355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » wealydrop » Прежде чем я влюблюсь (СИ) » Текст книги (страница 4)
Прежде чем я влюблюсь (СИ)
  • Текст добавлен: 2 июля 2021, 17:02

Текст книги "Прежде чем я влюблюсь (СИ)"


Автор книги: wealydrop



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц)

– Так ты не знаешь, что с нами происходит? – уточнила Гермиона.

Том качнул головой и слабо улыбнулся.

– Я… была сегодня в библиотеке и… ничего там не нашла, – медленно сообщила она и поджала губы, сделав шаг назад.

– Знаю. Я тоже ничего не нашёл, – озабоченно отозвался тот и сделал такой же шаг к ней.

– И что теперь делать? Думаешь, этот день завтра тоже повторится? – пытаясь не обращать внимания на близость едва знакомого человека, неуверенно спросила Гермиона.

– Завтра и узнаем, – легко ответил Том.

– А-а… – протянула Гермиона и запнулась, не решаясь задать возникший вопрос.

Тот с интересом посмотрел на неё, ожидая продолжения.

– Если повторится… Я просто ума не приложу, что с этим делать и откуда это взялось!

– Наверное, пока ничего не сможем с этим сделать.

– Как-то легко ты об этом говоришь, – слегка нахмурившись, заметила Гермиона.

– Просто я тоже не приложу ума, что с этим делать пока что. Нам повезёт, если завтра день не повторится. Всё встанет на свои места.

– Ох, нет, – задумчиво отозвалась Гермиона, опустив голову, – лучше бы он повторился. Я сегодня столько дров наломала…

– Значит, пока мы в этой ловушке, мы можем познакомиться поближе. Ты можешь мне рассказать о себе, о своих проблемах, о друзьях и… У тебя есть лучший друг? Может быть, парень?

– С чего такое быстрое любопытство? – тут же насторожилась Гермиона, посмотрев в тёмные глаза собеседника.

– Просто задал вопрос, который пришёл в голову, – пожал плечами Том. – Можешь не отвечать.

– Слушай, – вдруг задумчиво отозвалась Гермиона, – а откуда ты узнал, как меня зовут? И… подожди, ты сказал, что следишь за мной?

Увидев напряжение в собеседнице, Том снова посмотрел на неё самым невинным взглядом и мягко произнёс:

– Вчера я не следил за тобой. Просто увидел тебя с рыжеволосой девушкой после матча, когда вы болтали, и она назвала твоё имя.

– Мимо проходил?

– Верно.

– Ладно, – с каким-то облегчением согласилась Гермиона, но через секунду снова встрепенулась. – А откуда ты узнал, что у нас вечеринка?

– А вы разве не о ней разговаривали? – улыбчиво спросил Том, и снова его улыбка показалась ей угрожающей и пугающей.

Она немного успокоилась, услышав убедительные аргументы, но всё равно что-то не давало покоя. Гермиона не могла понять, что именно?

– А сегодня зачем следил за мной? – спросила она.

– Хотел убедиться, что я не один оказался в таком положении, – тем же невинным голосом отозвался Том. – И быстро в этом убедился.

– Тогда, может быть, скажешь, кто ты и как здесь оказался? Ты слишком молод для нового преподавателя, тем более, что вакансий вроде как нет, но слишком взрослый, чтобы быть студентом. Кстати, ты говорил, что окончил школу.

– Если я отвечу на твой вопрос, то, может быть, и ты ответишь на мои вопросы?

– Хорошо, – согласилась Гермиона.

– Тогда сначала я, потому что уже ответил достаточно, чтобы прояснить тебе ситуацию, – довольно мягко заметил Том.

Та выжидающе посмотрела в лицо собеседнику.

– Я хочу, чтобы ты рассказала о себе. С кем общаешься и как общаешься…

– Зачем тебе это знать? – не понимала Гермиона.

– Ладно, ты меня раскусила, – неожиданно улыбнулся тот. – Просто знаю, что у тебя есть знаменитый друг и… мне интересно узнать о нём.

Гермиона с непониманием взглянула на собеседника.

– Видишь ли, я питаю слабость к знаменитостям, – объяснил Том, лукаво взглянув на неё.

– Ты имеешь в виду Гарри? Гарри Поттера?

– Ну, конечно! У тебя больше нет известных друзей.

Это вызвало в Гермионе облегчённый смех.

– А что тебе про него рассказывать? Он самый обычный человек, как и другие, – пожала она плечами.

– Он необычный. Он смог противостоять Тёмному лорду, – не согласился Том. – Он рассказывал тебе, как это произошло?

– Он ничего не помнит. Ему было всего лишь чуть больше года от рождения, – качнула головой Гермиона.

– Может быть, у него есть какие-то предположения? – уточнил тот.

– Понятия не имею, – пожала плечами она.

– Так узнай, – немного резко отозвался Том.

– А тебе зачем? – снова насторожилась Гермиона, пристально посмотрев на него.

– Просто это так странно, – с улыбкой ответил тот. – От убивающего проклятия нет средства, а он остался жив.

Вдруг собеседник встрепенулся и тепло заговорил:

– Кстати, ты хотела узнать, кто я и как здесь оказался. Так вот, я занимаюсь изучением сложных заклинаний и их действием. Собираюсь написать диссертацию на тему непростительных заклинаний, и если мне это удастся с успехом, то меня возьмут в ассоциацию учёных по созданию и изучению магии. Здесь я оказался как раз по этому поводу. Остановился на последнем заклинании – убивающем проклятии, и посчитал нужным, что обязан изучить исключительный пример, ведь Гарри Поттер – единственный человек, которому удалось избежать смерти. Ваш директор, профессор Дамблдор, дал разрешение поговорить с Поттером, и я шёл именно к нему.

Гермиона почувствовала приятные впечатления: её собеседник оказался умным и образованным волшебником. Надо же! Он стремится войти в ассоциацию волшебников по изучению и созданию новых заклинаний!

– А как ты наткнулся на меня? – полюбопытствовала она.

– Услышал твой плач.

– Но… я же наложила чары на дверь…

– Я услышал и увидел тебя до этого. Не нужно быть умным, чтобы понять, что ты ищешь ближайшее место, где уединиться. Здесь я оказался раньше, чем ты.

Гермиону очередной раз удовлетворил такой ответ. Всё было логично и правдиво. Оказавшись здесь в слезах вчера, она просто не заметила его.

– А сегодня как ты оказался здесь?

– А сегодня я просто поджидал тебя. Опять же не нужно быть гениальным, чтобы понять, что ты придёшь сюда.

– Но я могла не прийти!..

– Я же понял, эта вечеринка не вызывает в тебе радостных чувств. К тому же, ты неплохо повздорила со своими однокурсниками. Так что лить слёзы в очередной раз ты могла прийти только сюда, – легко объяснил Том.

– Ты… – со слабой улыбкой начала Гермиона, подбирая слова от приятного изумления, – ты прекрасно умеешь анализировать события!

Она чувствовала, как ей приятно и интересно общаться со своим собеседником. И как он мог вызывать в ней пугающие ощущения до этого? Сейчас он всем своим видом вызывал лишь полное доверие.

Том усмехнулся, а затем очаровательно улыбнулся Гермионе и выразительно посмотрел на неё, ответив:

– Спасибо за комплимент.

– Слушай, – вдруг серьёзно заговорила Гермиона, – если ты изучаешь заклинания, то, может быть, ты встречал что-нибудь подобное? Ну, хоть немного?

– Нет, – качнул он головой. – Не встречал.

Та задумалась, опустив голову вниз.

– А если я тебе кое-что расскажу? Может быть, всё-таки это поможет как-то? – подняв взгляд на Тома, предположила Гермиона.

– А что ты хочешь мне рассказать? – с любопытством посмотрел он в ответ и облокотился на рядом стоящий стол.

– Вчера я была в Выручай-комнате и… В общем, там я нашла очень странный предмет – диадему.

– Почему ты решила, что диадема странная? – не понимал Том.

– Я её надела на голову, а затем произошла какая-то вспышка или, скорее, взрыв, меня отбросило, а сама диадема исчезла. Я всё перерыла, её не было!

– Как ты додумалась надеть её, Гермиона? – тот не сдержал насмешку.

– Я… не знаю! Надела и всё! Но дело не в этом! – быстро продолжила та. – Сегодня день повторился, и я пошла в ту же комнату, чтобы найти её в том месте, где она лежала вчера перед тем, как я нашла её. И ты не поверишь, это единственная вещь, которая не повторилась. Диадемы просто не было! Как будто и не существовало!

– Странно, конечно, – медленно ответил Том, посмотрев в сторону, затем снова обратил внимание на Гермиону. – И ты думаешь, что с диадемой связана эта ловушка?

– Думаю, да, – кивнула она.

– Тогда причём здесь я?

Доводы Тома снова были логичными. Причём здесь он? Он же не находил никакую диадему, однако оказался вместе с ней в повторяющемся дне.

– Не знаю, – задумчиво отозвалась Гермиона. – Ты прав. Может быть, мне это почудилось.

– Я, конечно, не знаю, как это было, но… может быть, тебе это, правда, почудилось, – согласился тот.

– Просто… я не могу сидеть, сложа руки, зная, что творится со мной… с нами такое, что не описано ни в одной книге!

– Ты полагаешься только на книги?

– Чаще всего, – улыбнулась Гермиона, взглянув в тёмные глаза. – Всё, что мне нужно, я всегда нахожу в них.

– Взрослая жизнь вряд ли предполагает, что книги дадут тебе на всё ответ, – легко заметил Том. – Когда я учился, думал так же, как и ты. Но есть вещи, которые никто в книгах не напишет.

– Ну-у, да, – кивнула Гермиона, почувствовав лёгкое смущение от того, что собеседник был старше её и, очевидно, образованнее и умнее. – Ты учился здесь?

– Да, здесь.

– И на какие баллы сдал аттестацию? – полюбопытствовала та.

– Все экзамены на оценку превосходно.

– Так ты отличник? – приятно удивилась Гермиона.

Том вежливо улыбнулся ей и кивнул.

– А какие предметы ты сдавал? Сложно было? Долго готовился к экзаменам?

Тот звонко рассмеялся, затем ответил:

– Послушай, Гермиона, я, на самом деле, сегодня очень устал. Может быть, в другой раз это обсудим? Я расскажу тебе то, что ты хочешь.

Та испугалась, что перегнула палку: Том не хотел разговаривать на тему обучения, и, видимо, ему не совсем это было интересно. Почувствовав за своё любопытство неловкость, Гермиона с извиняющимся видом ответила:

– Да, конечно, Том, извини. В самом деле, день был тяжёлым и… вижу, не у меня одной. Осознавать, что проживаешь один и тот же день второй раз, малоприятное чувство. Надеюсь, что завтра наступит именно «завтра».

Гермиона вымученно улыбнулась.

– Ты же хотела прожить этот день заново, чтобы исправить ошибки сегодняшнего дня, – напомнил ей Том.

– Было бы неплохо, но… лучше жить, как живёшь, чтобы дни сменяли друг друга правильно.

– Завтра посмотрим. Может быть, не увидимся, если дни начнут сменять друг друга, – ответил тот.

– Ладно, Том, приятно было пообщаться с тобой. Извини ещё раз за вчерашний день, – слабо улыбнулась Гермиона.

– До встречи, – кивнул он.

Та неторопливо обошла столы и подошла к входной двери. Сняв защитные заклинания, Гермиона дёрнула ручку и обернулась на Тома, чтобы взглянуть на него ещё один раз. Его лицо приняло непроницаемый вид, и было обращено к ней. Почувствовав какое-то смущение, она вышла из аудитории и направилась в гостиную.

Гермиона была в хорошем настроении, напрочь забыв, что её знакомые и друзья сейчас веселились в гостиной, выпивая виски. Ей было плевать на них, все мысли были поглощены недавним разговором с волшебником, который вызывал очень приятные впечатления. Она откровенно себе призналась, что хотела пережить ещё один такой день не только для того, чтобы исправить ситуацию, сложившуюся в ходе ссоры с Лавандой, но и чтобы пообщаться с таким умным и интересным собеседником, как Том. Она понимала, что хочет встретиться и поговорить с ним ещё один раз.

Погружённая в свои мысли, Гермиона со слабой улыбкой зашла в проём и, не глядя на толпу веселящихся, направилась тут же в спальню. Её никто не окликнул, поэтому она быстро оказалась возле кровати и стала переодеваться, прокручивая весь разговор с Томом в голове вплоть до прощания. Откинув одеяло и забравшись под него, неожиданно её улыбка угасла: она вспомнила, как они попрощались вчера, – он сказал, что они увидятся снова.

Не значит ли это, что Том ещё вчера знал, что… её день повторится?

========== Глава 3. Догадки или виски ==========

На следующий день Гермиона не испытывала даже подобие радости от разговора с её новым знакомым – Томом.

Она проснулась, как только зимнее солнце поднялось над землей, тут же открыла глаза и подорвалась с кровати, внимательно оглядывая комнату. Первый вопрос, который крутился в голове: проснулась ли она «завтра»?

Спустив ноги вниз, Гермиона стала внимательно оглядывать весь пол в комнате.

Нет, не наступило «завтра».

Злосчастный шарик неподвижно лежал недалеко от входа в ванную комнату целым и невредимым.

В этот раз она на него точно не наступит! Хватит с неё ссор с Лавандой!

Гермиона резко поднялась с кровати и, не почувствовав в стопе никакой боли, подошла к шарику, аккуратно взяв его в руки. Внутри клубился густой, насыщенный, тёмный антрацитовый туман. Такого же цвета были глаза Тома, точно.

Завораживающее зрелище.

Когда Гермиона засыпала ночью, то перед сном стала подозревать, что Том ей многое не рассказал и… возможно, является не тем, за кого себя выдаёт. С чего она это взяла? Сделать такой вывод помогли постоянные размышления над их беседами. Больше всего смущала первая встреча. Тогда он сказал немного того, что не сходилось со вчерашним разговором. Если это так, то Том должен был дать себе в этом отчёт и… подготовиться к вопросам, которых появилось достаточно.

Глядя на антрацитовый клубящийся туман, она вспоминала его непроницаемый взгляд, в котором невозможно было что-то прочитать. Наверное, это говорило о том, что Том прятал настоящие свои эмоции и чувства, прятал настоящие мысли. В этом была какая-то тайна.

Сначала Гермиона вспомнила, как первый раз он уверенно сказал, что они ещё увидятся. Откуда он мог знать, что они увидятся снова, если день ещё не начал повторяться?

Она слишком поздно вспомнила о том, что Том смеялся над её глупостью: как можно было использовать незнакомую вещь, на которую была наложена магия? Разве её не учили, что касаться незнакомых предметов нельзя?

Гермиона прекрасно понимала: в тот день он уже знал, что та нашла диадему, и даже знал, что с ней приключилось, – она была уверена в этом. Только вот вчера Том, наоборот, отрицал существование диадемы и… прекрасно её в этом убедил. Но диадема была! Она о ней знала, и теперь с полной уверенностью могла заявить, что и Том знал о ней с самого начала. Выходит, он должен был следить за ней ещё с первого дня, иначе, откуда было появиться таким рассуждениям и грубым словам с его стороны? Откуда он бы узнал, что она нашла диадему?

А во второй раз она не нашла диадему, потому что… Том мог появиться там раньше и забрать прежде, чем она её изучит. Если Гермиона права, и день повторяется снова, то есть смысл оказаться там прямо с утра, тем самым опередив его.

Продолжая дальше внимательно разглядывать насыщенный туман внутри шарика, Гермиона задумалась: а не связан ли Том с этой диадемой? Может быть, он сам наложил на эту вещь какое-то заклинание? Он явно знает о диадеме больше, чем она.

Зачем он стал следить за ней? Ладно, убедился, что не один оказался в этой ловушке, но что ему нужно именно от неё? Почти всё время Том был груб и совсем невежлив. Говорил о приятном чувстве страха, который вызывал в ней, пока не отвлёк своей историей. Он легко мог совершить попытку удушения и даже… не извиниться за содеянное, в то время как она сделала это несколько раз, ощутив искреннюю неловкость от чувства вины перед ним за то, что толкнула его! Сначала Том не хотел ничего рассказывать, не отвечал на вопросы, заверив в том, что сам ничего не знает. Зачем нужно было так себя вести, если он ничего не знает? Набивал себе цену? Тогда для чего?

Он просил что-то взамен. Гермиона уверена: если бы она нашла равноценный обмен, то узнала бы что-то другое, и весь разговор сложился бы по-другому. Может, стоило попытать удачу и поторговаться с ним, если другими способами не удастся что-то узнать?

Но сначала диадема. Сегодня она должна достать её первой!

Гермиона выпрямилась, не отводя задумчивого взгляда с шарика, медленно прошла к кровати Лаванды и аккуратно положила его на комод. Подарок Рона сегодня оставался цел и невредим.

Затем Гермиона быстро забежала в ванную комнату, умылась, причесалась и осмотрела себя в зеркало, заметив, что никакой раны на нижней губе у неё нет. Выйдя из комнатки, она взглянула на свои вещи и решила надеть что-то другое, отличающееся от предыдущих двух дней. Порывшись в тёмных уголках комода, она достала строгое чёрное платье с белым воротником, которое надевала лишь один раз. Кажется, это платье впервые увидело свет в день похорон дальней тётушки по папиной линии. Второй раз увидеть свет у него настал сегодня.

Решив, что это тот самый вариант, в котором она будет чувствовать себя комфортно, исправляя ошибки прошлых дней, Гермиона надела его и сразу же взяла с собой пальто, не желая возвращаться за ним в гостиную Гриффиндора, если вдруг решит сходить и посмотреть очередной матч по квиддичу. Она его толком так и не увидела.

Проверив наличие волшебной палочки и убедившись, что шарик Лаванды по-прежнему спокойно лежит на её комоде, Гермиона вышла из спальни и решительно направилась к выходу из гостиной. По дороге ей встретилась Джинни, которая завидев её, тут же нахмурилась.

– Привет, Джинни, – с безразличием поздоровалась Гермиона.

– Гарри сказал…

– В другой раз скажешь, не сегодня, – быстро перебила её та, проходя мимо подруги.

– Эй! Ты куда? – удивлённо проводила её взглядом Джинни. – Я хотела тебе кое-что рассказать!

– Увидимся на стадионе!

Вылетев из проёма, Гермиона помчалась к Выручай-комнате. Оказавшись на нужном этаже, который был пустым в это раннее утро очередного субботнего дня, она замедлила шаг, переводя дыхание от быстрой ходьбы. Но чем ближе она подходила к нужному месту, тем отчётливее различала чёрную фигуру, стоящую возле окна напротив стены, где обычно появлялся вход в Выручай-комнату. В коридоре она была не одна.

Сбавив шаг до обычного, Гермиона с нервным трепетом понимала, кому принадлежит эта фигура. Без сомнений, это был Том. Он лениво повернул голову в её сторону и посмотрел на неё непроницаемым взглядом. Замедлив шаг до полной остановки, Гермиона замерла перед ним и внимательно посмотрела в глаза, которые были точно такими же завораживающими, как и туман в шарике Лаванды, который испортил ей эти два дня. Как-то странно она связала эти две вещи, и это вызвало в ней невесёлый приступ смеха.

– Решила начать свой день по-другому? – ровным голосом спросил Том, пристально оглядев её с ног до головы, задержав свой взгляд на белом воротнике платья.

– А ты? Ты начал его так же, как и предыдущие два дня? – с требовательной ноткой спросила та.

У Тома на лице стала появляться улыбка, которая одновременно и притягивала, вызывая доверие, и отталкивала, пробуждая подступающий страх.

– Сегодня ты не хромаешь, а значит, ту безделушку не постигла та же самая участь, что предыдущие два дня, – заметил Том, но в его голосе Гермиона уловила какой-то сарказм.

– Что ты здесь делаешь? – не обращая внимания на его слова, спросила она.

– Начинаю свой очередной такой же день, – безмятежно ответил Том. – А ты? Решила начать его сразу же со мной?

Наконец, его улыбка проявила в себе насмешливые очертания, и Гермиона почувствовала себя очень глупо от того, что вчера этот волшебник смог усыпить её бдительность и заставить немного восхищаться им.

– Уже забрал её? – спросила Гермиона, продолжая дальше не отвечать на вопросы собеседника.

– Забрал что?

– Диадему.

Том немного склонил голову вбок и сделал небольшой шаг к Гермионе, отчего той пришлось немного выше запрокинуть голову, чтобы не отрывать взгляда от глаз волшебника.

– Ты же знаешь, она исчезла.

Такого прямого ответа Гермиона не ожидала. Она думала, Том придумает какую-нибудь историю или будет упираться до последнего, но не признается, что знает о диадеме. А он сказал сразу же, да так, что она сначала не нашлась, что на это ответить.

– Ты соврал вчера, – наконец, сказала Гермиона. – В чём ты ещё соврал мне?

– Кажется, я уже говорил, ты вроде как сообразительная, – задумчиво произнёс Том, и Гермиона чётко различила всю наигранность его тона.

Он игрался с ней в кошки-мышки!

– Ты знаешь больше, чем делаешь вид, – с раздражением произнесла она, немного сощурив глаза.

– Это ничего не меняет, – ответил Том и невинно улыбнулся. – Ты всё равно просто так не узнаешь ничего, даже если я и знаю что-то.

– Что тебе нужно? – с вызовом спросила Гермиона.

– Хочешь поторговаться со мной? – слегка удивился тот, взглянув на неё смеющимися глазами.

– Называй, что нужно, и я приму решение. У тебя наверняка есть какая-то мысль по этому поводу, – ответила та таким тоном, словно собиралась купить вещь на аукционе, но прежде спрашивала об её качестве.

– Ты права, есть мысль, – улыбнулся Том.

– Тогда говори, – потребовала Гермиона.

– Боюсь, ты не готова её даже услышать, не то чтобы согласиться, – протянул он в ответ.

– А ты попробуй. Может быть, ты ошибаешься, – не унималась она, однако почувствовала, как пальцы вспотели от волнения и стали липкими.

– Я не ошибаюсь на твой счёт, Грейнджер, – качнул головой Том. – Ещё не время. Не в этот раз.

Было странно волнительно и до ужаса страшно осознавать, что у незнакомого человека были на неё планы.

– Значит, этот день будет повторяться бесконечно, – утвердительно произнесла Гермиона больше себе, чем ему.

– Когда-то всему приходит конец, – легко отозвался Том.

Та подняла на него хмурый взгляд и сказала:

– Вчера ты ввёл меня в заблуждение. Ты сказал: «завтра» может наступить.

– Может. Но пока, как видишь, не наступило. Может, и не наступит.

Раздражение внутри Гермионы стремительно нарастало. Она была готова взорваться. Подумав о том, что этот день может длиться целую неделю, а то и месяц, она не сдержалась и звонко закричала:

– Какого чёрта ты не говоришь мне ничего?! Почему ты молчишь?! Неужели так сложно сказать мне правду?! Я хочу знать, что со мной происходит!..

На глазах проступили слёзы отчаянья. Ей было страшно от того, что она застряла в этом бесконечном дне и не знала, как найти из него выход. Как такое могло произойти? Почему именно с ней, а не с кем-то другим? Чем она заслужила этот ад? Ад, в котором Том стал казаться ей дьяволом, что вводит в заблуждение и испытывает нервы.

– …объясни! Я хочу знать! Почему со мной такое произошло?! Я не могу снова и снова жить в этом чёртовом ужасном дне! Я хочу выбраться из него! – продолжала кричать Гермиона, размахивая руками, и слёзы, наконец, посыпались из глаз.

Том стоял неподвижно, с непроницаемым взглядом наблюдая за её истерикой. Казалось, он превратился в статую, которая на множество веков замерла ещё с момента создания, не имея возможности прийти в движение.

От того, что от Тома не было никакой реакции на её крики, Гермиона совсем забылась в своей истерике. Она очень резко подскочила к нему и, схватившись за воротник тёплой мантии, со всей силы затрясла его, продолжая истерично кричать ему в лицо:

– Ну, скажи мне что-нибудь! Ты же знаешь! Ты!.. Ты не человек, а бездушное существо! Ты!.. Я тебя ненавижу за это!

Гермиона толкнула Тома, отчего тот оступился назад, и, сделав следом к нему шаг, она замахнулась, чтобы обрушить на него ладонь в плечо со всего размаха. Тот оживился, неожиданно схватил замахнувшуюся руку и сильно стиснул запястье в кольцо пальцев так, что Гермиона простонала от боли.

– Ты чудовище! Это твоих рук дело! Это ты всё сделал! Это из-за тебя!

Она попыталась вырвать руку из оков, отталкивая другой рукой Тома, но ничего не выходило, поэтому вторая рука стала наносить удары по другому плечу волшебника. Том тут же ослабил свою хватку и теперь двумя руками схватился за её локти, сильно стискивая их и прижимая Гермиону к себе, чтобы у той не было возможности двигаться.

Началось бессвязное мелькание и дёрганье рук и тела, которое превратилось в самую настоящую борьбу. Гермиона пробудила в себе всю строптивость, желая вырваться из оков и нанести очередной удар. Она с невероятной силой пыталась высвободиться, её волосы разлетались в разные стороны, а глаза практически не успевали уследить за быстрыми движениями борьбы.

Неожиданно Том отпустил её руку, и хлёсткий удар ладони пришёлся ей по лицу. Голова дёрнулась в сторону, и на несколько секунд Гермиона замерла, спрятав лицо в волосах, чувствуя, как мокрая от слёз щека запылала.

Сознание стало трезветь. Только сейчас она поняла, что набросилась на едва знакомого человека и обвинила его во всех своих проблемах. Она могла быть не права.

Оба продолжали цепко держать друг друга за руки на случай, если кто-то из них продолжит борьбу. Гермиона медленно подняла голову, смахивая с лица копну волос и с испугом и непониманием посмотрела на Тома. Его и без того тёмные глаза стали ещё гуще и темнее, а взгляд по-прежнему оставался непроницаемым. Она ждала его реакции, сама боясь нарушить эту неподвижность и тишину.

Спустя несколько секунд его руки ослабили хватку, а губы приоткрылись, но ничего он так и не сказал. Гермиона выпрямилась и тоже ослабила хватка рук, хотя они по-прежнему не отпускали друг друга.

О чём думал её противник, было не понять. Глубинный страх неизвестности всё сильнее и сильнее захватывал её в объятия.

– Закончила? – наконец, тихо и спокойно произнёс Том.

Гермиона опустила голову, глубоко вздохнула, смаргивая оставшиеся слёзы, и снова посмотрела на него.

– Чего ты ещё от меня ожидал, когда… когда ты знаешь, что я теперь об этом знаю, – подавленным голосом отозвалась она.

– Я и ожидал, что ты догадаешься, – ответил Том, как само собой разумеющееся.

– Пожелала бы я, чтобы ты так же оказался на моём месте, – с ноткой раздражения произнесла Гермиона.

Том усмехнулся, с интересом заглянув ей в глаза.

– Если ты имеешь в виду, что оказалась в ловушке этого дня, то я тоже в ней.

– Ты прекрасно понял, о чём я говорю.

– Наверное, хочешь обладать такими знаниями, которыми можно меня шантажировать, – медленно озвучил её мысли Том.

– Значит, это ты называешь шантаж.

– Не совсем.

– Скажи, что ты хочешь взамен, – потребовала Гермиона.

– Я скажу, когда будешь готова.

Очередной приступ ярости охватил её. Она сильнее сжала рукава мужской мантии, но сдержалась, боясь снова кинуться на него с криками.

Том посмотрел ей на руки, затем снова поднял на Гермиону выразительный взгляд и отпустил рукава её пальто. Она восприняла это, как компромисс. Её пальцы тоже ослабили хватку, а через несколько секунд отпустили мантию.

Неожиданно Том положил руку ей на плечи и слегка подтолкнул вперёд, заставляя пойти с ним. В этот момент Гермиона почувствовала, как ярость сменяется бессилием. Ей ничего не оставалось делать, как идти рядом, ведь он наверняка был ключом к разгадке этой тайны, а шанс что-то узнать она не могла упустить. Она способна терпеть его общество, лишь бы закончился этот извечно повторяющийся день.

Посмотрев на его профиль, Гермиона ощутила бессилие ещё сильнее: он тоже знал, что ей ничего не оставалось делать, как следовать за ним. Выходит, ради того, чтобы что-то узнать, она становилась зависимой от него?

От этой мысли стало тошнить.

Неужели у неё не было другого способа добиться от него правды? Кажется, своим признанием в том, что он знает о диадеме, Том не оставил ей выбора. Что же, очень расчётливый был ход. Он уже получил её зависимость.

Внезапно два существа стали бороться. Она очень сильно хотела добиться правды и узнать суть происходящего, но не могла позволить себе от кого-то зависеть!

Правда, уже позволила, ведь она послушно идёт рядом с Томом.

Казалось, он не обращал на неё внимания, рукой подгоняя не отставать от него. Странно, но лежащая на плечах мужская рука совсем не смущала, – она попросту не обращала на неё внимания, полностью поглощённая размышлениями о том, куда ведёт её Том.

В молчании они спустились в вестибюль, и дальше он повёл её на улицу. Гермиона заметила, что за всю дорогу его не смущали встречающиеся студенты. Они обращали на него внимание, но он не посмотрел ни на одного из них. Ему нечего было бояться?

Холодный воздух вывел Гермиону из мыслей. Она даже остановилась и огляделась вокруг, почувствовав, как рука Тома соскользнула с плеч, а сам он начал спускаться по лестнице на вымощенную камнем дорожку. Оказавшись внизу, он обернулся и, немного сощурив глаза, пристально посмотрел на неё. Та, наконец, взглянула на него в ответ.

Это был тот самый момент, когда нужно было принять окончательное решение: искать ответ, следуя за Томом, или отдаться на растерзание судьбе, просто надеясь, что она неожиданно проснётся «завтра»? Бороться с обстоятельствами, чтобы вылезти из этой передряги, или бездумно следовать по течению жизни? Стать зависимой от кого-то или остаться верной своим принципам?

Гермиона внимательно рассматривала Тома с ног до головы, пытаясь найти в себе правильное решение. Он видел, что она делала выбор. Он терпеливо ждал. Достаточно ли он сделал для того, чтобы она следовала за ним?

Носок её ботинка неуверенно коснулся нижней ступеньки, – Гермиона боялась, что сделала неправильный выбор. Но разве потом она не сможет передумать? Что ей будет мешать свернуть с одного пути и ступить на другой? В конце концов, хуже от этого вряд ли станет, а в своём выборе она видела хоть какую-то надежду. К тому же день постоянно повторяется, и то, что случится сегодня, можно будет исправить завтра. Может быть, стоило провести этот день так, как она никогда бы его не провела? И быть той, кем она никогда не была?

Гермиона полностью ступила своим ботинком на ступеньку. Ещё несколько мгновений она стояла неподвижно, глядя на Тома, затем резко дёрнулась и бегом стала спускаться вниз. Она тут же заметила на его лице появление улыбки, которая выражала полное удовлетворение.

Гермиона оказалась возле Тома и решительно взглянула ему в глаза. Если она выбрала зависимость и беспринципность, то вместе с этим стоило добавить решительность и наглость.

Том продолжил свой путь от замка, и та последовала рядом с ним.

– Куда мы идём?

– К озеру, – ответил он, глядя вдаль.

Несколько минут они шли молча, затем Том повернулся лицом к Гермионе и спросил:

– Почему ты злишься?

– А ты что делал бы на моём месте?

– Явно не то, что ты, – усмехнулся Том, отвернувшись.

Они оказались возле озера, когда он остановился. Гермиона близко подошла к нему и без стеснения заглянула в глаза, привлекая к себе внимание.

– А что ты сделал бы?

Том молчал несколько мгновений, затем угрожающе улыбнулся и медленно ответил:

– Будь я на твоём месте, я бы пытал.

Гермиона вскинула брови вверх от изумления.

– Пытал? – переспросила она, не веря в услышанное.

– Да, – серьёзно отозвался он, посмотрев на гладь озера, прибрежье которого было затянуто тонкой коркой льда.

Гермиона ничего на это не ответила и повернулась лицом к озеру, с каким-то странным чувством осознавая, что перед ней был жестокий и безжалостный человек. Он был способен пытать, чтобы получить ответы на свои вопросы, а она – нет. Она их может получить, только пойдя на сделку с ним, об условиях которой ещё не пришло время узнать.

– Зачем мы пришли сюда? – спросила она, продолжая разглядывать озёрную гладь.

– Мне нравится здесь, – легко ответил Том.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю