Текст книги "Пороги безмолвия (СИ)"
Автор книги: Рэйя_Гравис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 39 страниц)
– Однажды это погубит тебя, – с ноткой сожаления заметил Малфой и отвернулся.
Решив, что этот разговор окончен, Гарри оставил крайне задумчивого сокурсника на попечение Блэйза и отправился искать лучшего друга, который, как и предполагал Поттер, ушел в Выручай-комнату. Переступив порог и закрыв за собой дверь, слизеринец поискал взглядом друга и быстро заметил его, с комфортом расположившегося на широком подоконнике в компании какой-то книги.
– А я тебя искал, – зачем-то сообщил он и заинтересованно огляделся.
На этот раз комната выглядела как большой зал для тренировок. Гарри уже видел его раньше. Они с Томом придумали его, чтобы практиковаться в дуэльных заклинаниях, только, как правило, в комнате стояло несколько кресел и маленький столик, за которым мальчики иногда обсуждали новые заклинания и боевые приемы. Сейчас же никаких предметов комфорта в зале не было, да и выглядел он не так уютно, как обычно. Вдоль голых стен тянулись стеллажи с книгами по защите и теория дуэльных искусств, а в центре располагалось несколько тренировочных манекенов для отработки заклинаний. Точнее, сейчас от них остались только искорёженные до неузнаваемости металлические каркасы, вокруг которых громоздились обломки самих манекенов. Гарри подошел ближе и потрогал останки манекена носком ботинка.
– Мерлин, ты что, шарахнул по нему взрывающим заклинанием?
– Если быть точным, комбинацией из пяти взрывных заклинаний, – отстраненно поправил его Арчер, закрывая книгу.
– Отчего-то я рад, что ты смог донести свою злость досюда, – признался Поттер, – я не хочу думать о том, как бы выглядел Драко после комбинации из пяти взрывных заклинаний.
Арчер фыркнул.
– Как там Малфой? – без особого интереса спросил он.
– Пересматривает жизненные приоритеты, – пожал плечами Гарри, продолжая ковырять ботинком в обломках, – по-моему, ты переборщил немного.
– Брось, Гарри, давно пора было показать самовлюбленному недоумку, где его место, – высокомерно отозвался лучший друг. – Он стал слишком много себе позволять.
– Ну, я согласен, он там знатно переборщил с высказываниями, я б и сам ему врезал с радостью, – покивал Гарри, – но, Том, – он посмотрел на друга, – давай больше не будем поджигать людей, а?
Арчер иронично глянул на Поттера.
– Ты что, подумал, что я его убить собирался? – Весело уточнил он.
Гарри неуверенно повел плечами.
– Ну, мне это пришло в голову на секунду или две.
– И как бы я потом объяснялся перед профессорами и аврорами, которых они бы вызвали, скажи на милость? – Том закатил глаза. – Я же не идиот. Кстати, – он заинтересованно склонил голову к плечу, – что вы сказали Снейпу?
– Откуда ты знаешь, что приходил Снейп? – удивился Поттер.
– Я слышал, как кто-то из слизеринцев говорил о том, чтобы позвать декана, – отмахнулся Арчер, – ну так и?
– Да ничего мы ему не сказали, – пробормотал зеленоглазый слизеринец. – Он теперь думает, что Драко по собственной глупости упал в камин.
Том от души рассмеялся.
– Спорим, он ни на секунду не поверил в это?
– Ну, он ничего не сказал, – безразлично бросил Гарри, – а Малфой сейчас в таком ужасе, что вряд ли расскажет кому-то правду. Насчет остальных я не уверен, – он почесал затылок и нахмурился, думая о том, что стоило как-то прояснить ситуацию с другими слизеринцами.
– Не бери в голову, – спокойно посоветовал Том, – они ничего не расскажут.
– Откуда такая уверенность? – скептически уточнил Поттер.
– Последователи Салазара любят из всего делать секреты, – иронично заметил Том, – они никогда не выбалтывают попусту интересные сведения. Только если хотят получить какую-нибудь выгоду из этого. И то, в девяти случаях из десяти они скорее наврут с три короба и оставят при себе всё самое нужное. К тому же Малфой нанёс мне серьезное оскорбление, – напомнил Том, – по мнению большинства, он всё это заслужил.
– Как скажешь, – Гарри оставил в покое изуродованные манекены и с восторгом глянул на друга: – К слову, ты шикарно выполнил этот трюк с камином! – признался он. – На свечках это не так здорово смотрелось. Только я не понял, как тебе удалось поддерживать огонь, когда Блэйз облил Драко водой.
– Сконцентрировался и не дал огню погаснуть, – Том сделал вид, будто ничего особенного в этом нет, хотя про себя, конечно, страшно гордился такой похвалой, – это было несложно.
– Круто, – искренне признал Гарри, его друг всё же раздулся от гордости, а по его губам расползлась зловещая усмешка:
– Теперь они трижды подумают, прежде чем открывать рот.
– О, да.
Гарри сосредоточился, глядя в пол, и через минуту испорченные манекены по желанию мальчика были полностью восстановлены магией комнаты. Том наблюдал, как лучший друг вытаскивает волшебную палочку, чтобы попрактиковаться, и чуть помрачнев, отвернулся к окну. Несмотря на внутреннее удовлетворение от того, что он сегодня преподал Малфою блестящий урок, он понимал, что это нисколько не решает изначальной проблемы – конфликта между Люциусом и Гарри. Драко сам по себе ничего особенного не представлял, но у него была достаточно громкая фамилия, и очень часто она говорила за него, какую бы чушь ни нёс сам наследник древнего магического рода. Даже если сейчас Том несколько переключил всеобщее внимание с лучшего друга на себя, это не значило, что завтра ситуация не изменится. В одном Драко был прав – Гарри испытывает терпение своих сокурсников и рано или поздно оно иссякнет. Арчер прекрасно осознавал, что это может означать, учитывая, что половина слизеринцев – дети Пожирателей Смерти. Нельзя было допустить, чтобы кому-то из них всерьёз пришло в голову навредить Поттеру. Сейчас они воспринимали его скорее как некую экзотическую зверушку, и, упаси Мерлин, они решат, что Гарри представляет угрозу.
Вся эта история со старшим Малфоем была только началом, и необходимо было срочно положить ей конец. Нравится это Гарри или нет, но с ним враждовать нельзя. По крайней мере, не сейчас. Но как донести это до упрямого Поттера? Том знал, что Грейнджер всем силами пытается помочь Хагриду в деле с чёртовым гиппогрифом, и он подозревал, что рано или поздно эта глупая заноза втянет в свои дела Гарри, и если он открыто выступит против Люциуса, это будет конец. Дьявол! Арчер был готов сам прикончить идиотскую зверюгу, если бы это могло как-то решить проблему.
Том вздохнул.
Всё это было так... хлопотно.
*
Гермиона пораженно уставилась на Арчера:
– Ты поджег Малфоя?! – в полном шоке переспросил она.
Гарри, сидящий напротив неё, весело подмигнул:
– Ты бы его видела! Весь Слизерин окосел, – похвастался он. Грейнджер качала головой, продолжая рассматривать Тома со смесью неверия и ещё какой-то эмоции, определения которой слизеринец найти не смог.
– Это... это просто... – она шумно выдохнула.
Арчер закатил глаза:
– О, Мерлина ради, избавь меня от нотаций, Грейнджер, – скучающе протянул он, предупреждая дальнейшие обвинительные реплики от гриффиндорки.
– Нотации? – девочка на мгновение опешила, а потом вдруг расплылась в веселой улыбке: – Да ты что? Я не собиралась тебя отчитывать!
– Правда? – в унисон удивились оба слизеринца.
– Конечно! – беззаботно кивнула Грейнджер. – Я хотела сказать, что впечатлена. Я бы сама подожгла этого самодовольного недоумка, если бы у меня была такая возможность.
– Хах? – Поттер вытаращился на неё.
Гермиона чуть смутилась:
– Конечно, это было довольно опасно, но оно того стоило! – она с невольным восхищением взглянула на Тома. – Малфоя давно пора было поставить на место.
– Гермиона? – Гарри не верил своим ушам. – Ты ли это?
– Мне думается, мы на неё плохо влияем, – шепнул ему на ухо Арчер, не особенно впрочем заботясь о том, чтобы она его не услышала, гриффиндорка возвела очи горе.
– О, да прекратите вы паясничать! Малфой не давал мне прохода с первого курса, особенно после того, как я начала общаться с тобой, Гарри, – она поморщилась. – Он всё твердил, что таким, как я, не место в этой школе и... прочие гадости... – она покачала головой и с признательностью посмотрела на Тома. – Сама мысль о том, что кто-то смог до чертиков напугать белобрысого болвана, приводит меня в восторг.
– Я это не ради тебя сделал, ты в курсе? – сухо напомнил Том.
– А мне все равно, чем ты руководствовался, – пожала плечами гриффиндорка, – важен результат.
Арчер хмыкнул и скосил глаза на лучшего друга:
– Мы определенно плохо на неё влияем, – повторил он, Гарри задумчиво покивал.
– Гермиона становится такой же кровожадной, как и ты, Том, – прокомментировал он.
– Я не кровожадная! – защищаясь, воскликнула девочка, и, опомнившись, понизила голос, быстро глянув в сторону мадам Пинс, но та вроде бы не обратила на неё внимания. – Я бы никогда не смогла причинить вред человеку, но я и не святая...
– Это уж точно, – насмешливо вставил Том, Грейнджер опалила его рассерженным взглядом.
Между ней и Арчером вспыхнула очередная несерьезная перебранка, а Гарри оказался предоставлен самому себе и принялся без особого интереса листать лежащую перед ним книгу. Они провели в библиотеке почти час, в течение которого больше болтали, чем действительно занимались поисками нужного материала. И весь этот час Гарри придумывал новые и новые темы для разговора, чтобы отвлечь друзей. Удивительно, но ему это удалось, и теперь Том с Гермионой увлеченно спорили на тему своего проекта по рунам, который, как оказалось, у них был почти одинаковый. Они уже дошли до того, что вот уже месяц не могли поделить между собой одну и ту же библиотечную книжку, которую каждый раз мстительно таскали друг у друга из под носа. Гарри искренне ждал того мгновения, когда они, наконец, сообразят, что вместо того, чтобы тянуть одеяло на себя, проще объединиться и совместить их темы в одну, тем самым расширив границы исследования. Только вот Арчер на это никогда в жизни не согласится.
Третьим уроком у слизеринцев было окно, и это время мальчики обычно тратили на написание своих эссе в библиотеке и просмотр книг по целительству. Вскоре к ним стала присоединяться Гермиона. Гарри ничего против не имел, но однажды сообразил, что согласно её расписанию в это время у гриффиндорки должно быть Прорицания, которые, к огромному удивлению Поттера, она прогуливала, объясняя это тем, что профессор Трелони – пустоголовая шарлатанка и терять на неё время – почти преступление. Арчер же, узнав о прогулах самой примерной ученицы, злорадствовал ещё две недели. Это, впрочем, ему быстро надоело, хотя он и не мог отказать себе в удовольствии с присущей ему издёвкой изредка сетовать на то, что он теперь никогда не сможет узнать своего будущего, так как Грейнджер оказалась недостаточно талантлива, чтобы освоить Прорицание. Гермиона его комментарии стойко игнорировала, хотя порой Гарри замечал тень улыбки на её губах, словно ехидные замечания Арчера её скорее смешили, а не обижали.
Поттер глянул на часы. Время их перерыва подходило к концу, следующим уроком у него должно было быть Целительство, а у Тома и Гермионы – Нумерология, от которой Гарри все-таки отказался в конце прошлого года, сообразив, что просто не осилит столько предметов сразу. Мальчик как раз думал о том, что неплохо бы после уроков попрактиковаться в дуэлях с Томом, когда прозвучал звонок, и все трое, продолжая непринужденно переговариваться между собой, принялись собираться на следующий урок. Выйдя в коридор, Гарри напоследок обменялся с Томом парой фраз, договорившись встретиться с ним в Выручай-комнате, и поспешил в противоположную сторону от друзей к аудитории Целительства. Оставшись наедине, Том и Гермиона обменялись неуютными взглядами, но за неимением альтернативы, отправились на урок вместе, стараясь идти как можно дальше друг от друга.
– Почему-то мне кажется, что Гарри нас избегает, – после недолгой прогулки по коридорам в полной тишине заметила Грейнджер.
– Тебе не кажется, – неторопливо протянул Арчер, не глядя на неё, – он что-то замышляет.
– Возможно, он просто от нас устал? – веско заметила гриффиндорка, вспомнив побег Поттера в Хогсмиде.
– Нет. Дело в нашем исследовании, – Том неторопливо шел вперед, заложив руки за спину, и говорил так тихо, словно вел беседу с самим собой, Гермионе пришлось подойти ближе, чтобы разобрать хоть слово. – Гарри что-то узнал. Что-то новое. И это не дает ему покоя. Он больше не участвует в поисках лекарства, словно потерял к этому интерес. Не пойму только, почему он ничего мне не рассказал...
– Может быть, это что-то опасное или непроверенное? Какая-нибудь теория? – предположила Гермиона. – И он просто не хочет её рассказывать, потому что сам не уверен в правдивости информации.
Том поднял голову и посмотрел на свою собеседницу так, словно только что вспомнил о её присутствии.
– Опасное, – повторил он и помрачнел, – спорю на свою волшебную палочку, что он нашел какое-то безумное решение своей проблемы, и теперь пытается сообразить, как бы всё провернуть так, чтобы никто ни о чем не узнал, – Арчер раздраженно цокнул языком: – Идиот.
Гермиона согласно промолчала.
*
На парту возле Поттера с грохотом упала чья-то сумка, слизеринец вздрогнул и обернулся, встретившись взглядом с Мелиссой Хант. Девочка разглядывала его со смесью раздражения и скуки.
– Передай своему приятелю, что я ему не почтовая сова, – без вступлений заявила она.
– А? – мальчик в недоумении моргнул. – Ты о чем?
– Этот твой дружок, – фыркнула она, скрестив руки на груди, – который везде за тобой таскается. Скажи ему, что я не собираюсь в следующий раз ничего тебе передавать!
– Том просил тебя что-то мне передать? – не поверил Поттер, Мелисса закатила глаза.
– Я об этом и говорю!
Слизеринец медленно выдохнул, призывая себя не вступать в бессмысленный спор с рейвенкловкой. Для этого пришлось бы поглупеть до её уровня, а он не был уверен, что способен на такие подвиги.
– И что же Том хотел мне передать? – вместо пререканий спросил он, думая о том, что вообще-то это не очень похоже на лучшего друга – передавать с чужаками какую бы то ни было информацию.
Хант молчала почти минуту, явно вспоминая, и, наконец, смогла воспроизвести нужное сообщение:
– Он сказал, что будет ждать тебя после Целительства у Запретного Леса, там, где маленькое озеро.
Гарри удивленно моргнул. Они с Томом собирались потренироваться в Выручай-комнате, зачем ему понадобилось звать Поттера к Запретному Лесу? Это было странно. Гарри забеспокоился, что могло случиться что-то непредвиденное. Он нетерпеливо заёрзал на стуле, понимая, что сейчас срываться с места и уходить с урока совершенно бессмысленно, но досидеть до конца и не взорваться от любопытства тоже было нелегко.
– Ты ничего не забыл? – Мелисса села рядом с ним и принялась доставать из сумки книги, слизеринец отвлеченно глянул на неё.
– Эм... нет?
– Ты должен меня поблагодарить! – Визгливо заявила она. – Я могла бы вообще ничего тебе не говорить!
– О... спасибо... – Гарри искоса глянул на Блэйза, наблюдающего всю эту картину со своего места.
Встретившись взглядом с сокурсником, Забини сделал страшные глаза и провел указательным пальцем по горлу, высунув язык изо рта. Поттер был с ним солидарен. Порой от Мелиссы Хант ему хотелось удавиться. Мальчик до сих пор не мог понять, каким образом это нелепое создание очутилось на Рейвенкло, учитывая, что размерами её мозг значительно уступал грецкому ореху. Хотя училась она неплохо, что было довольно странно.
Целительство проходило очень медленно. Гарри прикладывал все усилия к тому, чтобы сосредоточиться на лекции и не думать о лучшем друге. Зачем Том позвал его к Запретному Лесу? Что же произошло за те десять минут, пока они не виделись? Любопытство не давало мальчику покоя, и как только прозвучал сигнал окончания урока, слизеринец торопливо схватил свою сумку и в числе первых покинул аудиторию. Заходить в гостиную за зимней мантией не было времени, и он решил, что доберется до леса и так. Вряд ли Том планирует провести на улице весь вечер, да и скоро должен был начаться ужин, поэтому Гарри решил, что не успеет замерзнуть.
Выскочив во двор, мальчик тут же поежился от ледяного ветра, бросившего ему в лицо ворох мелких, колючих снежинок, и мгновенно пожалел о своём скоропалительном решении. Декабрь всегда был самым холодным месяцем, а сочетании с ветром и снегопадом, находиться на улице было совершенно невыносимо. И что Арчер забыл в Запретном Лесу? Мальчик, с трудом перебирая ногами, шагал по тропинке к озеру, задумчиво оглядываясь по сторонам. Кроме него вокруг не было ни души. Пелена снега застилала глаза, и разглядеть что-либо в белом мареве было почти невозможно, Поттер даже засомневался, что сможет найти в этой пурге лучшего друга, даже если будет стоять в нескольких шагах от него. Впереди показалась заледеневшая гладь озера, и слизеринец свернул с тропинки к Запретному Лесу, пытаясь разглядеть среди тёмных стволов деревьев знакомый силуэт Арчера. На секунду ему почудилось какое-то движение, и Гарри ускорил шаг, на пробу позвав Тома. Ответа не последовало, но теперь мальчик отчетливо видел, что между деревьями кто-то есть. Это заставило его идти быстрее, но смутно различимая за снежным пологом фигура, казалось, отступала всё дальше под сень деревьев. Холод всё сильнее сковывал тело, и каждое движение давалось с трудом, над головой сомкнулась арка безмолвного леса и в душу мальчика начали закрадываться опасения, что здесь что-то не так. Он замер, озираясь по сторонам, и снова позвал Тома. Мир ответил ему лишь скрипом деревьев и свистом ветра. Отчего-то Гарри стало трудно дышать, внезапно он остро ощутил приближающуюся опасность, а вместе с ней колючий, ядовитый страх и отчаяние, разъедающие сознание, не позволяющие ясно мыслить. Где-то вдалеке послышался знакомый крик, наполненный ужасом и мольбой. Снег в бешеном вихре кружил вокруг подростка, отрезая его от остального мира, словно кокон, погружая всё в пепельно-белую мглу, из которой навстречу мальчику медленно выступили четыре высокие фигуры в чёрных балахонах. Их свистящее, сиплое дыхание заглушало вой ветра, а холод, исходящий от них, был сильнее декабрьского мороза. Все мышцы свело знакомой болью, разум затопило чувством абсолютной безнадежности и горя. Зеленые глаза мальчика распахнулись от ужаса, когда он, переводя взгляд с одного дементора на другого, понял, что он окружён. Понял, что это была ловушка...
*
Том раздраженно вздохнул и нетерпеливо посмотрел на часы. Гарри должен был прийти ещё двадцать минут назад, и Арчеру было очень интересно, где черти носят его легкомысленного приятеля. Эти дурацкие попытки Поттера избежать разговоров о его лечении уже начинали надоедать Арчеру. Поняв, что Гарри вряд ли объявится, Том спрыгнул с подоконника и, подхватив с пола свою сумку, закинул её на плечо, направившись к выходу из Выручай-комнаты. Оказавшись в коридоре, мальчик мгновение размышлял, где ему лучше искать это человеческое недоразумение, после чего со вздохом отправился в гостиную Слизерина. Если Поттера там не окажется, Том просто заберет из спальни для мальчиков Карту Мародеров и проследит за другом. Он был уверен, что тот прячется где-то в Хогвартсе – на улице была жуткая метель, и Арчер сильно сомневался, что даже Гарри, с его любовью к острым ощущениям, сейчас придет в голову отправиться на прогулку.
В гостиной в это время было довольно многолюдно. Том окинул глазами сокурсников, но Поттера среди них не было. Зато за одним из столов (на безопасном расстоянии от камина) обнаружились Забини и Малфой. Последний, увидев своего мрачного сокурсника, заметно напрягся и спрятался за учебником по зельям, стараясь прикинуться предметом обстановки, хотя сам Арчер не обратил на него никакого внимания. Блэйз, напротив, просиял улыбкой.
– А, Том! Как прогулочка? – весело поинтересовался он. – Немного ветрено, да? А где ты Поттера потерял? Он отстал и заблудился в метели?
Арчер смерил его долгим взглядом:
– Что?
– Ну, как же? – Блэйз, казалось, говорил искренне. – Ты что, его не видел? Поттер на всех парах побежал с тобой встречаться.
– Куда побежал? – Том понимал, что задает идиотские вопросы, но он никак не мог понять, о чем вообще толкует этот клоун.
– К Запретному Лесу, – теперь Забини выглядел обеспокоенным, – ты же сам ему передал, что будешь ждать его там.
– Что за чушь? – Том говорил тихо и медленно, пока его мозг пытался обработать эту информацию.
– Разве ты не звал его к Запретному Лесу?
– Я пока не жалуюсь на провалы в памяти, Блэйз, – огрызнулся Арчер, Малфой за своим учебником тихонько напрягся. – На кой дьявол мне тащиться в такую погоду на улицу и ждать там Гарри? Ты в окно смотрел?
– У нас здесь нет окон, – шутливо напомнил Забини, за что удостоился от сокурсника злобного взгляда и быстро вернулся в нужное русло разговора: – Хант сказала ему, что ты просил её передать сообщение...
– Кто, к чёрту, такая Хант? – теряя терпение, зашипел Том. Что-то было не так. Что-то тут было ужасно не так...
– Мелисса Хант, – Драко решился выглянуть из-за своего учебника, – она учится на третьем курсе на Рейвенкло...
– Рейвенкло... – медленно повторил Том, внезапно вся эта картина обрела поразительную целостность. – Ах, дьявол!
Арчер подскочил к Забини и, схватив его за грудки, встряхнул, как тряпичную куклу:
– Куда он пошел?!
– К Запретному Лесу, я же сказал! – испугано затараторил слизеринец. – Арчер, не убивай меня, пожалуйста...
– Конкретнее!! Куда?!
– Где-то у озера...
– У озера? Но там же сейчас... о, нет! – Том выпустил воротник побелевшего Забини и прижал руку ко лбу, словно это хоть как-то могло утихомирить безумный гул его мыслей.
– Что? – заволновался Малфой. – Что такое?
– У озера начинается граница, вдоль которой ходят дементоры, – выдохнул Арчер. – Гарри отправился прямиком к ним в лапы, – когда последние слова, наконец, дошли до его оглушенного сознания, Том вздрогнул и бросился к выходу из гостиной: – Скажите Снейпу!
– Ты куда?! – Малфой вскочил на ноги.
– За Гарри, – успел ответить Том, прежде чем проход за ним закрылся, оставляя двух его сокурсников в молчаливом ступоре. Малфой и Блэйз обеспокоенно переглянулись и, опомнившись, поспешили к своему декану.
*
Поскальзываясь и чуть не падая, Том мчался к лесу, надеясь, что Гарри там не окажется, что у него хватит мозгов сообразить что к чему и не ходить туда. Что он цел и невредим. Но одновременно с этим он понимал, что пытается убедить себя в невозможном. Мало кто знал о том, что дементоры собираются в той стороне у самой кромки Запретного Леса, Том и сам услышал об этом случайно, так что нельзя было ожидать от Гарри, что он будет знать об этом. Том скрипнул зубами. Вообще-то, он мог хотя бы интереса ради задуматься, на кой чёрт Арчеру понадобилось звать его в такую погоду на улицу! От всех этих мыслей у Тома заболела голова, и он заставил себя сосредоточиться только на том, чтобы вытащить Гарри из этой передряги. Наорать на него он сможет и потом.
До озера оставалось совсем немного, когда навстречу Арчеру из снежного занавеса, покачиваясь, выступил человек. Слизеринец резко остановился. Снег застилал ему глаза и мешал разглядеть движущуюся к нему фигуру. Неуверенно мальчик потянулся за волшебной палочкой, но замер, узнав, наконец, лучшего друга. Спотыкаясь и по колено увязая в глубоком снегу, Гарри шел вперед, еле переставляя ноги и совершенно не разбирая дороги. Его голова была низко опущена, словно он двигался наугад. Когда их разделяло не больше десяти шагов, Том, помедлив, шагнул навстречу другу и позвал его, молясь всем богам, чтобы Гарри его услышал. Поттер резко вскинул голову и обратил на Тома совершенно безжизненный, потухший взгляд. Том достаточно хорошо знал, что такое поцелуй дементора, чтобы предположить самое ужасное. Несколько невыносимо долгих мгновений Арчер думал, что он опоздал. Что эти твари добрались до Гарри. Что на него пугающе мёртвым взглядом смотрит пустая оболочка без души – всё, что осталось от его лучшего друга. Но тут побелевшие губы Поттера шевельнулись, и он еле слышно прошептал имя Арчера.
– Гарри! – он кинулся навстречу другу, успев в последний момент подхватить Гарри под руки, когда тот начал медленно оседать на землю. Под тяжестью слабеющего тела Том не смог устоять на ногах, и оба мальчика рухнули в снег на колени. – Гарри! – снова позвал Том, нервно встряхнув лучшего друга.
Их взгляды встретились, из глубины зеленых глаз на мальчика взирала застывшая бездна.
– Это была ловушка, Том, – шептал Поттер, – это была ловушка...
– Я знаю, – тихо ответил Арчер, встревоженно вглядываясь в белое лицо друга, – я знаю, Гарри.
К ним кто-то бежал со стороны школы, но подросток даже не обернулся, чтобы посмотреть, кто это был. Всё, что сейчас волновало слизеринца, это его лучший друг, шатко балансирующий на грани беспамятства.
– Ты сможешь встать? – осторожно спросил он, заглядывая в глаза Поттера, выискивая в них хоть какие-то признаки жизни.
Гарри покачал головой:
– Стихийный выброс... сильный... – эти слова он прошептал так тихо, что Том смог только догадаться, о чём он говорил, прежде чем последние крупицы сознания покинули Гарри, и он лишился чувств, безвольно опустив голову на плечо друга.
Арчер замер, растерянно глядя в никуда, и продолжая крепко держать потерявшего сознание Гарри в своих руках, словно это хоть как-то могло ему помочь. Вокруг двух мальчиков кружил слепой, безразличный снег, укрывая их тяжелым пологом декабрьской метели. Том безрадостно смотрел на снежинки, плавно опускающиеся на мантию Гарри.
Как же он ненавидел снегопады...
*
Снейп мерил шагами маленькую палату в лазарете, метая во все стороны злобные взгляды и не зная на ком бы выместить скопившееся в душе негодование. Мадам Помфри закончила осмотр Поттера, подтвердив, что на мальчика напали дементоры, и удалилась в свой кабинет, чтобы переговорить... а точнее провопить директору, чтобы он, Мордред бы его побрал, сделал что-нибудь с проклятыми тварями, пока они не переубивали всех студентов. Сам Гарри уже пришел в себя к тому моменту, как его доставили в лазарет. Он всё ещё был очень слаб и бледен, но, похоже, быстро восстанавливал силы. После того, как Поппи влила в него почти все свои запасы восстанавливающих и успокоительных зелий, залив всё это перцовой настойкой, чтобы согреть продрогшего до костей мальчика, тот стал выглядеть чуть живее и теперь сидел, скрестив ноги, на кровати, одетый в свою наскоро высушенную мантию, и плитками поедал шоколад. Обеспокоенный Люпин пристроился возле него на стуле с целой упаковкой шоколадок в руках и передавал ему новые порции, пока тот вяло хвастался, как сумел разогнать дементоров с помощью заклинания Патронуса и “спасибо вам, профессор Люпин, я бы не справился без вашей помощи”. Снейп раздраженно оскалился на мальчишку. Ну почему бы нормально не объяснить, что случилось?! Так нет же! Он будет тратить свои силы и время окружающих на пустую болтовню! Невыносимый ребенок!
– Что вы вообще делали в лесу, Поттер? – наконец, не выдержав, рыкнул он.
– Я думал, что там меня должен ждать Том, – пояснил мальчика, запихивая в рот очередную шоколадку.
Зельевар обратил преисполненный гнева взгляд на Арчера, восседающего на соседней кровати в траурном молчании.
– Вы выжили из ума? – процедил он.
– Я его туда не звал, – нахмурился подросток.
– Меня специально туда заманили, – как бы между делом пояснил Поттер, не проявляя должного интереса к происходящему.
– Кто? – потребовал ответа Слизеринский декан.
– Не знаю, – паршивец флегматично пожал плечами, – сообщение мне передала Мелисса Хант.
– Вы хотите сказать, что к этому как-то причастна мисс Хант? – опасно сощурился зельевар, пытаясь припомнить все возможные подробности об этой девчонке и попутно размышляя, как бы убедить Альбуса отчислить её сегодня же.
Последний, как обычно, оказался легок на помине и плавно вплыл в лазарет, как только Снейп о нём подумал.
– Боюсь, что мисс Хант обманули, так же как и Гарри, Северус, – Дамблдор вступил в разговор с такой непринужденностью, словно присутствовал здесь с самого начала. Послав вежливую улыбку разом всем присутствующим, директор обратил печальные голубые очи на пострадавшего: – Как ты себя чувствуешь, Гарри?
Мальчик мрачно посмотрел на старика:
– Как человек, на которого напали четыре дементора, – угрюмо известил его подросток, и, скосив глаза на своего декана, нехотя добавил, – сэр...
– Гарри сумел защититься от них заклинанием Патронуса, – с гордостью сказал Люпин, заслужив от своего любимого ученика смущенную улыбку.
Директор одобрительно кивнул.
– Поразительный успех, – признал он. – Не каждый ученик в твоём возрасте смог бы сделать нечто подобное в сложившейся ситуации. Это действительно впечатляет, Гарри.
– Спасибо, сэр... – особенно польщённым от похвалы Дамблдора Поттер не выглядел и перешел на более интересную тему разговора: – Вы сказали, что Мелиссу обманули?
– Боюсь, что так, мой мальчик, – ответил Дамблдор. – Она пребывает в полной уверенности, что с ней разговаривал мистер Арчер, – старик обратил на упомянутого слизеринца пронзительный взгляд.
Том встретил его с холодным равнодушием:
– Вы меня в чём-то обвиняете, сэр? – он вопросительно изогнул брови.
– Нет, конечно, нет, Томас, – при этом обращении мальчик поморщился, – я и сам несколько растерян, но я хотел бы быть абсолютно уверен, что ты не говорил с мисс Хант сегодня... может статься, она просто неправильно тебя поняла?
– Для начала, я даже не знаю, как она выглядит, – спокойно заметил Том.
– Это не ответ, Томас, – голос директора стал тверже. – Возможно, кто-то может подтвердить, что ты не говорил сегодня с мисс Хант?
Том открыл рот, явно собираясь сказать, что не будет ни перед кем оправдываться и плевать ему, что там себе думает старик, когда от входной двери послышался звенящий девичий голос:
– Я могу подтвердить, – объявила Гермиона Грейнджер.
Гарри, Арчер и присутствующие в палате профессора обратили к ней удивленные взгляды. Появления гриффиндорки в больничном крыле определенно никто не ожидал. Сама Гермиона с легкой нервозностью смотрела на Дамблдора, но тут её внимание привлек сердитый голос Снейпа:
– Что вы здесь делаете, мисс Грейнджер?
– Я услышала, что на Гарри напали, – она обвела присутствующих виноватым взглядом, пока снова не посмотрела на профессора зелий. – Простите, сэр, я не хотела мешать. Я просто беспокоилась.
Она быстро глянула на Гарри, и тот благодарно улыбнулся в ответ. Снейпу же только оставалось гадать, как, Мордред побери, в этой школе так быстро разносятся слухи. Дамблдор тем временем снова завладел вниманием гриффиндорской третьекурсницы и доброжелательно ей улыбнулся: