412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адриана Вайс » Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья (СИ) » Текст книги (страница 1)
Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья (СИ)
  • Текст добавлен: 28 февраля 2026, 14:30

Текст книги "Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья (СИ)"


Автор книги: Адриана Вайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 26 страниц)

Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья

Глава 1

– Не волнуйся, в любом случае ей не долго осталось! Я уже все для этого подготовил. Сейчас моя охрана увезет Оливию, эту уродливую нищенку в самую далекую часть моих земель – в поместье на Морозных Утесах. Где она будет прозябать пока не раскроет свою силу. А потом… потом с ней может случиться какая-нибудь неприятность.

Я с ужасом вслушиваюсь в доносящийся из-за зеленой изгороди голос своего только что состоявшегося мужа, драконьего герцога Габриэла Арно.

И, в отличие от его обычного голоса, ровно и приятного, звучанием которого я только что наслаждалась, когда он на церемонии приносил мне клятву верности, сейчас он источает лишь ярость.

– Хотя, нет. Пожалуй, я оговорился. С ней не “может” случиться какая-нибудь неприятность. С ней ОБЯЗАТЕЛЬНО случится какая-нибудь неприятность. И тогда уже ничто не помешает нам с тобой быть вместе.

Я до сих пор не могу поверить в то, что услышала. Меня трясет, мысли путаются, и я не знаю, что делать.

После того, как прошла свадебная церемония и начался банкет, Габриэл куда-то вышел и надолго пропал. Забеспокоившись, что с ним что-то случилось, я вышла в сад и не доходя до беседки, услышала ЭТО.

Мое сердце моментально летит вниз, и мне стоит огромных усилий просто устоять на ногах.

Нет… это невозможно… это какой-то бред.

Ну, не мог Габриэл сказать таких слов.

Точно!

Наверняка, этот голос просто похож на голос Габриэла. А на самом то деле он принадлежит кому-то еще.

Тем более, может, они вообще говорили про другую Оливию. Не про меня.

Но почему, в таком случае, мне настолько плохо?

Трясущимися от волнения руками я аккуратно раздвигаю ветки живой изгороди, чтобы хотя бы одним глазком заглянуть в просвет. Чтобы убедиться, что это я сама себя накрутила.

Но вот между листьями появляется долгожданный просвет и меня будто бы швыряют в ледяной прорубь.

Там, на веранде стоит ни кто иной, как Габриэл Арно, мой муж. Высокий, стройный, с зачесанными назад темными волосами, узкими скулами и прямым взглядом карих глаз. На нем темно-зеленый камзол, накинутый поверх черной рубышки.

Рядом с Габриэлом, похабно улыбаясь, в очень откровенном желто-золотом платье, из которого все буквально вываливается, стоит маркиза Хлоя Валентайн. И не просто стоит, она прижимается к моему мужу и поглаживая ногтем указательного пальца его мощную грудь через полурасстегнутую рубашку.

Это та самая маркиза, которая недавно приехала к Габриэлу с деловым разговором. Теперь-то я вижу, что в ее понимании означает “деловой разговор”.

– Ну дорого-о-ой, – противно тянет она, – Это же сколько ждать! Год, два? Откуда ты вообще взял, что у нее есть какие-то силы? Она же обычная голодранка. Еще и страшная, как выгребная яма.

На этих словах я против воли стискиваю кулаки.

Вот ведь наглая дрянь!

В этот момент мне отчаянно хочется, чтобы Габриэл защитил меня. Осадил бы или сказал, что она не права.

Но вместо этого, он только… смеется?

– Да, тут ты права, по сравнению с тобой она страхолюдина та еще. А по поводу силы, тут я уверен. Я сразу же все почувствовал, как только мы встретились. Ее силы только начали пробуждаться. Поэтому потерпи, милая, осталось совсем недолго.

Перед глазами всё окончательно смазывается. Меня мутит, стук сердца тяжелым эхом отдается в висках.

Подумать только… все, что я считала красивой сказкой, оказалось ложью!

Даже наша самая первая встреча с Габриэлом и та – фальшь от начала и до конца.

Я тогда работала помощницей в цветочном магазине. Во дворце герцога Арно должно было состояться какое-то крупное мероприятие, и им очень не хватало рабочих рук, поэтому наняли даже людей со стороны.

Мне поручили украшать цветами беседку. Ту самую, на которой сейчас стоят эти двое.

И, как-то так получилось, что проходя мимо, Габриэл случайно коснулся моей руки ребром своей.

В тот же момент он остановился, как вкопанный, и, окинув меня заинтересованным взглядом, попросил позволения познакомиться.

Тогда я не могла поверить своему счастью. Мало того, что на меня, простую сиротку, обратил внимание сам герцог Арно – такой статный, галантный и обходительный. Так он же, спустя некоторое время, приехал лично в лавку, где я работала, чтобы сделать предложение, сказав, что влюбился в меня без памяти.

От нахлынувших воспоминаний становится еще более тошно.

Но самое ужасное, что тот Габриэл, который добивался моей руки, и тот, которого я вижу сейчас, это будто бы два разных человека. Если первый общался со мной почтительно и уважительно, то второй сейчас ведет себя, как жестокий тиран.

На миг меня даже посещает предательская мысль поговорить обо всем с Габриэлом с глазу на глаз. Чтобы удостовериться в своих опасениях или полностью развеять их. Но стоит только об этом подумать, как…

Перед глазами у меня предстает невероятно яркая картинка.

Я стою на вершине башни из белого кирпича. Передо мной открывается вид скалистых гор, занесенных снегом. В лицо бьет ледяной ветер, который царапает кожу и режет глаза.

Мне страшно. Слезы льются из глаз.

А позади меня стоит Габриэл. Он смотрит на меня ненавидящим взглядом. Делает шаг, поднимает руку и, бросив что-то неразличимое, с силой толкает меня с этой башни прямиком вниз.

Ветер врезается мне в спину, будто пытаясь удержать меня в воздухе, и доносит брошенные Габриэлом слоа: “Наконец-то мы с тобой прощаемся, моя нелюбимая женушка!”

Я вздрагиваю, и картинка сразу же рассыпается, оставляя после себя необъяснимое ощущение реальности происходящего.

И после него у меня сразу же появляется осознание того, что я должна делать.

Бежать!

Бежать как можно быстрее, пока у меня еще есть время!

Глава 2

Быстрее, чем успеваю подумать, срываюсь с места и кидаюсь обратно во дворец.

Молнией проношусь мимо столпившихся в зале гостей, которые чопорно отхлебывают что-то из высоких бокалов и посмеиваются над одними только им понятными шутками. Меня, пробегающую мимо них, они лишь обливают презрением.

Тем же самым, с которым обо мне отзывался Габриэл.

Меня обуревает обида, в горле появляется громадный ком. Тело предательски дрожит, но я продолжаю бежать вперед, с трудом переставляя ноги в пышном нежно-кремовом свадебном платье.

Врываюсь в свою комнату и первым делом переодеваюсь в свою привычную одежду – удобное дорожное платье песочного цвета, которое не сковывает движений. Не смотря на то, что Габриэл настаивал на том, чтобы я выбросила свою старую одежду, я не смогла этого сделать.

И сейчас я мысленно хвалю себя за такое решение.

К сожалению, пока это единственное, за что я могу себя похвалить. Потому что меня сразу должно было насторожить то, что такой влиятельный дракон вдруг ни с того ни с сего обратил свое внимание на меня, небогатую сиротку.

К сожалению, любовь с первого взгляда бывает только в сказках.

Пока я в панике собираюсь, укладывая в старенький саквояж свои скромные пожитки, лихорадочно соображаю, что делать дальше.

Бежать – это понятно.

Я не собираюсь ни прозябать где-то в заснеженных скалах, ни прощаться с собственной жизнью в угоду такому двуличному мерзавцу.

Вот только, этот самый двуличный мерзавец – драконий герцог, владелец земель, в которых я родилась. Где я могу от него скрыться? Есть ли вообще такое место?

Под руку попадается резная шкатулка, в которой я держу всякую мелочевку – серьги, цепочки, кулоны – и меня тут же осеняет.

Поставив шкатулку на кровать, я открываю ее и достаю оттуда письмо, которое мне вручили на днях.

Письмо, которое я сначала приняла за неудачный розыгрыш, а потом и вообще забыла из-за свадебной суеты. Ведь в нем говорилось, что недавно отошла в мир иной моя тетя, которая завещала мне свое состояние. А именно, поместье в соседнем герцогстве Аквиния.

Вот только, какая еще тетя, если у меня никого нет? Моя мама ушла давно, еще при родах, я ее даже не знала никогда. А отца год назад подкосила тяжелая болезнь. Но даже так, он всегда говорил, что у нас нет никаких родственников и сызмальства учил меня рассчитывать только на собственные силы.

И все же…

Вдруг это правда?

Вдруг у нас была какая-нибудь дальняя родственница, о которой отец не знал?

Мне отчаянно хочется на это надеяться. Ведь тогда у меня появится крохотный шанс исчезнуть из поля зрения Габриэла. Тем более, насколько я помню, отношения между герцогством Аквиния и герцогством Хайзер, которое принадлежит Габриэлу крайне натянутые. Я бы даже сказала, откровенно враждебные.

Так что, пожалуйста, пусть то, о чем говорится в этом письме, будет правдой!

Трясущимися руками вытаскиваю из шкатулки конверт и впиваюсь взглядом в ровные строчки.

“...чтобы вступить в наследство, вам нужно обратиться к душеприказчику Юдеусу Сегалю из города Руаль”

Тогда решено!

Я еду в Руаль. И если уж это все-таки окажется чьим-то глупым розыгрышем, то я все равно буду на один шаг дальше от Габриэла (называть его мужем после того, что я от него услышала, у меня просто язык не поворачивается). Ведь Руаль находится в центре герцогства Аквиния.

В крайнем случае, я попытаюсь найти там работу. В конце концов, я люблю ухаживать за цветами и работать с землей. Кому-нибудь я точно пригожусь…

Однако, стоит мне окончательно решиться и схватиться за ручки саквояжа, как дверь в комнату содрогается от тяжелых ударов.

Я вздрагиваю и, покрываясь ледяным потом, гипнотизирую ее, втайне надеясь, что тот, кто сейчас стоит за ней, развернется и уйдет.

– Мадам Арно, вы там? – доносится до меня знакомый голос.

От которого меня ведет из стороны в сторону и перехватывает дыхание. Потому что этот голос принадлежит Марку – начальнику стражи Габриэля.

Глава 3

Дыхание перехватывает настолько, что даже если бы я хотела что-то ответить, то не смогла бы.

– Мадам Арно, откройте дверь! – надрывается за дверью Марк, – Ваш супруг хочет вас видеть!

Эти слова действуют на меня как пощечина.

Ага, хочет он меня видеть, как же! Единственное, где он хочет меня видеть, это – в Морозных Утесах!

Не говоря о том, что когда Габриэл действительно хотел, чтобы я к нему пришла, он присылал ко мне кого угодно, но не Марка. Либо дворецкого, либо кого-то из охраны, дежурившей у его кабинета.

Тогда как Марк с самого первого нашего знакомства меня невзлюбил. Как только Габриэл привез меня во дворец и представил сначала слугам, а потом и ему, вечно угрюмому черноволосому мужчине с неприятным пристальным взглядом, первое что тот сказал, было:

– Я распоряжусь, чтобы мои люди внимательнее следили за столовым серебром и предметами искусства.

Причем, сказал он это с таким пренебрежением в голосе, что мне стало не по себе. И, хоть Габриэл тогда осадил Марка и принес мне извинения, сказав, что тот всего лишь рьяно выполняет свою работу, настойчивое чувство неприязни никуда не делось.

К слову, это была еще одна ложь, которой я поначалу не придала большого значения. Хотя, следовало бы…

Так что, держу пари, как только Марк узнал о том, что Габриэл хочет сослать меня в Морозные Утесы, он сразу вызвался сопровождать меня.

Однако, большее неприятие, чем от него, я испытала только от матери Габриэла, Матильды Арно. Моей нынешней свекрови. Которая, всегда проходя мимо, обязательно шипела рассерженной кошкой что-то в духе: “И что мой мальчик только нашел в такой оборванке как ты? Небось, околдовала его, ведьма?”

Впрочем, сейчас явно не подходящий момент вспоминать об этом.

Стук усиливается, дверь ходит ходуном – того и гляди разлетится в щепки.

– Не заставляйте меня применять силу! – голос Марка звучит жестче, в нем чувствуется раздражение.

И что делать? Из этой комнаты только один выход и тот сейчас перекрыт Марком.

Я в панике озираюсь. Взгляд падает на окно.

Точно!

Здесь всего лишь второй этаж, а под нами клумбы. Если удачно приземлюсь, даже ничего и не почувствую.

Да и в любом случае, это намного лучше, чем просто стоять и ждать, пока дверь не распахнется и Марк не потащит меня вниз.

Моментально решившись, я подскакиваю к окну, распахиваю его и выглядываю вниз.

Пальцы впиваются в подоконник и дрожат. Как бы я себя ни убеждала, а до клумбы, на которой раскинулись пышные кусты белоснежного жасмина, лететь не так уж и мало.

– Так, мне это уже надоело! – доносится взбешенный голос Марка из-за двери, – Ломайте ее!

В тот же момент в дверь врезается что-то массивное. А я вскрикиваю, подпрыгнув от неожиданности на месте.

Отчаянно закусив нижнюю губу, скидываю вниз саквояж. Затем, перевожу взгляд на забранную специальным ремешком в углу занавеску и осторожно дергаю ее.

Вроде, держится прочно. Но выдержит ли она меня?

Бум!

В дверь снова что-то врезается, а я понимаю, что у меня уже просто нет времени беспокоиться о таких мелочах.

Перекидываю занавеску за окно и забираюсь на подоконник. Внутри меня все вопит от страха – никогда прежде мне не доводилось прыгать из окон. Но если выбирать между тем, чтобы спрыгнуть со стены поместья в Морозных Утесах и из окна этого дворца, я выберу последнее.

Тем более, что дверь за моей спиной уже натужно скрипит, трещит и ходит ходуном.

Одновременно со следующим оглушительным грохотом, я хватаюсь за занавеску и делаю шаг вперед.

Сердце бешено ухает вниз, я едва сдерживаюсь, чтобы не завизжать и отчаянно цепляюсь за занавеску. На секунду, мое падение останавливается и я просто качаюсь на ней за окном.

Теперь, мне надо всего лишь разжать руки и упасть ровнехонько на кусты жасмина.

Но руки сводит такой спазм, что меня и насильно никто бы не заставил разжать их.

За спиной раздается неожиданный треск.

В первую секунду мне кажется, будто дверь не выдержала. Но потом, я резко лечу вниз и отстраненно понимаю, что это не выдержала либо занавеска, либо карниз.

Так или иначе, но я падаю прямо в заросли жасмина, которые тут же осыпают меня белоснежными лепестками и обдают приятным сладковатым запахом.

Уф!

Пусть не совсем сама, но я все-таки спустилась. Теперь, главное, не растерять драгоценные секунды моей форы.

Вскакиваю на ноги, подхватываю саквояж и что есть сил несусь через задний двор к выходу для слуг. Если где я и смогу выбраться незамеченной, то только там.

Но стоит только поравняться с резной металлической дверью, больше похожей на калитку, как передо мной неожиданно возникает фигура, в которую я с размаху врезаюсь.

– Куда это ты собралась, оборванка? – тут же доносится до меня противный шипящий голос.

Глава 4

Нет… пожалуйста, только не это!

Еще до того, как я вскидываю голову, уже понимаю, кого я сейчас увижу.

Передо мной возвышается Матильда Арно, мать Габриэла и моя свекровь.

Как всегда, при виде меня, ее лицо перекашивается. Оно и так покрыто сетью глубоких морщин, а в таком разъяренном виде оно вообще пугает. Пепельно-серые волосы рассыпаются по плечам, а бледная кожа моментально становится насыщенно-красного оттенка.

Широко расставив ноги и уперев руки в бока, Матильда прожигает меня насквозь ненавистным взглядом.

– Простите… – я лихорадочно пытаюсь придумать какую-нибудь отговорку, чтобы свекровь не подняла вопль, на который сбежались бы все вокруг, но в голову как назло ничего не лезет, – Извините, что налетела на вас, но мне правда очень нужно бежать. Еще раз простите.

Самое главное, откуда она тут взялась? Сама же говорила, что ни за что не приедет на нашу с Габриэлом свадьбу!

Ну, как говорила… в основном, кричала и топала ногами. Захлебывалась слезами, умоляла сына одуматься и вышвырнуть меня на улицу.

Но вот она стоит у выхода для слуг.

Приехала тайком на свадьбу посмотреть и не рассчитала время, что ли?

Пытаюсь обойти ее стороной как Матильда вдруг резко вскидывает руку и цепко хватает меня за запястье.

– Стоять! – грозно командует она и, окинув меня взглядом с головы до ног, еще больше хмурится, – Не поняла, а где твое свадебное платье? Где все украшения, которые подарил мой мальчик? Ты… что это, решила сбежать с собственной свадьбы?!

Ее глаза так широко распахиваются от шока, что я вижу в них собственное отражение.

– Да! – моментально хватаюсь я за эту соломинку, – Вот именно!

Хоть мне и не нравится обманывать старую женщину, – даже такую занозу, как Матильда – но сейчас у меня просто нет другого выхода. Раз уж судьба дарит такой шанс, глупо им не воспользоваться!

– Я осознала, что не пара вашему сыну! И я очень жалею, что не поняла этого раньше! Ведь тогда мы бы не доставили друг другу столько страданий! – ну, хоть здесь ни капли не обманываю.

Правда вот Матильду мое откровение почему-то не устраивает. Шок в ее глазах сменяется на подозрение.

– Небось, обокрала его, да, оборванка? А теперь пытаешься смыться! Живо верни, что взяла!

Она, как клещ, вцепляется в мой саквояж и с недюжинной силой, неожиданной для своего возраста, резко дёргает его на себя.

Саквояж не выдерживает и с печальным треском раскрывается. Хищно оскалившись, Матильда ныряет в его недра и разбрасывает мои вещи, яростно шипя себе под нос:

– Я знаю, ты точно что-то украла! Недаром же решила сбежать! Дрянь такая, я выведу тебя на чистую воду! Ты у меня ещё наплачешься!

– Я ничего не крала! Это мои вещи! Мне и даром ничего не надо от вашего сына! – отчаянно кричу я, отбиваясь от нее.

Но свекровь словно не слышит меня и все более ожесточенно потрошит мой саквояж. Лишь добравшись до дна, она замирает, как громом пораженная. Будто не в силах поверить, что я и правда не взяла ничего чужого.

Тем временем, за спиной доносится далекий, но четко различимый голос Марка:

– Мсье Арно будет в ярости, если узнает, что она сбежала! Обыщите весь дворец!

Я подхватываю разбросанную одежду и снова кидаюсь к калитке, но Матильда опять оказывается у меня на пути.

– Я не могу понять чего ты добиваешься, оборванка! – меряет она меня подозрительным взглядом.

– Да говорю же вам, ничего! – не выдерживаю я, – Я хочу только как можно быстрее убраться отсюда!

Губы Матильды складываются в одну тонкую белую линию, а брови медленно ползут вниз.

Наконец, она снова хватает меня за запястье, но на этот раз неожиданно тянет в сторону выхода.

– Тогда, пошевеливайся!

Что?! Она помогает мне сбежать?

Происходящее просто не укладывается в голове. Мне кажется, что вот-вот Матильда развернется и потащит меня в противоположную сторону, на голос Марка.

Но, нет! Она выводит меня через калитку для слуг, возле которой стоит роскошная карета.

Похоже, мое предположение, что она приехала тайком посмотреть на церемонию, было верным.

Не отпуская моего запястья, она распахивает дверь кареты и больно пихает в спину.

– Залезай!

– Мадам, мы снова куда-то едем? – доносится спереди басистый голос кучера.

– Не мы, а ты. Отвезешь одну оборванку в город и сразу вернешься обратно. Все понял?

– Конечно, мадам.

Все еще не в силах поверить в то, что это не сон, осторожно забираюсь в карету. Внутри меня полнейший хаос. Чем дольше я нахожусь рядом с Матильдой, тем сильнее жду, что в любой момент она передумает и завопит во все горло, привлекая внимание охраны.

Но как только я сажусь на место, Матильда будто бы разом теряет ко мне интерес.

– Спасибо вам огромное, – вырывается наружу моя искренняя благодарность.

Матильда резко оборачивается и снова прожигает меня яростным взглядом.

– Не думай, что я помогаю тебе просто так! – внезапно, шипит она мне, – Прежде чем я отпущу кучера, ты дашь мне слово!

– Какое же? – настораживаюсь я.

– Никогда! – срывается на грозный рык Матильда, – Никогда больше не появляйся рядом с моим сыном! Навсегда забудь дорогу в это место! Ты меня поняла?!

– С радостью! – облегченно выдыхаю я, – Можете в этом даже не сомневаться!

На моей жизни, это – самое простое обещание, которое я и сама изо всех сил хочу сдержать.

Не говоря ни слова, Матильда с силой хлопает дверью и отворачивается.

– Трогай! – командует она кучеру и тот, щелкает вожжами.

Однако, стоит только карете развернуться, как со стороны выхода для слуг, появляется группа охранников во главе с Марком.

Глава 5

Проклятье!

Едва я замечаю серебристо-черную форму охраны Арно, как тут же вжимаюсь в спинку сидения, отпрянув от окна.

Мое сердце, только недавно успокоившись, снова заходится бешеным стуком, а уши закладывает.

Осторожно сползаю по стенке вниз и, обхватив подрагивающими руками саквояж, крепко зажмуриваюсь. Лошадиные копыта ровно цокают, колеса поскрипывают, а карета мягко качается из стороны в сторону. Вроде, все как и должно быть, но меня упорно преследует наваждение, что сейчас кучер резко затормозит и дверь кареты грубо распахнется.

Только на этот раз, вместо Матильды, на пороге возникнет Марк, который с кровожадным выражением на лице, схватит меня и потащит наружу, где уже ждет Габриэл.

Боги, я всего лишь хочу уехать из этого ужасного места и оказаться в безопасности! Разве я хочу слишком многого?

Проходит время, однако карета по-прежнему едет не останавливаясь.

А меня разрывает на части от беспокойства. Избавиться от которого я смогу лишь убедившись, что мне больше ничего не угрожает.

Осторожно поднимаю голову, краешком глаза выглядываю в окно и… чувствую, как седею, а мое сердце спотыкается и летит вниз увесистым камнем.

Мы уже заворачиваем за поворот, но то, что я успеваю увидеть за долю секунды до того, как мы скрываемся за кронами деревьев, намертво врезается в память.

Все у той же калитки, Матильда с перекошенным от бешенства лицом тыкает пальцем в карету, которая увозит меня из дворца Арно. В этот момент мое воображение ярко дорисовывает, как Марк, стоящий рядом с ней, бессильно скрипит зубами от ярости.

Похоже, Матильде все-таки сказали, что свадебная церемония состоялась. А это значит…

“Что они сейчас же бросятся в погоню!” – наваливается на меня пугающее осознание.

И что теперь делать?

Я нисколько не сомневаюсь в том, что им не понадобится много времени, чтобы нагнать нас. Но пока у меня снова появилась крохотная фора, нужно срочно что-то придумать.

Пересаживаюсь на сидение напротив и, привстав, обращаюсь к кучеру:

– Простите! По какой дороге вы сейчас поедете?

– По самой короткой, конечно.

Кучер поворачивается ко мне вполоборота, и я замечаю на его загорелом и заросшем бородой лице, непонимание.

– А мы можем проехать через Сорос?

К замку Арно ведет две дороги. Одна напрямую до Бертоля, – куда и должна доставить меня карета – а другая через несколько крошечных городков. Даже, наверно, правильнее будет сказать, поселений. Ближайшее из которых как раз Сорос.

Если бы мы успели доехать дотуда, я бы смогла пересесть в другую карету или затеряться в толпе.

– Извините, но я хотел бы как можно быстрее вернуться обратно, – отзывается он.

– Пожалуйста, – умоляюще складываю руки, – Если нужно, я вам заплачу, но умоляю вас, сверните к Соросу. Иначе, меня догонят и… страшно подумать что будет потом.

Непонимание на лице кучера перерастает в ошеломление.

– Простите меня великодушно, но вы же невеста мсье Арно, разве нет?

– Уже… супруга… – через силу выдавливаю из себя.

Никогда бы не подумала, что такое теплое и уютное слово будет так болезненно отзываться груди.

– Тогда я вообще ничего не понимаю, – трясет он головой, – К чему вам куда-то ехать? Тем более, в Сорос. Сидели бы спокойно во дворце.

– Затем, что я не хочу иметь с этим местом ничего общего! Ни с ним, ни с кем-либо из семьи Арно! – в сердцах восклицаю я, – Выбор, который я сделала, был ошибкой! Самой огромной ошибкой в моей жизни! Которую я очень хотела бы исправить, но пока не понимаю как…

Я вцепляюсь ногтями в край сиденья. Все то, что я держала в себе после рокового разговора Габриэла и Хлои, вдруг выплескивается наружу.

– Иными словами, вы жалеете, что связали свою жизнь с семьей Арно? – с непонятной интонацией в голосе, переспрашивает кучер.

– Не передать словами, как жалею, – печально отвечаю я, – Знала бы я, сколько страданий мне принесет эта встреча…

– Вы даже себе не представляете, мадам, как я вас понимаю… – с грустной усмешкой отзывается кучер.

А в этот момент у меня перед глазами снова разворачивается непривычно яркая и живая картинка.

Возле дороги, у самой кромки леса, стоит покосившаяся на один бок карета. Рядом с ней, согнувшись в поясе, извозчик снимает треснутое колесо. Над ним возвышается Матильда. У нее багровое от ярости лицо, а в руках она нервно мнет хлыст.

– Пошевеливайся! С таким ничтожеством я точно опоздаю везде, где только можно! – срывается она на визг и начинает что есть мочи лупить бедолагу хлыстом по спине.

Не успеваю я толком придти в себя от этой неожиданной картинки, как извозчик добавляет более решительным голосом:

– Тогда, держитесь! Постараюсь довезти до Сороса как можно быстрее! А потом сразу рвану в Бертоль. Ну, а когда меня нагонят, сделаю вид, что даже не заметил, как вы выпрыгнули где-нибудь по дороге.

Слова кучера отзываются в груди таким приятным теплом, что мне стоит огромных усилий сдержать рвущиеся наружу слезы.

– Спасибо! Спасибо вам огромное! – искренне благодарю его и замечаю как лицо кучера расплывается в счастливой улыбке.

Кучер держит свое слово – он задает такой темп, что пейзаж за окнами сливается в одну бесконечную мутную линию. Я же то и дело выглядываю из крохотного окошка позади кареты, чтобы убедиться, что за нами нет погони.

И, в тот момент, когда мы, наконец, подъезжаем к Соросу, на горизонте позади нас я замечаю темное облачко пыли. Посередине которого угадывается группа всадников в черно-серебристой форме.

Привстав на своем месте и оглянувшись, кучер бросает мне:

– Приготовьтесь! Похоже, что вам придется прыгать на ходу!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю