355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Щербаков » Возвращение в Твин Пикс » Текст книги (страница 20)
Возвращение в Твин Пикс
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:46

Текст книги "Возвращение в Твин Пикс"


Автор книги: Александр Щербаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 34 страниц)

Эд молча кивнул.

–Отлично! Я… Мы будем ждать тебя! – С довольным видом Майк вышел из дома Эда, захлопнув за собой дверь.

-...Какая невосполнимая потеря! – Воскликнул Альберт с притворным волнением в голосе. Речь шла о чудо-машине Сэма. Он сарказма в словах Розенфилда не уловил, поэтому просто кивнул и пожал протянутую ему крепкую руку судмедэксперта. Они сейчас находились в кабинете шерифа, в отделении.

–Вы приехали сюда сегодня утром? – Спросил Сэм.

Альберт сделал вид, что напряженно обдумывает ответ на вопрос Сэма, но осудительный взгляд Гарри заставил его ответить прямо и быстро:

–Да, агент Стэнли. Позвольте спросить, на каких основаниях вы здесь находитесь?

Тон Альберта явно не понравился Сэму, потому как на его лице отразилось смятение:

–Я помогаю шерифу Трумэну в расследовании убийства Дэйны Роадсон.

–Интересно. А ваш начальник об этом знает? – Альберт скрестил руки на груди.

–Нет. – Хмуро ответил Сэм.

–Такая нынче самодеятельность у наших агентов! – Альберт ехидно посмеялся.

–Агент Розенфилд, при всем уважении, – обратился к Альберту Гарри, – хочу заметить, что...

Альберт положил руку на плечо Трумэна:

–Успокойтесь, Гарри! – Сказал он. – Я не собираюсь докладывать о действиях агента Стэнли его начальству...

Сэм облегченно вздохнул и даже неловко улыбнулся.

–Я это уже сделал. – Закончил Альберт.

От этих слов Сэм вздрогнул.

–И, если хотите знать, – добавил Розенфилд, – то, после короткого разговора с Гордоном, вас приставили к делу. Надеюсь, вы понимаете, что, учитывая очевидную связь с делом Палмер, ФБР просто обязано заняться убийством Дэйны Роадсон. – На этот раз Альберт обращался к Гарри. – Кратко говоря, дело попадает под нашу непосредственную юрисдикцию, шериф. Надеюсь, вы не возражаете против такой постановки вопроса?

–Нет. – Ответил Гарри.

–Исчезновением агента Купера также будем заниматься мы. – Сказал Альберт.

–Мы? – Гарри с подозрением посмотрел на Альберта.

–Мы. – Альберт кивнул в знак подтверждения своих слов. – Я, агент Стэнли, агент Форест и агент Риксон. Они из особого отдела.

–Особого отдела? – Переспросил шериф. – А они здесь при чем?

–Шериф, я бы не рекомендовал вам спрашивать об этом. Ни меня, ни их. – Он подошел к Гарри и сказал тихим голосом. – Вы себе представить не можете, насколько все серьезно. Я боюсь, что и мне придется кое в чем им подчиняться. Гордон не был в особом восторге, когда их приставили к делу, но отказываться мы просто не могли.

Гарри глубоко вздохнул. Нехорошее предчувствие начало пускать корни в его сознании.

–У меня плохое предчувствие по их поводу. – Сказал неожиданно Сэм.

–Я бы сказал, у вас очень правильное предчувствие! – Ответил на это Альберт. – В любом случае, выбора у нас все равно нет.

Сэм хмуро посмотрел на Альберта.

–Если я все правильно понял, – Альберт сел за стол, – то практически все улики, которые у вас были, пропали.

–Были украдены. – Поправил его Гарри.

–В нашем случае, шериф, это практически одно и то же. Если некто выкрадывает улики, да еще и рискует при этом жизнью человека, то готов поставить последние пять центов, он берет их не для того чтобы некоторое время попользоваться, а потом вернуть, целыми и невредимыми.

Сэм о чем-то задумался и практически не слушал Альберта. Внезапно двери кабинета шерифа раскрылись и в кабинет вошли двое. Оба в длинных черных плащах, деловых пиджаках. Судя по всему, это и были агенты из особого отдела. Сэм решил присмотреться к ним. Тот, что стоял слева был совершенно лысым. У него даже бровей не было. На вид ему можно было дать лет сорок. Второй был моложе, коротко-стриженый блондин с синими глазами. Они подошли к шерифу, и лысый протянул ему руку для пожатия.

–Агент Форест. – Сказал он хриплым голосом. – Вы, надо полагать, шериф Трумэн. – Он бросил взгляд в сторону Сэма. – С вами я также не знаком, хотя смею предположить, что вы – агент Сэм Стэнли. Я не ошибся?

Почему-то на Сэма этот человек производил целиком негативное впечатление. В его глазах читалось какое-то неприятное подозрительное выражение и Сэму очень захотелось соврать ему или вообще уклониться от ответа, но он понимал, что в этом случае поступит крайне глупо, поэтому ответил:

–Да, вы правы.

И лысый агент Форест протянул и ему руку для пожатия. Когда он жал руку Сэма, Стэнли сумел оценить всю силу жилистой руки агента Фореста и постарался высвободить свою руку из его цепких клешней, но Форест продержал его так еще некоторое время, словно проверяя Сэма на стойкость. И Сэм сумел сдержать себя. Наконец железная хватка Фореста ослабла и рука Стэнли освободилась.

–Приятно познакомиться. – Сказал Форест, улыбнувшись. Но даже улыбка не могла скрасить этого гадкого лица. – Это – мой напарник, агент Риксон. Я полагаю, что агент Розенфилд располагал достаточным количеством времени, чтобы упомянуть про нас.

Пока он говорил, Риксон уже успел деловито подойти к Сэму и Гарри и пожать каждому из них руки.

–А теперь, мы бы хотели задать каждому из вас несколько вопросов. Надеюсь, у вас нет возражений? – Не дожидаясь ответа, Риксон спросил. – Насколько нам известно, позавчера в городе произошло еще одно убийство. Несомненно, оно имеет отношение к серии убийств, совершенных в городе Твин Пикс до этого. Это так?

–Все верно. – Подтвердил Гарри.

Следующим заговорил Форест:

–Еще нам стало известно, что вчера некто проник в номер агента Стэнли и выкрал кое-какие улики из его номера. О том, что делали улики у агента Стэнли в номере, мы поговорим позже. – Услышав эти слова, Сэм нервно сглотнул. Форест несомненно заметил эту его реакцию на свои слова, но ничего не сказал. – Также, в госпитале произошел пожар, в результате чего пропали образцы крови, найденные на месте преступления. В доме Роадсонов, где было найдено тело Дэйны Роадсон, вчера также произошел пожар... – Как для первого дня в городе, Форест знал уже очень много, и это несколько удивило Сэма. – Итак, взамен пропавших улик, стоит поискать новые. Что вы нашли в госпитале "Калгум"? – Форест обращался к Трумэну.

–Ничего. – Сухо ответил Гарри. – Никаких следов. На камерах не видно, чтобы кто-то входил в здание. В общем-то, все во многом похоже на то, что произошло в доме Роадсонов.

–Подпал? – Предположил Сэм.

–Похоже на то. – Гарри кивнул. – Но никаких следов человек, устроивший подпал не оставлял. На камерах слежения его нет, в госпитале его никто не видел... Что говорит в пользу догадки про самовосжигание какого-либо предмета в лаборатории, где хранились образцы крови.

–Н-да. Два самовосжигания за одну ночь. – Заключил агент Форест. – Вы сами-то в это верите? – Спросил он у Гарри.

–Не очень. – Признался тот. – Но ведь дело теперь в вашей юрисдикции, так что, это уж вам разбираться, что там произошло на самом деле.

Сэм удивленно посмотрел на Гарри. Он словно нарочно говорил так грубо.

–И не сомневайтесь, мы непременно разберемся. – Ответил Форест, изобразив на лице подобие улыбки. – Можем ли вы рассчитывать на всякое сотрудничество со стороны департамента шерифа?

–Конечно. – Кивнул Гарри.

–Вот и отлично. Чем меньше затруднений вызовет это сотрудничество, тем лучше для вас, шериф Трумэн. А теперь, я приказываю вам поднять архив по делу Палмер. И желательно, сделайте это немедленно. – Приказ Фореста звучал довольно грубо, но Гарри сделал вид, что не заметил этого, а просто подошел к картотеке и, порывшись там около минуты, извлек оттуда несколько увесистых папок. – Здесь все. – Сказал он. – Личные вещи Лоры хранятся у ее матери. Не думаю, что они представляют для вас интерес...

Форест строго посмотрел на Трумэна.

–Это нам решать. – Сказал он. – Если понадобиться, мы эти вещи заберем. – Пообещал Форест.

–Хорошо. – Гарри устало опустился в свое кресло.

–Что ж, сейчас уже день. Мы забираем материалы по делу с собой. – Сказав это, Форест повернулся лицом к Сэму. – Мы остановились в том же отеле, что и вы. – Сказал он. – Мы теперь с вами соседи. Может, пригласите как-нибудь на чашку кофе?

Сэм не понял, была ли это шутка, но все равно улыбнулся в ответ.

Ему вспомнился их с Четом визит в Дир Мидоу. И он даже попытался сравнить Чета и Фореста... Но понял, что эти люди мало похожи друг на друга.

Сам же Форест, взяв под мышку всю документацию, вышел из кабинета шерифа, бросив напоследок какой-то неприятный взгляд в сторону Сэма. От этого взгляда Сэму стало не по себе. Даже когда дверь кабинета захлопнулась, он все еще чувствовал на себе этот взгляд, словно агент Форест обладал даром телепатии и мог смотреть сквозь стены...

–Вот такие вот дела. – Нарушил тишину Альберт.

–Скверные дела. – Добавил шериф.

Сэм молча посмотрел на них, не зная, что говорить.

-Значит так, – Тримэйн стоял позади Энди, у входа в участок, – главное – не комплексуй! Тот стих, который я сочинил, наверняка ей понравится!

Энди спросил неуверенно:

–Ты уверен?

–Энди, если я что-то говорю, значит, я уверен! – Сказал Тримэйн. Энди показалось, что его вопрос несколько обидел Дика. – Уж можешь мне поверить, я знаю, как… – Дик запнулся, подбирая нужное слово.

Делал он это достаточно долго, и Энди, не выдержав, спросил:

–Что знаешь?

–Как тебе произвести на нее впечатление. – Закончил Тримэйн.

Энди кивнул.

–А теперь, повтори стих! – Попросил Дик.

–Повторить стих? – Переспросил Энди.

Дик сдержал в себе желание прикрикнуть на трясущегося от волнения друга, потому как глупые вопросы Энди в это утро надоели ему.

–Да, Энди, повтори стих. Сейчас, передо мной. Пожалуйста.

Энди пожал плечами:

–Ладно. Значит… Э… Как звонкий… Как звонкое пенье колокольчиков прекрасен твой голос, как утренняя заря прекрасны твои глаза, как поле златое прекрасен твой волос… – Энди замялся, силясь вспомнить, чем заканчивается сочиненный Диком стих. – И дальше еще что-то про небеса. – Закончил он. Ну, не знаю. Мне не очень нравится рифма.

–Не нравится рифма? Так сочинил бы свою! – Разозлился Тримэйн.

–Я не умею. – Энди опустил взгляд.

–На французском стих звучит красивее. Но ты не умеешь правильно выговаривать слова на этом чудесном языке.

–Ты думаешь, у меня плохо получиться? – Спросил Энди несколько обиженно.

–Парлебу дэ францис? – Сказал что-то непонятное Дик. Энди удивленно посмотрел на него:

–Что?

–Я спросил, говоришь ли ты на французском, мсье Бреннон. – Дик улыбнулся. – Ладно, четвертая строчка в стихе такая: – А уста твои подобны небесам.

–Я не думаю, что это удачное сравнение. Это как-то глупо звучит. Как могут быть уста подобны небесам? – Засомневался Энди.

Дик провел ладонью по лицу.

–Не важно! – Прикрикнул он на Энди. – В стихе главное – милозвучность. Рифма! Просто повтори весь стих. Целиком. И постарайся говорить внятно!

Несколько испуганный Энди пробормотал под нос стихотворение, и, выслушав его, Дик кивнул.

–Ладно, теперь более-менее нормально. – Заключил он. – Иди!

И Тримэйн толкнул Энди в спину, после чего Энди попал в холл участка. Люси удивленно подняла на него глаза. Увидев их, Энди оторопел. Он напрягся, стараясь вспомнить стихотворение, которое только что рассказывал перед Диком, но вместо него вспоминались слова друга «Не комплексуй» и еще «В стихе главное – милозвучность». Энди молча смотрел на Люси, она смотрела на него. Медленно, очень медленно он стал делать шаги к выходу, продолжая смотреть на нее. Когда он вышел из участка и оказался на улице Дик удивился:

–Что, так быстро?

–Я не могу! – Сказал Энди и всхлипнул.

От злости Дик стиснул зубы:

–Энди, иди туда и расскажи ей этот дурацкий стих!

–Вот видишь, ты уже и сам говоришь, что он дурацкий. – Заметил Энди.

–Я имел в виду нечто другое. – Попытался оправдать свои слова Дик. – Иди!

–Нет, я не могу! – Ответил Энди и виновато опустил голову.

–Что там мочь? – Раздраженно спросил Тримэйн. – Рассказал на память стих и всего делов.

–У меня еще со школы память на стихи плохая. – Объяснил Энди. – И рассказывать красиво я не умею…

–Все, надоело! – Сказал Дик сердито. – На сегодня с меня хватит! Ты мне ужасно надоел со всеми своими комплексами! Что стоит тебе просто сказать ей, что ты любишь ее и хочешь, чтобы она вышла за тебя?

–Ну, я не знаю… – Ответил Энди.

–Ничего! – Ответил на свой вопрос Дик. – Все, что тебе нужно, это просто попросить ее об этом. Понял?

–Вроде бы… – Неуверенно ответил Энди.

Дик снова втолкнул его в двери участка. Люси снова посмотрела на него. Что теперь говорить? Стих? Он вылетел из головы Энди и не собирался возвращаться в ближайшем будущем. Он поерзал туфлей по полу и вышел на улицу, так и не сказав Люси ни слова.

–Нет, Дик… – Сказал Энди, не глядя Тримэйну в лицо. – Я не могу…

И с опущенной головой Энди вернулся в участок, стараясь не смотреть в сторону Люси. Дик вздохнул и, развернувшись спиной к участку, направился к своей машине.

Шелли едва сдерживала слезы обиды. Ну вот! Она снова стоит за прилавком, а выпрошенный у Нормы выходной потрачен впустую. Говорить про свою обиду Бобби она, конечно же, не стала.

Она пыталась сдержать ее внутри, но хорошо осознавала, что рано или поздно Норма заметит это в ее глазах, и она выложит все как на духу. Что правда, рассказывать про это Шелли совсем не хотелось.

Целый вчерашний день они потратили, просидев в доме Бобби. Господи, какая глупость! Что это на него нашло? Он ведь был первым задирой в школе, извечным инициатором самых разных потасовок, нарушителем спокойствия... А тут, стал от кого-то скрываться. И даже сегодня решил остаться дома.

Ну и пусть себе сидит! – Решила Шелли. – В свое удовольствие. Мне сегодня все равно в две смены работать. Отдохнула сама – дай отдохнуть другим.

Перед ней проходили самые разные лица. В основном, уже давно знакомые. Чаще всего это были постоянные посетители, практически всех Шелли знала поименно и каждого приветствовала, изображая на лице улыбку. За весь день она увидела всего-навсего пару незнакомых лиц, одно из которых она хорошо запомнила.

Такое лицо забыть трудно: бледное, хмурое, мешки под глазами... Он стоял по ту сторону стеклянной витрины и неотрывно смотрел на нее. Первое время Шелли даже не замечала этого парня, но он так простоял очень долго и в итоге все же привлек ее внимание. Их взгляды встретились, и после этого парень неспешной походкой ушел куда-то. Ей показалось, что она видела его раньше, но потом она совершенно забыла про него, когда одна учительница привела сюда целый класс, для которого пришлось разогревать несколько вишневых пирогов.

Норма предложила ей пойти домой вместе, раньше они часто так поступали, но в последнее время эта привычка стала соблюдаться менее исправно.

Был уже вечер, когда Норма повесила на двери табличку «Закрыто» и выключила в холле свет.

–Тяжелый день, да? – Спросила она у Шелли.

–Что-то вроде того. – Ответила Шелли несколько хмуро.

–Я уж думала услышать от тебя восторженные рассказы про вчерашний день. – Удивленно сказала Норма, надевая легкое пальто. – Что, не нашла подходящих вещей в Сиэтле?

Шелли грустно посмотрела на Норму:

–Мы вообще не ездили в Сиэтл. – Сказала она.

Норма искренне удивилась:

–Но в чем дело? Ты же так давно хотела...  – Они вышли на улицу и прошли к машине Нормы.

– Хотела, – с трудом сдерживая слезы подтвердила Шелли, – вот только кое-кто решил, что угробить день, сидя в доме, будет куда занимательнее. Да ладно еще, если бы сам, он и меня не захотел пускать... Саму.

–Бедная девочка! – Воскликнула Норма.

И вот тут-то Шелли и расплакалась:

–Я так хотела... Так ждала... И день выпросила свободный... А он...

Норма по-матерински обняла Шелли.

Шелли хотела всем казаться взрослой, независимой, сильной... Но внутри каждого человека все равно остается жить частичка ребенка, которая порой непременно вырывается наружу... И Шелли сейчас снова стала девочкой. Да сколько ей было-то? Не так уж и много! Норма ласково гладила ее по голове и шептала ей на ухо успокаивающие слова.

–Ну, все, хватит. – Сказала Норма, вытирая с лица Шелли слезы. – Я не люблю, когда ты расстраиваешься.

–Извини, Норма... Я, наверное, выглядела сейчас крайне глупо. Тоже мне, расплакалась дура. Из-за чего, из-за Сиэтла что ли? Было бы из-за чего... – Шелли шморгнула носом и уже сама протерла глаза носовым платочком, который до этого надежно покоился в кармане ее пальто.

–Ну, я бы не стала вот так прямо говорить, что это пустяк. – Норма скрестила руки на груди. – Для мужчин это может и пустяк. Им нас не понять, нам не понять их. Ты же знаешь, это – мир мужчин.Но нам все равно без них нельзя.

Норма всегда умела ее успокоить. Наверное, поэтому Шелли так часто разговаривала про свои проблемы именно с ней.

–Спасибо, Норма. – Сказала Шелли, улыбнувшись.

–Всегда пожалуйста. – Ответила Норма.

И они сели к ней в машину.

-К счастью, – объяснял Хэйворд находившимся в его кабинета агентам ФБР и шерифу, – результаты вскрытия сохранились. Я лично проводил его вместе с ассистентом.

Форест и Риксон стояли слева, в углу. Сэм и Гарри сидели напротив Хэйворда. Альберт стоял рядом с ними.

–И сейчас я могу с полной уверенностью сказать, что смерть Дэйны наступила в результате сердечного приступа. – Уловив во взглядах агентов непонимающее выражение, Хэйворд терпеливо объяснил. – Она умерла от страха. Предположительно, еще до того, как убийца начал наносить по ее телу удары. Я бы сказал, к счастью. Многие кости в ее теле перебиты. Судя по ссадинам и небольшим ранкам, удары наносились тупым предметом, предположительно, деревянным. Убийца находился в состоянии аффекта и не мог остановиться, нанося удары случайно, без разбора.

Он закрыл папку и передал ее Сэму.

–У Дэйны было слабенькое сердце. Последние кардиограммы, которые она делала в нашем госпитале, показали, что шок вполне мог стать причиной приступа. Бедняжка… Она скрывала это от Дэрика, не хотела его пугать…

Гарри потянулся к папке, чтобы взять ее со стола, но рука Фореста поспела быстрее. Он схватил папку и раскрыл ее перед собой. Гарри удивленно посмотрел на Фореста.

–В чем дело, шериф? – Спросил Форест, прищурившись.

–Ни в чем. – Ответил Гарри спокойно. – Просто хотел просмотреть отчет...

Форест закрыл папку и передал ее Риксону.

–Позвольте вам кое-что объяснить, шериф, сейчас дело ведем мы. И если вас интересуют материалы по делу, то сперва вам надлежит спрашивать про них нас. Это ясно?

Гарри очень хотел ответить как-то неприлично, нахамить или попросту ударить Фореста по его лысой голове, но рука Альберта, которую судмедэксперт из ФБР предусмотрительно положил на плечо Трумэна, крепко держала его.

Форест забрал папку у Риксона, пробежался глазами по строкам отчета и, не найдя там ничего интересного, небрежно бросил ее на стол Хэйворда.

–Немного. Совсем немного. – Сказал он хмуро. – Я рассчитывал на большее.

–На что же? – Удивленно и одновременно раздраженно спросил Хэйворд.

–Мы сами осмотрим тело. – Сказал Форест, не ответив на вопрос Вильяма. – Разговор закончен.

–Вы что-то смыслите в этом? – С сомнением в голосе спросил Хэйворд.

–Если на то пошло, – на лице агента Фореста не дрогнул ни один мускул, хотя было ясно, что этот вопрос возмутил его, – то агент Риксон и я – профессиональные патологоанатомы. Воздержитесь от других вопросов, доктор Хэйворд. Потому что, возможно, уже мне захочется проверить, насколько вы квалифицированы!

Хэйворд глубоко вздохнул, воздержавшись от ответа. Форест смотрел прямо ему в глаза, и казалось, что сейчас кто-то из них бросится на другого. Но оба стояли неподвижно (Хэйворд встал со стула). После короткой паузы, Форест улыбнулся.

–Как я понял, у вас возражений против нашегоосмотра тела нет. – Сказал он.

Когда агенты Форест и Риксон удалились (доктор Хэйворд последовал за ними), Альберт, Гарри и Сэм остались в комнате одни. Гарри сидел молча, о чем-то задумавшись. Альберт просматривал результаты вскрытия. Сэм же смотрел то на одного, то на другого.

–Послушайте, – обратился Сэм к Альберту, – а эти агенты... Что такое особый отдел?

Альберт устало посмотрел на Сэма.

–Не могу вам сейчас объяснить. – Сказал он. – Но их появление здесь, это сродни черной кошки, переходящей дорогу.

–Не слишком приятное сравнение. – Отметил Гарри.

–Зато чертовски точное. – Альберт говорил все это, не отрывая взгляда от документа, который читал.

Сэм наклонился поближе к Гарри и сказал ему тихо, так чтобы Альберт не мог его слышать:

–Шериф, мне нужно с вами поговорить, с глазу на глаз. Вы не против, если мы выйдем в коридор?

Шериф бросил взгляд в сторону Альберта, тот не обратил на них никакого внимания. По крайней мере, так ему показалось.

–Ладно, – ответил Трумэн.

Они вышли из кабинета доктора Хэйворда и оказались в коридоре. Шериф сделал Сэму знак говорить.

–Я забыл кое о чем вам рассказать. – Заговорил Сэм. Отчего-то говорил он шепотом. – Прошлой ночью, перед тем, как на меня напали, я встретил перед отелем одного индейца. И он предупредил меня, чтобы я не шел... Я видел его раньше, еще когда ехал сюда.

Шериф смотрел Сэму прямо в глаза, а тот продолжал говорить:

–Шериф, мне кажется, что он знает, как нам найти агента Купера! У меня практически нет сомнений относительно того, что именно агент Купер был в моем номере прошлой ночью и именно он совершил нападение на меня. Не думаю, что он хотел убить меня. Похоже, что он словно играется с нами. Я поговорил с горничными и администраторами отеля, но они говорят, что не видели его. А индеец знал, что он в отеле! И возможно, что этот индеец знает, где он сейчас.

–Что вы хотите мне сказать? – Спросил Гарри.

–Я хочу найти этого индейца, чтобы он помог нам отыскать агента Купера. – Сэм выпрямился, когда увидел, что доктор Хэйворд приближается к ним.

Джек постучал в деревянную дверь кабинета Блэки, где теперь обосновалась чертовка Софи. Сначала отвечать на стук не спешили, а без стука Джек входить не решался. Да и не смог бы, дверь была закрыта изнутри. Он уже собирался уходить, когда дверь открылась перед ним. Софи была одета в другое платье, похоже, что на этот раз, свое.

Платье было не таким откровенным, как то, в котором она расхаживала до этого, но все же, нельзя было не признать, что на ней оно сидели великолепно и всячески подчеркивала красоту изящной фигуры единственной сестры Рено.

Она хмуро посмотрела на Джека, переминавшегося с ноги на ногу.

–Чего ты хочешь? – Устало спросила Софи. – Уже вечер, знаешь ли. Нам завтра рано вставать, разве я тебе не говорила?

–Говорила... – Ответил Джек. – Просто хотел попросить прощение.

–Прощаю. – Софи уже почти закрыла перед ним дверь, но Джек придержал ее, подставив под дверь носок кожаного сапога. – В чем дело? – Строгим голосом спросила Софи.

–Мне нужны гарантии. – Объяснил Норс.

–Гарантии чего? – Софи удивленно уставилась на него.

–Того, что завтра, когда Хэнк окажется на свободе, ты мне вернешь то, что принадлежит мне. Я хотел поговорить с тобой еще сегодня днем, но ты уехала куда-то и вернулась всего полчаса назад...

–Ты хочешь гарантии? – Софи как-то странно улыбнулась. – Миленький, какие там гарантии! Ты должен на коленях передо мной стоять! Молить меня о том, чтобы я не передумала! – И Софи засмеялась.

Джека ее шутка отнюдь не смешила:

–Я серьезно. – Сказал он. – У нас был договор.

–Договор? – Переспросила Софи. – Какой такой договор. Никак не припомню, миленький.

Джек разозлился:

–Послушай, я не шучу! Я и так убил тут кучу времени! Мы договаривались!

–Боже, какой ты зануда, Джеки! Ну, как можно вдалбливать девушке одно и то же? Так, знаешь ли, подругами не обзаведешься! – Софи явно не была настроена на серьезный разговор, а ее насмешливый тон свидетельствовал о том, что даже самые страшные гримасы, на какие только способно было круглое лицо Джека, не могли вызвать в ее сердце страха. Боялась ли она вообще чего-либо?!

–Мне не до шуток. – По слогам произнес Джек. – Я должен был доставить товар еще во вторник. Я уже опоздал. И у меня будут большие неприятности, если я не доставлю товар в ближайшие дни...

–Вот поэтому-то, – оборвала его красноречие Софи, – тебе и стоит ползать передо мной на коленях и молить, чтобы я отдала тебе их. А твои требования гарантии... Это, в некоторой степени, наглость.

Лицо Джека сделалось красным от злости.

–Знаешь что, Джеки, если ты будешь вести себя хорошо, то я подумаю над твоей просьбой. – Пообещала она. – И лучше отстань от меня. Иначе я разозлюсь, а ты сам знаешь, в гневе я страшна. – И Софи рассмеялась.

"Может, она не только шмотки Блэки таскает..." – Пронеслась в голове Джека догадка.

Софи закрыла дверь перед самым носом Норса, громко хлопнув. Джек до боли стиснул зубы. Ему совсем не понравился исход беседы. Второй раз он в дверь стучать не стал. Что было на уме у этой женщины?

-Эту песню я написал для тебя. – Сказал Джеймс, ласково улыбаясь Донне. – Она называется «Я один». – Он держал в руках гитару. Они сидели в гостиной дома Харли и были здесь совсем одни...

За окном уже смеркалось. Ветер что-то шептал на своем таинственном языке, темные силуэты деревьев, росших у обочины, едва заметные отсюда, слегка пошатывались.

Донна смотрела в глаза Джеймса, не в силах отвести взор. Порой, когда ты плохо с кем-то знаком, но этот человек тебе нравится, ты смотришь на него, долго, и можешь так смотреть еще дольше, но когда он чувствует на себе твой взгляд и поворачивается, ты смущенно опускаешь глаза... Донна могла смотреть на Джеймса вечность, и ни за что не отвернулась бы. Потому что любила его очень сильно и хотела быть с ним вместе.

Джеймс настраивал гитару, а по ходу объяснял:

–Я написал ее в Северной Дакоте, когда остановился в одном мотеле. Я постоянно думал о тебе, и она словно сама собой возникла в моей голове. Я еще не закончил ее... Но я надеюсь тебе понравиться.

Донна улыбнулась ему и, подложив под себя ноги, приготовилась слушать. Джеймс бросил на нее влюбленный взгляд, после чего посмотрел на струны гитары, и его пальцы забегали по ним. Эти движения были подобны какому-то гипнозу! Комнату наполнила приятная звонкая музыка, и Донна закрыла глаза, представляя себе, как несется по реке, на каком-то маленьком плотике, ветер развевает ей волосы, а вода весело хлещет вокруг…

А где-то вблизи раздается голос Джеймса, поющий:

"Я скучал по тебе,

и лицо твое было в воображении,

я видел его везде,

я думал о прекрасном твоем лице,

и не было мне покоя нигде

от него...

И я понял,

что жить не могу без тебя,

как без солнца трава...

как без солнца трава...

Будь со мною всегда"

Джеймс закончил петь и убрал пальцы со струн гитары.

–Ну, как тебе? – Спросил он.

–Очень красивая песня. – Ответила Донна. Она подтянулась к нему и поцеловала его. Мягко и нежно. Джеймс отложил гитару в сторону и поцеловал ее в ответ.

–Я люблю тебя. – Сказал он.

–Да, я знаю. – Донна улыбнулась. – И я тоже люблю тебя... Поцелуй меня еще раз. – Попросила она.

Джеймс поцеловал.

–Я до сих пор мало верю, что ты здесь, рядом со мной. Я думала, что навсегда потеряла тебя... – Донна положила свою голову ему на плечо. – Мне так хорошо, когда мы вместе... И мне хочется, чтобы мы были вместе всегда… Как в твоей песне…

Джеймс погладил ее по голове и произнес:

–Как без солнца трава… Мне хочется того же, Донна.

Донна подняла голову и посмотрела ему в глаза:

–У меня плохое предчувствие, Джеймс. Мне постоянно кажется, что тебя заберут от меня.

–Никто не сможет нас разлучить. – Весело ответил Джеймс.

Донна и сама улыбнулась. От этой улыбки у Джеймса внутри теплело:

–Улыбайся так всегда! – Попросил он, наклоняясь, чтобы снова поцеловать ее. Донна обняла его и прижала к себе...

Ночью лес казался огромным живым монстром. Дагласские ели, росшие на обочине дороги, напоминали ряды зубов в пасти монстра, а машина шерифа, ехавшая по дороге, казалась его добычей, которую он вот-вот проглотит и пережует…

Гарри ехал в джипе, держась за руль одной рукой. Второй он подпирал голову. Ему ужасно хотелось спать, и еще он хотел поскорее вернуться домой. Фары джипа освещали асфальтированную дорогу на несколько метров вперед. Особо за дорогой шериф не следил. Он находился сейчас в состоянии полудремы и рисковал вот-вот провалиться по ту часть сна, что грозило ему автомобильной аварией...

Но санные чары обволакивали его сознание все стремительнее. Рука сама собой, скорее инстинктивно, чем осознанно, вела машину по хорошо заученному пути.

Мерный рокот мотора убаюкивал. Мягкое и удобное водительское кресло было таким удобным…

А в голове постоянно прокручивались события сегодняшнего дня, рассказ Сэма про индейца, агент Форест, пожары в госпитале и доме Роадсонов…

И, надо же этому случится, из темноты фары выловили какое-то тело, лежавшее на дороге. Сознание Гарри мгновенно вырвалось из, уже почти овладевших им, пут сна и заставило ногу нажать на тормоз. Остановив машину и повернув ключ зажигания, шериф выбрался из машины, чтобы подойти к телу. Это было животное. Черная, чернее самой ночи, собака. Она лежала на боку, закрыв глаза. Под брюхом расползлась огромная кровавая лужа, как показалось Трумэну, еще свежая. Породу Гарри определить так и не смог. Вроде бы, бульдог... Хотя крупноват для бульдога. Гарри сел рядом с ним на корточки, стараясь понять, жив пес, или мертв. Он уже протянул к нему палец, чтобы прикоснуться к телу животного, но внезапно раздался сигнал вызова в машине.

От неожиданности Гарри даже вздрогнул. Сначала ему показалось, что пес издал этот звук.

Трумэн поднялся и подошел к машине и взял в руку переговорное устройство:

–Да?

–Шериф Трумэн? – Донесся из динамика голос Люси, слегка приглушенный помехами.

–Да, Люси, в чем дело? – Нервно ответил Гарри.

–Шериф Трумэн, только что из госпиталя мне позвонил доктор Хэйворд... Знаете что? Из «Калгума» пропала Одри Хорн! – Сказав это, Люси как-то странно взвизгнула. – Не правда ли, странно?

Трумэн не знал, что говорить и просто промолчал, а Люси между тем продолжила:

–В общем, он позвонил сюда и сказал, что вам нужно ехать туда. И вроде бы, он даже сказал так: "Передай шерифу, чтобы он срочно приезжал!". Как-то так.

–Чччерт! – Гарри стукнул ладонью по крыше машины.

–Шериф, что с вами? – Взволнованно спросила Люси.

–Ничего. – Сухо ответил он. – Люси, перезвони в госпиталь и скажи доктору, что я уже еду.

–Больше ничего не передавать? – Спросила Люси.

–Нет. – Сказал Гарри, выключая переговорное устройство.

Положив его на место, Гарри снова ударил по крыше машины, словно именно его джип был повинен во всех бедах, которые произошли здесь за последние несколько суток.

–Да что у них там, дыра черная что ли? – Спросил он.

Но, естественно, единственным ответом ему могла послужить лишь ночная тишина. Шериф протер уставшие глаза. От недосыпания болела голова. Гарри постоял некоторое время неподвижно, глубоко дыша, чтобы успокоиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю