Дэйна слышала надрывающийся голос Эни «Верни мне его!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю