Текст книги "Пороги безмолвия (СИ)"
Автор книги: Рэйя_Гравис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 39 страниц)
– Пожалуйста, продолжайте, мисс Грейнджер, – попросил он. – Вы сказали, что можете подтвердить невиновность мистера Арчера.
Гарри мысленно скривился.
«Невиновность! – презрительно подумал слизеринец. – Можно подумать, Тома здесь кто-то обвиняет!»
Он посмотрел на Гермиону, когда она заговорила.
– Мы расстались с Гарри у библиотеки, – объяснила девочка, – и на Нумерологию шли вместе с Арчером. Я бы заметила, если бы он с кем-то разговаривал, сэр.
– Хм... – директор задумался, – как странно. Но кто же это мог быть?
Гарри, наконец, не выдержал.
– Сэр, вы что, вините Тома?! Хотите сказать, что он сначала отправил меня в лапы дементоров, а потом передумал и побежал за мной, попутно подняв на уши всю школу?
Дамблдор, не обратив внимания на враждебный тон подростка, задумчиво кивнул.
– Ты прав, Гарри, – произнёс он и посмотрел на Арчера, загадочно мерцая голубыми глазами: – Что ж, тогда, полагаю, выходит, что Томас сегодня поступил очень смело, – признал директор, Том переборол в себе желание брезгливо скривиться на это заявление. – Этот поступок достоин похвалы, – продолжил мысль директор, – и... тридцати баллов факультету Слизерин за своевременную помощь однокурснику.
«А как насчет отчаянного, почти сводящего с ума желания спасти жизнь лучшего друга? Жизнь, которую именно ВЫ подвергли опасности, пустив в школу дементоров, – едко подумал Том, – за это баллы не присуждают, сэр?»
Он отвернулся от старика, скрывая кипящий в душе гнев напускным равнодушием.
– Куда больше мне хотелось бы узнать, кто решил расставить для Поттера эту ловушку, – сухо напомнил Снейп.
– Мы обязательно найдем виновника, но не стоит сейчас тревожить больного этими разговорами, – директор улыбнулся зеленоглазому слизеринцу. – Поправляйся, Гарри.
– Конечно, сэр, – сдержано ответил подросток, стараясь удержать на лице нейтральное выражение.
Директор, профессора и медсестра вышли из комнаты, чтобы обсудить минувшие события наедине. Гермиона осторожно подошла к другу и присела на стул, который до этого занимал Люпин.
– Ты в порядке? – обеспокоенно спросила она.
– Да, – мальчик улыбнулся, – перепугался только до чертиков, – он шумно выдохнул и скосил глаза на лучшего друга: – Том, хватит скрежетать зубами, я в порядке, – заверил он. Арчер в ответ злобно оскалился.
– Ты не в порядке, – прошипел он, вымещая на Поттере скопившиеся в душе напряжение и усталость, – у тебя опять был стихийный выброс, Гарри! И когда я тебя нашел, ты был похож на чёртов труп!
– Но сейчас мне уже лучше, – объявил Гарри и начал подниматься с кровати.
– Собрался куда-то? – мурлыкнул Том с опасным блеском в глазах.
– Я тут не останусь, – твердо заявил Поттер.
– Но, Гарри, ты ещё слаб, – начала было спорить Гермиона, но мальчик только отмахнулся.
– Мне просто нужно поспать, – объяснил он, – я могу это сделать и в Слизеринском общежитии.
Том не стал спорить, только подошел ближе к другу, на случай, если Гарри взбредет в голову снова грохнуться в обморок. Все трое потихоньку покинули лазарет, не потрудившись спросить разрешения у медсестры.
– Я тут подумала, – медленно произнесла девочка, пока они шли по коридору к лестнице, ведущей в подземелья, – а что если это Блэк?
– Хм? – оба слизеринца непонимающе посмотрели на неё.
– Что если это Блэк всё подстроил? – объяснила она.
– Во-первых, не вижу каким образом, – подумав, заявил Арчер, – а во-вторых, он скорее захочет сам прикончить Гарри, чем доверит это дело дементорам. Без обид, – он глянул на друга. Тот ответил ему флегматичным взглядом.
– Да, я тоже так подумал, – признался он.
– Ну, хорошо, – кивнула гриффиндорка, – но кто тогда мог так поступить? Они ведь не просто пытались подшутить... они... хотели... убить тебя, Гарри, – Гермиона обеспокоенно смотрела на Поттера. – Необходимо как можно скорее узнать, кто так сильно ненавидит тебя.
– О, это я буду выяснять с особым удовольствием, – мрачно пообещал Том, в его обсидиановых глазах зловещим огнём горело предвкушение.
====== Глава 18. За страшными масками прячутся люди ======
– Мистер Поттер, задержитесь.
Гарри махнул рукой Блэйзу, чтобы тот его не ждал и обернулся к профессору целительства. Он так и стоял, облокачиваясь на свой рабочий стол, и разглядывал слизеринца без всякого выражения на лице.
– Сэр? – мальчик подошел ближе, гадая, чего хочет от него учитель.
– Мне стало любопытно, как продвигается ваша работа над эссе.
– Эссе? – Поттер растеряно моргнул, пытаясь сообразить, о чем вообще речь, потом моргнул снова: – А, эссе! Ну да... – он смущенно почесал затылок. – Я пока не разобрался что к чему, – признал он, – в голове жуткая путаница.
– Могу себе представить, – кивнул мужчина.
Мгновение помедлив, он обошел свой стол и, открыв верхний ящик, достал оттуда небольшую потрёпанную книжицу. Гарри с любопытством вытянул шею, пытаясь рассмотреть название.
– Это весьма интересное пособие, мистер Поттер, – профессор вертел в руках книгу, – своего рода руководство по высшей магии. Она сама по себе приближена к природным способностям волшебников, полагаю, вы можете найти там несколько достойных внимания идей.
Он протянул книгу мальчику, и тот принял её, глядя на Айскальта с удивлённой улыбкой:
– Спасибо, сэр...эээ,...когда я должен вернуть её?
– Когда закончите своё эссе, – целитель с легким безразличием махнул рукой, – не то чтобы она постоянно была мне нужна.
– Ого...в смысле, спасибо, сэр! Я обязательно её прочитаю! – он бережно убрал книгу в сумку, не переставая удивляться тому, насколько внимательным и отзывчивым оказался этот с виду холодный человек. Ведь Гарри больше не просил у него помощи или советов и совсем не ожидал, что Айскальт вообще вспомнит об этом эссе.
– Я надеюсь на это, – мужчина кивнул. – Взамен я хочу попросить вас поделиться результатами вашего исследования.
Эта просьба застала мальчика врасплох. Все мысленные восторги слизеринца вмиг улетучились: “Что?” – Поттер уставился на своего преподавателя, гадая, как ему теперь выкручиваться.
– К-конечно, профессор, – промямлил он, запустив пальцы в волосы, – хотя, я не думаю, что напишу что-то выдающееся, я это скорее для себя делаю,...так что это может показаться вам скучным ...
– Тем не менее, я заинтригован выбранной вами темой, – настаивал Айскальт, хотя по-настоящему заинтригованным он вообще-то совсем не казался, – если ваша работа окажется достойной внимания, я зачту её как ваш дополнительный проект.
– О...ух ты...но...я же не писал заявления...
– Об этом не беспокойтесь, – ровно ответил учитель, – работайте над эссе.
– Да, сэр... – Гарри начал отступать к двери, – спасибо, сэр...
На этом он трусливо капитулировал, снова и снова отчитывая себя за легкомысленность. Ну кто тянул его за язык? Зачем он вообще придумал, что пишет какое-то нелепое эссе? Мог бы просто сказать, что ему стало любопытно. Гарри обозвал себя болваном. Теперь придется действительно писать дурацкое сочинение. Сообразив, что опаздывает на зелья, Поттер ускорил шаг, продолжая увлеченно ругать себя за неосмотрительность.
У кабинета зельеварения уже толпились два третьих курса Гриффиндора и Слизерина. Гарри сдержано поприветствовал нескольких своих знакомых с львиного факультета, улыбнулся Гермионе и принялся озираться по сторонам в поисках лучшего друга. Том обнаружился чуть поодаль, он стоял на расстоянии от галдящих сокурсников, в задумчивости глядя себе под ноги. Поттер потихоньку подошел к нему, но лучший друг так глубоко о чем-то задумался, что сначала даже его не заметил. Гарри нарочито громко прочистил горло и только тогда Арчер соизволил обратить на него внимание.
– Где ты был?
– Задержался у Айскальта, – пояснил мальчик, – хотел кое-что уточнить.
– Что уточнить? – без особого интереса поинтересовался друг.
– Ничего такого, – чересчур поспешно соврал Поттер, – просто возник вопрос по новой теме.
– Хм... – Том прекратил допрос и снова о чем-то задумался.
– Всё нормально? – такое поведение показалось ему странным, и Гарри принялся буравить Арчера сосредоточенным взглядом.
– Да-да, – он выплыл из своих размышлений и закатил глаза, – хватит пялиться, словно у меня вторая голова выросла.
Поттер весело хмыкнул и как раз собирался ответить что-нибудь в меру язвительное, как прозвучал сигнал к началу урока. Ученики потянулись к кабинету зелий, голоса третьекурсников постепенно стихали, пока они рассаживались по своим местам и доставали учебники. Последним, как обычно, шествие замыкал Снейп и, когда профессор перешагнул порог, в аудитории повисла гробовая тишина.
– Сегодня работаем в парах, – объявил декан Слизерина, – задание на доске. Зелье должно быть вам хорошо знакомо, если, конечно, вы соизволили уделить своему домашнему заданию достаточно внимания. Приступайте.
Гарри быстро изучил инструкцию приготовления на доске и хмыкнул. Задание и правда было несложным, учитывая, что он только пару дней назад написал сочинение об этом зелье. Студенты тихонько перешептывались, подготавливая свои рабочие места. Пока Поттер возился с горелкой и котлом, Том принёс необходимые ингредиенты из шкафа в другом конце аудитории и принялся с неторопливой уверенностью нарезать и измельчать их в нужном порядке. Мальчикам не нужно было обсуждать ход работы, все их действия были настолько слажены, словно они читали мысли друг друга, в отличие от других пар, которые негромко спорили, переругивались или обсуждали особенности приготовления зелья и обязанности своих партнёров.
– Принеси ещё полынь, – примерно тридцать минут спустя, вдруг попросил Том.
Гарри оторвался от созерцания содержимого их котла, которое как раз приняло правильный сероватый оттенок, и недоуменно посмотрел на лучшего друга:
– Зачем? Ты же её приносил.
Арчер недовольно фыркнул.
– Я неаккуратно её измельчил, – нехотя признался он.
– Ну и что? – Поттер беспечно пожал плечами, – для сонного зелья это не имеет значения.
Том вперил в друга раздраженный взгляд.
– Это имеет значение для меня, – прошипел он, – принеси мне чёртову полынь.
Ничуть не обидевшись на повелительный тон, Гарри пожал плечами.
– Ты чокнутый педант, ты в курсе? – беззлобно прокомментировал он и, не дожидаясь ответа, отправился к шкафу за недостающим ингредиентом.
Поттер только успел открыть дверцы, когда за спиной раздался оглушительный взрыв такой силы, что стеклянные створки шкафа разбились вдребезги, оставив после себя только деревянные рамы, а самого Гарри взрывной волной практически впечатало в шкаф. По аудитории начал расползаться едкий запах горелой резины, ученики с криками повскакивали со своих мест, забыв про собственные зелья.
– Тишина! – рявкнул Снейп, который уже стремительно шагал между рядами к эпицентру взрыва, одновременно избавляясь от ядовитых испарений испорченного зелья при помощи волшебной палочки и пытаясь удостовериться, что никто не пострадал. – Всем оставаться на своих местах!
Несколько оглушенный, Гарри тряхнул головой и обернулся, ища взглядом парту, за которой сидел Невилл, он предполагал, что только этот гриффиндорец мог устроить такой взрыв, но к его удивлению, на этот раз Лонгботтом оказался ни при чем. Он замер возле своей парты, на которой стоял целый и невредимый котел, и смотрел куда-то в сторону с выражением абсолютного шока на лице. Поттер проследил за его взглядом и с шумом втянул в себя воздух, не желая верить собственным глазам. Их с Томом парта, точнее то, что от неё осталось, была покрыта остатками зелья, отвратительного фиолетового цвета и местами обуглилась, а все, что было на ней: перья, учебники, конспекты и оборудование было безнадежно и непоправимо испорчено. В каком-то бездумном ступоре Гарри несколько секунд разглядывал последствия взрыва и то, во что превратились их с Томом вещи, не совсем понимая, почему такой урон был нанесен именно их парте, пока очень медленно не перевел взгляд туда, где толпилось большинство слизеринцев, и где остановился их декан. На полу в нескольких метрах от парты лежал Том. Опираясь на локоть, он пытался подняться, прижимая руку к плечу. Вся его мантия была заляпана зельем и покрыта слоем сажи, на скуле алела кровоточащая ссадина, а тонкие губы кривились, словно мальчик изо всех сил пытался сдержать стон боли. Гарри стоило только взглянуть на лучшего друга, как охватившее его оцепенение тут же отступило и уже через мгновение, Поттер, растолкав своих сокурсников, упал на колени возле Арчера.
– Том! – он помог ему принять сидячее положение, пытаясь определить, как сильно пострадал его друг, – ты в порядке?
Тот бросил на него ядовитый взгляд, словно отвечая: «А что? Похоже, что я в порядке, болван?». В это же время Снейп взмахнул волшебной палочкой, накладывая на Арчера диагностирующее заклинание.
– Не в порядке, – прокомментировал он, – мистер Арчер, отправляйтесь в больничное крыло.
– Да сэр, – слизеринец медленно выдохнул, пытаясь справиться с болью и головокружением, пока Гарри помогал ему подняться на ноги.
– Ты сможешь сам дойти? – обеспокоенно спросил Гарри и посмотрел на профессора: – сэр, может его лучше положить на носилки?
– Я сам дойду, – процедил сквозь зубы Том, вцепившись в плечо лучшего друга, чтобы сохранить равновесие.
– Я пойду с тобой, – Гарри искоса глянул на Снейпа и тот кивнул, отворачиваясь от него к встревоженным студентам.
– Возвращайтесь на свои места, – громко велел он, – урок никто не отменял.
Чувствуя на себе любопытные и недоуменные взгляды всех слизеринцев и гриффиндорцев, Гарри вышел из аудитории, поддерживая под руку прихрамывающего друга и сходя с ума от беспокойства. Что случилось с Томом, если он умудрился испортить такое простое зелье?
*
Том, кошмарно мрачный, сидел на больничной койке, пока мадам Помфри обрабатывала его ожоги и порезы целебным зельем, а лучший друг безустанно буравил его встревоженным взглядом со своего насеста на соседней кровати, куда его согнала медсестра, чтобы тот не путался под ногами. Когда все раны были перевязаны, Поппи дала Арчеру успокоительную настойку, которую тот презрительно отставил в сторону, и оставила мальчиков наедине.
– Да прекрати ты так на меня таращиться, – закатил глаза Том, как только они остались вдвоём, – я не растаю от одного неудачного зелья.
– Ты точно в порядке? – напряженно уточнил Гарри, склонив голову к плечу.
– Да, – грубо рыкнул друг, – пострадала только моя гордость, а так я в норме.
– Я не об этом, – Поттер покачал головой, продолжая смотреть на друга с исключительной нервозностью, – я не понимаю, как это вышло.
– А, так вот почему ты такой пришибленный, – хмыкнул Том и пожал плечами, – подумаешь, ошибка, с кем не бывает. Посмотри на Лонгботтома, он вообще родился одной большой ошибкой.
Гарри, не оценив плоской шутки, даже не улыбнулся.
– Том, – очень тихо и медленно заговорил он, – за все это время ты никогда, ни разу не испортил ни одного зелья, не говоря уже о том, чтобы взорвать котёл. Ты вообще никогда не ошибаешься, потому что ты чёртов гений и одержимый перфекционист. И ты думаешь, что я поверю, будто это случайность? – на лице мальчика, наконец, отразилось его настоящее чувство – абсолютная подозрительность. – Вот что я тебе скажу, – с нотками угрозы в голосе продолжил Гарри, – или ты расскажешь мне все как есть, или я попробую выяснить это сам, и ты страшно об этом пожалеешь.
Арчер выдержал долгую паузу, пристально глядя в глаза лучшего друга. Какое-то время он словно действительно прикидывал насколько реальна эта угроза. Наконец, прикрыв глаза, вздохнул, осознавая, что Гарри сделает все, что в его силах, чтобы усложнить жизнь и себе и ему, просто из принципа.
– Ну хорошо, – он с легким раздражением посмотрел на Поттера, – это был эксперимент.
Гарри уставился на него с непониманием.
– Что за эксперимент?
– С зельем, – поморщился Том, – я подумал заменить полынь на мяту.
– Заменить полынь на мяту? – эхом переспросил подросток.
– Да, – Том пожал плечами, – везде пишут, что сонное зелье вызывает привыкание и зависимость, если часто его использовать. Вполне очевидно, что дело в полыни, – фыркнул Арчер. – По сути, полынь несет функцию успокаивающего и расслабляющего настоя, но и мята обладает теми же свойствами, только без наркотического эффекта. Вот я и решил поэкспериментировать.
Гарри снова надолго замолчал.
– У тебя проблемы со сном? – наконец, спросил он.
Том недоуменно моргнул.
– Нет.
– Тогда зачем тебе улучшать зелье?
– Научный интерес, мне вдруг стало любопытно...
– Любопытно.
– Ну да.
– Любопытно усовершенствовать сонное зелье, в которое кто-то когда-то стал добавлять именно полынь, когда, по твоему мнению, её можно было с легкостью заменить на мяту. И за последние триста лет ты первый до этого додумался.
– Как оказалось, не с такой уж и легкостью.
– Том.
– Что?
– Никогда не пытайся врать мне, если в этом замешаны зелья, – взгляд Поттера похолодел, – я слишком хорошо в них разбираюсь, чтобы ты успешно мог вешать мне лапшу на уши.
Арчер с весельем глянул на лучшего друга.
– И в чем же я соврал?
– Во всём, – Гарри закатил глаза. – Ты скорее публично признаешь себя слабоумным, чем выкинешь такой фокус, не выяснив досконально все вероятные последствия своего эксперимента. Особенно обидной твоя ложь мне кажется потому что ты и меня, похоже, пытаешься держать за кретина. Это одно из самых простых зелий и я просто не могу не знать все свойства его компонентов. Более того, даже для тебя было бы верхом высокомерия допустить мысль, что за последние лет триста ни одному мастеру зелий не пришло в голову как-то усовершенствовать сонное зелье, просто заменив один ингредиент на другой, если это дошло даже до школьника. И уж, конечно, как человек настолько внимательный к деталям, который сумел разглядеть отсутствие пальца на лапе у крысы Рона, случайно попавшей на фото в Ежедневном Пророке, ты не мог не заметить и не запомнить заметки в учебнике, что в сочетании с пыльцой Белой Бабочки практически все компоненты успокоительного характера, включая мяту, приобретают взрывоопасное свойство. Именно поэтому последним ингредиентом решено было использовать полынь. И, в конце концов, ты не настолько увлечен зельями, чтобы вообще устраивать с ними эксперименты, причем посреди урока. – Гарри сделал паузу, смерив друга мрачным взглядом. – Из всего вышесказанного я могу заключить, что ни черта ты не пытался усовершенствовать. Ты взорвал зелье, потому что хотел устроить взрыв. Именно поэтому ты отправил меня за якобы недостающими ингредиентами, ты знал что делаешь и знал, чем это закончится. Я только не понимаю, зачем ты это сделал? – тон слизеринца преисполнился ехидством: – По-моему, это немного неудачный способ уйти из жизни.
Арчер немного помолчал, но выглядел скорее раздосадованным, чем сердитым.
– Знаешь что, Гарри, – лениво протянул он, – какой-то ты стал слишком умный, так что катись ка ты отсюда, пока я не решил пустить в тебя каким-нибудь заклинанием.
– За что? – тут же обиделся Поттер.
– Много лишнего болтаешь, – туманно пояснил Том.
– Ты скажешь мне, зачем ты это устроил? – мальчик насупился.
– Захотелось острых ощущений, – продолжал увиливать лучший друг, Гарри подавил желание швырнуть в него подушкой.
– Ты всегда требуешь от меня правды, – колко напомнил Поттер, – но сам вечно что-то скрываешь от меня.
– Я не один здесь такой скрытный, – язвительно заметил Арчер.
– Что ты...
– Вот только не надо врать мне, – едко перебил его лучший друг, – я знаю, что ты начал какое-то самостоятельное исследование своих приступов и отчего-то не горишь желанием со мной этим делиться, несмотря на то, что я потратил кучу времени, помогая тебе найти лекарство. Так что давай не будем бревнами в глазу меряться.
– Я не просил тебя помогать! – ощетинился Поттер.
– А тебе и не надо было, друзья на то и нужны, чтобы не решать все проблемы в одиночку.
– И ты, тем не менее, их всегда так и решаешь, точнее пытаешься! – гаркнул Поттер. – И я вот никак не пойму, ты весь такой самостоятельный, потому что я для тебя что-то вроде домашней зверушки от которой толку ноль или потому что ты меня и другом-то не считаешь, раз не посвящаешь в свои проблемы?! Только кто в итоге потом всегда вытаскивает твою задницу из передряг?
– Я прекрасно решаю свои проблемы без постороннего вмешательства, – скучающе сообщил Арчер.
– О да! В прошлом году ты блестяще это продемонстрировал!
– Я сделал это из-за тебя, между прочим! – Голос Тома раздраженно дрогнул, хотя он всё ещё пытался держать маску ленивого безразличия.
– Да? Не припомню как-то, чтобы я просил тебя открывать Тайную Комнату и выпускать оттуда гигантскую психованную змею!
– Ой, да, ты же с нимбом и крыльями родился, Гарри!
– Я, по крайней мере, не планирую мировой заговор!
– Да ты вообще ничего не планируешь! – наконец, сорвался Арчер, – Не думаешь, не анализируешь! Живешь, как безмозглая бабочка-однодневка, пока живется! И мне приходится думать за двоих!
– А кто тебя просит?!
– Если бы я этого не делал, ты бы ещё на первом курсе отчалил в лучший мир, гений!
– Том, мне не нужен телохранитель, хватит мнить себя супер-героем!
– О нет, эта дебильная привилегия по праву рождения досталась тебе, Гарри, – ядовито процедил Том, – к несчастью для тебя, у супер-героев всегда проблемы с мозгами.
– Ну куда уж мне до злого гения! – всплеснул руками Поттер, – ты только будь осторожен, Том, а то лопнешь от самодовольства.
– О, обязательно, Гарри, очень мило с твоей стороны так заботиться о моём здоровье.
Поттер понял, что если это сейчас не прекратить, то дело закончится ссорой и резко поднялся на ноги:
– Всё ясно, Том, – зло бросил он, – ты у нас как всегда самый умный.
– Я бы потеснился на пьедестале, да нет достойных претендентов, – Арчер с комфортом развалился на больничной койке.
– Шел бы ты... – проворчал Гарри и стремительно покинул палату, гадая, как это лучшему другу удается так легко выводить его из себя. И ведь он добился своего – слизеринец совсем забыл об их изначальной теме разговора. – Умник чёртов, – пробурчал мальчик, выходя их лазарета в коридор, где практически нос к носу столкнулся с Драко и Блэйзом.
– О, Поттер! – Заулыбался Забини, – уже уходишь?
Он невнятно промычал что-то вроде согласного “угу” и внимательно посмотрел на неунывающего Забини и немного дерганного Малфоя.
– А вы Тома идете навестить?
– Да! – Не дав другу и рта раскрыть, кивнул Блэйз, – Драко очень беспокоился...
– Ничего подобного! – тут же встрепенулся блондин.
– Не верь ему, Гарри, – доверительно прошептал Поттеру Блэйз, словно они в коридоре были одни. – Он пришел, чтобы убедиться, что с его идолом всё нормально и собирается тайком запечатлеть поцелуй почтения на краешке его одеяла. А я решил составить ему компанию, а то он такой стеснительный.
– Ещё слово, Блэйз, и я вырву тебе язык...
– Видишь? Я же говорил, он очень стесняется.
– Всё с вами понятно, – Поттер со смешком покачал головой. – Том вроде бы в порядке, но он, наверное, уже спит. Мадам Помфри влила в него столько успокоительного и снотворного, что он и до утра не проснется.
– Так что все-таки произошло? – не удержался Драко, с любопытством уставившись на Гарри. – Как наш идеальный Арчер умудрился выступить хуже Лонгботтома?
Гарри испустил тяжелый вздох. Он знал, что рано или поздно начнутся расспросы, оставалось только дать правильные ответы. Мальчик для вида помедлил, словно тема была ему неприятна и поморщился:
– Неудачный эксперимент, – объявил он, несколько мгновений наслаждаясь полным непониманием в глазах сокурсников.
– Арчер решил поэкспериментировать с зельем во время урока? – выкатил глаза Блэйз.
– Нет, – Гарри напустил на себя максимально скорбный вид, – это я решил.
– Ты решил поэкспериментировать, но подорвался Арчер? – недоверчиво изогнул брови Драко.
– Он специально это сделал, – Гарри посмотрел на сокурсника так, словно это был самый идиотский вопрос, который он когда-либо слышал, – он знал, что дело закончится лазаретом.
– Так зачем же калечить себя? – изумился Забини, – не проще ли было позволить тебе взорвать котел, раз ты к этому так стремился, и позволить раз и навсегда усвоить этот урок?
– Нет, – к удивлению Гарри, это сказал Малфой, который смотрел на него в хмурой задумчивости, и усиленно о чем-то размышлял: – гораздо поучительнее получается, когда по твоей вине страдает кто-то другой... для Поттера, по крайней мере. Свои увечья он воспринимает не так болезненно. Арчер знал, что делает, – он покачал головой и отстраненно добавил с ноткой скрытого восхищения в голосе: – совершенно больной...
Поттер мысленно возликовал. Как там любил повторять Том? “Просто молчи и позволяй людям верить в собственные фантазии”. О да. Достаточно было дать им почву для размышлений, а дальше они и сами додумают за него недостающие факты и искренне в них поверят. То, что казалось небрежной ошибкой Тома, очень быстро превратилось в его же коварный план. Как просто. Гарри даже не потребовалось выдумывать подробности.
Распрощавшись с сокурсниками, которые все же решили заглянуть к больному, слизеринец отправился дальше по коридору, позволив себе короткую довольную улыбку. Своей цели он добился. Теперь все будут думать, что Том намеренно устроил взрыв, чтобы преподать урок лучшему другу, а не допустил глупейшую ошибку на уроке, из-за чего загремел в лазарет. Это удержит людей от уничижительных комментариев. Не то чтобы Поттер сильно беспокоился за безупречную репутацию лучшего друга, скорее он опасался реакции Тома, если кто-то зайдет слишком далеко в своих насмешках. Драко Малфой очень наглядно продемонстрировал судьбу человека, который сумел разозлить Томаса Арчера и Гарри не жаждал узнать на какую ещё расправу способен его лучший друг. Впрочем, куда больше мальчика сейчас беспокоило даже не это, а настоящая причина, по которой Том устроил взрыв. Чего он добивался? Затерявшись в своих мыслях, мальчик прошел ещё несколько метров, прежде чем понял, что кто-то окликнул его. Обернувшись, он заметил у окна Гермиону. Гриффиндорка шагнула к нему:
– Ты в порядке? – Спросила она, когда они поравнялись.
– Я? – Поттер недоуменно моргнул, – да. Почему я должен быть не в порядке? Не я же попал в лазарет.
– Я просто знаю, как ты о нём печёшься... и беспокоилась за тебя.
– О, – Поттер скривился, – кстати, с Томом всё хорошо, спасибо, что спросила.
Гермиона на его язвительный тон только тихонько хмыкнула.
– Я знаю, что он не сильно пострадал, – она пожала плечами и ехидно усмехнулась: – Его гордость, полагаю, пострадала куда больше.
Гарри недовольно глянул на неё:
– Я смотрю, ты прямо таки сама не своя от переживаний, – прокомментировал он.
– Меня больше волнует, как Томас Идеальный вообще умудрился так опозориться? – насмешливо полюбопытствовала девочка.
– Сам не понимаю, – со вздохом признался слизеринец, запустив пальцы в волосы. – Он что-то бормотал по поводу какого-то эксперимента, что он хотел посмотреть, что будет, если вместо полыни добавить мяту. Чушь какая-то, он не хуже меня знает, что будет. Зачем он вообще затеял этот... – Гарри замолчал, заметив, что после его слов гриффиндорка вдруг сделалась белее полотна. – Гермиона?
– Это из-за меня, – прошептала она, растеряв все свои желчные интонации, – Гарри, прости, пожалуйста, я не хотела!
– Ты вообще о чем? – совершенно опешил Поттер.
Грейнджер повздыхала, собираясь с мыслями.
– Мы с ним поспорили... – начала говорить она, – я случайно обмолвилась о том, что не понимаю, почему никто не усовершенствует сонное зелье, попробовав чем-нибудь заменить полынь. Том, он...ну ты же знаешь его...он в этой своей дурацкой самодовольной манере тут же меня высмеял. Я разозлилась, наговорила ему кучу всего, – в её карих глазах мерцало искреннее раскаяние, – я сказала ему, что он пустышка, что мнит о себе невесть что, а на самом деле ничего из себя не представляет, что он узко мыслит. Что ему ничего не интересно, и не нужно. Что ему плевать на других, даже на тебя... Гарри, прости меня! Я не думала, что он так близко к сердцу всё воспримет!
– Да не злюсь я, успокойся, – мальчик шумно выдохнул. – В чём ты виновата? Это же он решил себя взорвать, ты же его на это не подталкивала.
Гермиона покраснела и сделалась ещё печальнее.
– Вот именно что подталкивала! Я сказала, что он так и останется серостью с раздутым до невозможности самомнением, если не начнет мыслить шире своих консервативных убеждений! Гарри, я же понимала, что не права! Что с самого начала моя теория была ошибочна. Это же именно я сказала ему про мяту!
Гарри раздраженно цокнул языком, слушая её причитания.
– И что, по-твоему, он пытался доказать, взорвав котёл? Что ты не права? – Гарри с удивлением понял, что то же самое он только что пытался внушить собственным однокурсникам. Удивительно, насколько бредовым выглядело это объяснение со стороны. – Гермиона, он знал, чем это закончится, неужели ты думаешь, что он...
Тут Поттер замолчал. Хотя в этом был смысл. Конечно, если бы спор состоялся с Малфоем, к примеру, Том бы просто прилюдно его засмеял, унизил и смешал с грязью, но Гермиона...с ней всё было иначе. Арчеру было мало просто унизить её. Так бы она всего лишь взбесилась. Но вот обставить все это с максимальным количеством драмы и взрывов, оказавшись в конце пострадавшей стороной... Зная совестливость и благородство этой девочки... Очевидно, что после такого она и в глаза ему не сможет посмотреть из-за надуманного чувства вины. Чёрт, да это было гениально! Опомнившись, Гарри поумерил свои восторги. Только обидно, что Гермиона в итоге пострадала.
“Мне-то он почему не рассказал? – мысленно обиделся Поттер, – тоже мне тайна за семью печатями” – он нахмурился. Ответ пришел мгновенно – Том знал, что Гарри не оценит подобных методов.
– Вот ведь болван, – сквозь зубы пробормотал слизеринец.
– Что?
– Ничего, – Поттер решил, что пора уходить, он был уверен, что где-нибудь по дороге в подземелья его ещё перехватит Снейп, чтобы выяснить, что творит Арчер, и ему нужно было подумать, чтобы такого соврать, чтобы Тому не влетело от их декана за эту выходку. – Мне пора. Снейп вызвал меня к себе.
– Зачем?
– Хочет знать, что произошло, – развел руками Поттер, – зачем ещё?
– О...и...что ты ему скажешь?
Гарри закатил глаза.
– Скажу, что я перепутал мяту с полынью, а Том не заметил.
– Но Гарри, – девочка на мгновение забыла о своих переживаниях, – тебя могут наказать...
– И что он мне сделает? – слизеринец беззаботно хмыкнул, – назначит отработку?
– Охота тебе с ним ругаться? – с сомнением нахмурилась гриффиндорка.
– Ну предложи идею получше! – недовольно огрызнулся Гарри.