355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэйя_Гравис » Пороги безмолвия (СИ) » Текст книги (страница 29)
Пороги безмолвия (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июля 2019, 17:30

Текст книги "Пороги безмолвия (СИ)"


Автор книги: Рэйя_Гравис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 39 страниц)

– Работу найду, – Гарри ехидно глянул на друга, – тебе не приходила в голову такая идея? К тому же, там не так много денег, чтобы шиковать и бездельничать всю жизнь.

– А дом ты на какие средства ремонтировать хочешь?

– Надо сначала на этот дом посмотреть.

– И мы вернулись к первоначальному вопросу, – весело заметил Том. Они как раз подходили к кирпичной стене, отделяющий Косой переулок от маггловского Лондона. – Как ты собираешься туда добираться?

Гарри постучал палочкой по нужным кирпичам, и стена бесшумно отъехала в сторону, пропуская друзей в пустующий переулок за “Дырявым Котлом”. Впереди за углом шумели машины и слышались голоса прохожих. Остановившись у самого выхода из волшебного квартала, Поттер повернулся к другу:

– Я думаю, туда должен идти автобус, – решил он и, не дожидаясь Арчера, вышел из сумрачного переулка в объятия гудящего Лондона.

Поттер был почти одержим желанием посетить Годрикову Лощину, но Тома эта почти маниакальная целеустремленность ничуть не обманула. Как бы Гарри ни пытался убедить себя и окружающих в том, что он совершенно спокоен, и его куда больше интересует родительский дом, а не новые сведения, полученные от гоблина, его лучший друг видел, что тот переживает, и что мысли о Блэке не дают ему покоя. Посещение Годриковой Лощины, куда так настойчиво жаждал попасть его друг, скорее относилось к попытке на что-то отвлечься, чем к жизненной необходимости. По правде говоря, тащиться к развалинам дома именно сегодня и сейчас не было никакой необходимости, и все же Поттер с упрямством барана шагал вперед.

Арчер понял все без слов и безропотно пошел следом, даже особо не ворча из-за метели, поднявшейся за то время, что они провели в Гринготтсе. Том шел рядом с Поттером, иногда придерживая того за локоть и меняя траекторию его движения – погруженный в свои мысли, Гарри не замечал ничего вокруг и то и дело норовил столкнуться с кем-то или с чем-то, сойти на проезжую часть или свернуть не туда.

– Куда мы вообще идем? – старательно подавляя недовольство, спросил Арчер. – Ты знаешь, где находится эта деревня?

– Что? – растерянно отозвался Поттер.

– Твоя безалаберность порой меня почти восхищает, – не удержался от шпильки Том. – Да будет тебе известно, что при необходимости переместиться из пункта «А» в пункт «Б», недостаточно знать одно название нужного места.

Гарри флегматично шмыгнул покрасневшим от мороза носом и развернулся в обратную сторону, направляясь к книжному магазинчику, который они прошли минут десять назад.

– Нам нужна карта, – прокомментировал он, заметив недоумение на лице Арчера.

Ценник на подробном атласе Англии для автолюбителей был кем-то сорван. Или, быть может, просто отвалился. Он и не был объектом интереса. Развернув карту прямо в магазине, мальчики долгое время внимательно ее рассматривали, шумно спорили, ругались и вертели её во все стороны. Годрикова Лощина была смешанным поселением магов и магглов, и друзья быстро сошлись во мнении, что она должна располагаться где-то на отшибе. Так оно и оказалось. На изучение маршрута ушло ещё какое-то время. Две главных магистрали до деревни проходили относительно близко к городку, и дойти до него было довольно легко, но зимой совершить такой марш-бросок было практически невозможно.

Поняв это, мальчишки переглянулись.

– Мы все равно поедем, – упрямо сказал Гарри.

– Мы всегда можем вернуться в Косой и попросить кого-нибудь наложить на нас согревающие чары. Авось продержимся, – хмыкнул Том.

– Перестань ерничать, – устало вздохнул Гарри. – Надо найти автовокзал.

На то, чтобы добраться до нужного места, ушло куда больше времени, чем изначально планировали мальчики. Сначала они сели не на тот автобус, заблудились и в итоге застряли на продуваемом всем ветрами перекрестке, где долго ругались, отбирая друг у друга все-таки купленную карту и пытаясь сообразить, куда их вообще занесло. С горем пополам, друзья добрались до цели своего путешествия только к вечеру, изрядно замерзшие, голодные и жутко злые.

– Пора учиться аппарировать, – мрачно заявил Арчер.

– А смысл? – в тон ему отозвался Поттер. – Все равно пока мы Хогвартс не окончим, аппарировать не сможем.

– Если не пользоваться при аппарации волшебной палочкой, никто нас не засечет, – внёс свое предположение Том, и его друг задумался над этими словами.

Поселение, которое Гарри упрямо называл “городком”, находилось на юго-западе Англии и скорее походило на небольшую деревушку, в это время года нещадно заметенную снегом. Ветер гулял по извилистым улицам, пробирая до костей и бросая в лицо горсти колючих снежинок. Из-за разыгравшейся непогоды жители деревушки сидели по домам, и узнать у кого-нибудь верное направление не представлялось возможным. Медленно продвигаясь вдоль небольших однообразных домиков, мальчики вышли на центральную площадь, где был установлен обелиск, посвящённый выходцам Годриковой Лощины, павшим во время Второй мировой войны, и остановились, озираясь по сторонам. По правую руку, в некотором отдалении, виднелся высокий забор, за которым начиналось кладбище, а главная улица, изгибаясь, уходила левее и раздваивалась.

– Куда теперь? – Гарри обернулся к лучшему другу. Тот, пожав плечами, подошел к обелиску, демонстрируя полное нежелание принимать участие в поисках. – Очень ценная помощь, спасибо, Том.

Поттер застыл у развилки, глядя то в одну, то в другую сторону, когда его окликнул Арчер. Голос у друга звучал довольно странно и подросток обернулся, заметив, что тот так и стоит у обелиска.

– Что там? – Гарри подошел ближе, разглядывая холодный, черный камень и остановился, когда постепенно обелиск начал меняться, пока перед глазами мальчика не оказался совсем другой памятник, не имеющий никакого отношения к маггловской войне. На широком постаменте навеки замерли каменные изваяния мужчины и женщины, на руках которой сидел маленький мальчик.

– Том, это же... – в горле внезапно пересохло и Гарри замолчал, не в силах оторвать взгляда от скульптуры неизвестного мастера.

– Да, – тихо ответил друг, не зная, что ещё можно сказать. Не зная, стоит ли вообще что-то сейчас говорить.

Очень медленно, нехотя, Поттер повернул голову, обратив долгий взгляд на кладбищенские ворота, за которыми тянулись многочисленные ряды могильных плит, без какой-либо системы разбросанных по всей территории пристанища мертвых. Вдалеке виднелась маленькая церквушка, сейчас полностью объятая сумраком.

– Хочешь сходить? – осторожно спросил Арчер.

Гарри, помедлив, покачал головой.

– Нет. Уже стемнело. Мы будем искать нужную могилу целую вечность.

– Тогда предлагаю идти дальше, – посоветовал друг, – нам ещё обратно нужно как-то добраться.

– Доберемся, – мальчик мотнул головой, стряхивая оцепенение, и отступил от памятника своим родителям, бросив на безразличные каменные лица прощальный взгляд. – Я уже придумал, как можно сделать это проще всего. Идём, я думаю, нам левее.

*

Пройдя до самого конца улицы, друзья наконец нашли то, что искали. Дом находился на окраине деревни и представлял собой весьма печальное зрелище. Некоторое время оба мальчика постояли возле обветшалой калитки, пока Гарри несколько раз перечитывал надпись на закреплённой рядом доске:

«Здесь в ночь на 31 октября 1981 года были убиты Лили и Джеймс Поттеры. Их сын Гарри стал единственным волшебником в мире, пережившим Убивающее заклятие. Этот дом, невидимый для магглов, был оставлен в неприкосновенности как памятник Поттерам и в напоминание о злой силе, разбившей их семью».

– Ты уверен, что всё ещё хочешь жить здесь? – наконец, осведомился Том, разглядывая бледный профиль друга. Тот мгновенно выпрямился, расправил плечи и свел брови у переносицы.

– Уверен, – твердо сказал он, решительно толкнув наполовину заметенную снегом калитку.

Та поддалась не сразу, но вдвоём слизеринцам все же удалось расчистить вход и впервые за последние двенадцать лет, Гарри, наконец, увидел свой дом.

Надо сказать, Дербак не преувеличил, когда сказал, что дом частично разрушен. Возможно, даже преуменьшил. Весь второй этаж почти полностью обвалился, а разломанная, покосившаяся крыша придавала дому пугающий изломанный силуэт.

Из чёрных провалов разбитых окон на мальчиков слепо таращилась вязкая тьма, царящая в доме. Крыльцо прогнило, и Гарри чуть не полетел головой в снег, когда одна из ступеней под его ногой с громким хрустом проломилась. Том успел вовремя схватить его под локоть и несколько коротких секунд мальчики балансировали на шатком крыльце, вцепившись друг в друга, чтобы не упасть.

– Мне кажется, внутри ещё хуже, – озвучил свои опасения Арчер. Но Гарри лишь кивнул и упрямо шагнул вперед, остановившись возле качающейся на ветру двери, повисшей на хлипких петлях. Сделав глубокий вдох, он осторожно её коснулся и та с тихим скрипом отворилась. Гарри тихо выругался.

– Темень непроглядная, – пожаловался он, – и как назло, нельзя даже Люмос использовать. Дурацкие запреты!

Том самодовольно усмехнулся у него за спиной, доставая из кармана обыкновенный маггловский фонарик.

– В отличие от тебя, мне это пришло в голову ещё в Лондоне.

Поттер улыбнулся:

– Спасибо, Том, – он взял фонарик из рук друга, и бледно жёлтый луч выхватил из темноты часть обветшалой гостиной и вздувшиеся от влажности деревянные полы.

«Когда-то был прекрасный паркет, – отстранённо подумал Гарри, – наверное...»

Какое-то время он так и стоял на пороге, потеряно глядя себе под ноги.

– Так мы заходим или нет? – подал голос теряющий терпение Том. – Что ты там углядел?

– Не знаю, – Поттер покачал головой, – просто мне на секунду почудилось на полу... что-то.

– Что?

– Не знаю, – раздраженный собственной нерешительностью, слизеринец перешагнул порог и вошел в дом.

Смотреть здесь было особенно не на что. Внутри было так же холодно, как и снаружи, но помимо этого здесь витал отвратительный запах гнилого дерева и плесени. Под ногами прогибался и мерзко скрипел отсыревший пол, грозясь провалиться в любую секунду. Вся мебель была покрыта слоем грязи и выглядела совсем неприглядно.

Очень медленно друзья обошли комнаты на первом этаже, пооткрывали некоторые шкафы и ящики, перебирая старые вещи, которые под влиянием времени и не самых хороших условий хранения растеряли всю свою ценность и уже ни на что не годились. Добравшись до кухни, Гарри изучил высокий буфет и полки на стенах, в надежде найти хоть что-нибудь оставшееся после родителей, но посуда в качестве сувенира не годилась, а ничего действительно стоящего тут не было. Разочаровано вздохнув, мальчик рывком закрыл последний пустой ящик, в котором вдруг что-то грохнуло. Нахмурившись, подросток снова заглянул внутрь и с удивлением вытащил на свет фонаря овальный медальон на длинной цепочке. Метал, скорее всего серебро, потемнел от времени и сырости и оказался ледяным на ощупь. Очень осторожно Гарри вертел в руках свою находку, разглядывая причудливый узор на крышечке медальона, пока не наткнулся на выгравированные с обратной стороны слова: “Моей милой Лили. С любовью Дж.Ч. Поттер”. Внутри оказались две фотографии совершенно нетронутые временем. Одна – молодой красивой женщины с огненно-рыжими волосами, а вторая – маленького мальчика с ярко-зелеными глазами, такими же, как и у женщины. Гарри закрыл медальон и крепко сжал в руке, после чего сунул его в карман.

На второй этаж решено было не идти во избежание лишних проблем и переломанных конечностей, поэтому осмотр был на этом окончен. Друзья в молчании вышли на улицу.

От холода у Арчера посинели губы, и он стал похож на озлобленное приведение:

– Если я сейчас же где-нибудь не погреюсь, то... – закончить свою угрозу он не успел, так как у самой калитки вспыхнул волшебный огонек и сердитый старческий голос грозно рявкнул:

– Эй вы там! А ну, проваливайте! Не знаете что ли, чей это дом?! – в темноте можно было разглядеть ссутуленный силуэт незнакомого волшебника.

Мальчики переглянулись. Очевидно, это был сторож или просто колдун, проживающий где-то неподалеку. Скорее всего, он принял их за местных детей, приехавших домой на каникулы и возомнивших себя искателями приключений, иначе уже давно пальнул бы по ним каким-нибудь заклинанием, на случай если это воры, а потом задавал бы вопросы.

Связываться с местными ни Гарри, ни Том желанием не горели. Поттер еле слышно призвал своего домовика, и мгновение спустя тот с хлопком объявился прямо перед ним, склонившись в уважительным поклоне:

– Хозяин?

– Забери нас домой, – шепотом попросил мальчик, и Виви, схватив детей за руки, тут же аппарировал вместе с ними прямо в дом Хельги.

Оказавшись в теплой гостиной, где тихо потрескивал в камине огонь, эльф засуетился вокруг дрожащих ребят, причитая, что молодым магам не следовало так далеко уезжать, что молодые маги теперь замерзли и молодым магам срочно нужно выпить по чашке травяного чая. Подростки на болтовню домовика внимания не обратили, потому что Поттер смущенно ковырял носком ботинка ковер, а Том в молчаливом бешенстве распиливал его взглядом.

– Скажи мне, Гарри, – каждое его слово, сказанное обманчиво мягким тоном, отдавало жгучим ядом, – если твой чёртов эльф мог перенести нас туда и обратно во мгновение ока, то почему мы как два кретина тряслись в проклятом автобусе, а потом еще час, замерзая, тащились по снегу?

С большой неохотой Поттер поднял на друга невинный взгляд и сконфужено улыбнулся:

– Я просто про него забыл.

====== Глава 22. Легенда о четырех стражах мира ======

Гарри отвернулся к высокому витражному окну, испепеляя его злобным взглядом и полностью игнорируя Гермиону, которая, вопреки ситуации, даже не собиралась выглядеть виноватой.

– Я сделала это, потому что беспокоилась за тебя, Гарри, – в который раз повторила она, стараясь говорить тихо, чтобы не потревожить других посетителей библиотеки и не привлечь к их размолвке нежелательного внимания.

Увы, Поттеру, в отличие от неё, было сейчас настолько плевать на правила поведения, что он бы и мадам Пинс проигнорировал с её замечаниями.

– Ты сдала меня, – громко отчеканил он, – я просил тебя этого не делать.

– Но Гарри...

– Если бы я знал, что ты тут же побежишь к профессорам, я бы ни за что не стал рассказывать тебе!

– Гарри, пожалуйста, говори тише...

Слизеринец резко повернулся к девочке, окатив её ледяным взглядом:

– О, конечно! Прости! Я забыл, что ты одержима идиотскими школьными правилами! – он резко поднялся из-за стола и широким шагом направился к выходу.

Грейнджер, подскочив, последовала за ним.

– Подожди! Послушай меня!

– С какой радости?! – мальчик вылетел в коридор. – Тебе же не пришло в голову меня послушать!

– Гарри, ты ведешь себя глупо! – взорвалась Гермиона. – Это всего лишь метла!

– Это не “всего лишь метла”, – противным голосом передразнил он, – это Молния, Гермиона! Понимаешь?! Молния! И это был подарок мне на Рождество!

– Без подписи! – попыталась достучаться до него гриффиндорка. – Ты не хуже меня знаешь, что она могла быть проклята!

– А могла быть и НЕ проклята! – гаркнул в ответ Поттер. – А теперь из-за тебя её разберут на щепки и веточки, чтобы найти там какие-нибудь страшные сглазы и порчи, которых там нет.

– Но послушай...

– Кто вообще тебя просил?! Я проверил метлу, и Том проверил метлу! С ней всё было нормально!

– Гениально, Гарри! – ехидно отозвалась девочка. – То есть ты считаешь, что пара тринадцатилеток способна выявить тёмные заклинания, наложенные Пожирателем Смерти?

– Вполне, – высокомерно бросил Поттер.

– Гарри, ну хватит. Даже твой бешеный приятель со мной согласен.

– Да, только он не побежал при первой возможности к Снейпу! – яростно зашипел на неё слизеринец.

– Ты слишком бурно реагируешь. Я просто беспокоилась за тебя.

– Спасибо огромное! Только я тебя не просил об этом! – практически прокричав эти слова ей в лицо, Поттер круто развернулся на каблуках и скрылся в подземельях, обозленный на весь мир. Гермиона за ним не последовала.

Надо сказать, Арчер действительно разделял точку зрения гриффиндорки и даже не стал злорадствовать, называя её стукачкой и предательницей. Гарри это жутко бесило, но на Тома он обижаться не стал, мотивируя это тем, что при всем своём скептицизме в отношении подозрительного рождественского подарка, он не стал докладывать об этом кому-либо из учителей, ограничившись нудным выговором и перечислением все вероятных последствий и наихудших сценариев.

Поттер велел ему заткнуться и продолжил упрямо дуться на Гермиону. Девочка, конечно, сильно переживала из-за этого, но признавать, что была неправа, отказалась, продолжая настаивать на своём. Чем бесконечно злила Гарри и почему-то веселила Арчера.

Метлу они обнаружили под ёлкой в гостиной Слизерина, когда вернулись в школу после каникул. Никто не знал, каким образом она туда попала и кто её принёс. Большинство представителей змеиного факультета вообще были скорее встревожены тем, что кому-то удалось пробраться в их общежитие, чем заинтересованы самой метлой. Подарки в общежития доставляли совы или, если говорить о подземельях, домовые эльфы. При этом последним было дозволено передавать только подарки от других учеников или, что случалось крайне редко, профессоров.

Соответственно, посылку в гостиную Слизерина законным путем могли пронести только домовики, но те клялись, что ничего подобного господину Гарри Поттеру не доставляли. И это автоматически приводило всех к заключению, что метлу подбросил недоброжелатель. А сам подарок в глазах студентов стал выглядеть опасным и пугающим. Даже с учетом того, что это была Молния – лучшая из спортивных метел. Гарри как-то читал в журнале, что на таких летают только профессиональные игроки в квиддич, да и то не все. Стоила такая модель в три раза дороже недешевого “Нимбуса 2001″ и летала в сто раз лучше. Но кого это беспокоило? Даже Маркус Флинт, одержимый квиддичем, не поддержал своего ловца, когда Снейп с каменным выражением на лице отобрал у того зловещий подарок. С тех пор метлу Поттер больше не видел.

– Я даже не успел на ней полетать, – ныл он, идя с Арчером на завтрак. – Даже рассмотреть толком не успел. Я держал её в руках всего пять минут. И теперь её забрали! Я могу её никогда не увидеть... Хватит ржать, Том!

– Прости, – друг продолжал ехидно посмеиваться, – но твой скулеж кроме веселья ничего у меня не вызывает. Если ты надеешься на порцию сострадания, то выбери другую тему.

– Но это Молния! Разве могу я просто взять и забыть...

Гарри замолчал на полуслове, когда они вошли в Большой Зал. Достаточно было только взглянуть на лица некоторых учеников и профессоров, как сразу становилось понятно, что случилось нечто из ряда вон выходящее.

– Доброе утро, – Драко лениво жевал тост, когда Гарри и Том сели рядом с ним.

На сокурсников блондин даже не взглянул, продолжая буравить любопытным взглядом стол гриффиндорцев.

– Что новенького? – деловито поинтересовался Арчер, взяв с общего блюда кусок тыквенного пирога.

– Говорят, Блэк пробрался ночью в башню к красно-золотым придуркам, – ответил за Малфоя Блэйз. – Пытался прикончить Рона Уизли.

– Чего? – Гарри оторвался от изучения предлагаемых на завтрак блюд и глянул в сторону стола потерпевших, которые гудели словно растревоженный улей. – С чего вы взяли?

– Как я понял, Уизел проснулся посреди ночи, а над ним навис это маньяк с ножом, – весело отрапортовал Забини. – Круто, да?

– Ага, – без всякого восторга буркнул Поттер, возвращаясь к своему завтраку, – а чего он его не добил-то?

Блэйз пожал плечами, тут голос подал Драко.

– Да этот рыжий олух поднял такой вой, что перебудил половину Хогвартса. Блэк сбежал.

– Странно, – протянул Гарри. – Зачем ему вламываться ко львам? Оттуда далековато до слизеринских общежитий.

– Значит, он искал не тебя, – высказался Том.

– Это я как раз сам понял, спасибо, – Поттер язвительно глянул на друга. – Но что он искал? Как-то слабо верится, что дело только в Роне. Или вообще в Роне.

– Откуда тебе знать? Может у Блэка аллергия на рыжих дебилов и нищебродов, – пожал плечами Малфой.

– И для этого нужно было подвергать себя опасности и соваться в гриффиндорское общежитие? – Арчер насмешливо фыркнул. – Вот уж глупость.

– Как он вообще туда пробрался? – проворчал Драко.

– Тебя так заботит их судьба? – с издёвкой уточнил Блэйз.

– Меня заботит то, что он шляется по школе как у себя дома, придурок, – огрызнулся блондин. – Я не хочу однажды проснуться и обнаружить, что кто-то пробрался к нам в гостиную и прирезал Поттера. Как мы это будем Снейпу объяснять?

– Ну, спасибо, – проворчал Гарри.

– Я начинаю сомневаться, что он вообще к нам сунется, – заметил Том. – Он уже во второй раз пытается пробиться к гриффиндорцам.

– Настойчивый, – отчужденно пробормотал Гарри, ковыряясь вилкой в своей тарелке. – Что он ищет?

– Надеюсь, это был риторический вопрос? – прогнусавил Драко.

– Как знать, – Поттер глянул на лучшего друга, но тот выглядел так, будто вторжение Блэка в Хогвартс ничуть его не беспокоит.

*

Весь день в замке только и делали, что обсуждали события минувшей ночи. История без конца обрастала новыми невероятными подробностями и к вечеру Уизли уже начал казаться не жертвой, а героем, который почти схватил преступника. Вся школа трещала без остановки, кто-то восторгался смелостью Рона, кто-то был напуган и нервничал, слизеринцы ехидничали и презрительно фыркали, а Невилл Логноботтом выглядел так, будто ищет, где повеситься.

– Нет, вы представьте, – громко глумился Малфой, когда оба третьих курса Слизерина и Гриффиндора столпились у кабинета зельеварения. – Этот недоумок, – наследник благородного аристократического рода кивнул блондинистой головой в сторону Невилла, – записал все пароли на неделю, ВСЕ пароли на бумажку и умудрился её потерять, – Драко закатил глаза, – не понимаю, как такое убожество вообще в школу пустили.

– Заткнулся бы ты, Малфой, пока зубы целы, – шагнул вперед Рон.

– А вот и наш герой дня! – не унимался слизеринец. – Скажи, Уизел, твой визг на всю школу было слышно? А то этой ночью мне послышался какой-то мерзкий писк... Как знать, может это ты от страха в своей башенке вопил?

Реакция рыжего была до обидного предсказуема – едва обидчик успел договорить фразу, как Рон в бешенстве бросился на Малфоя, от души его колошматя. Вокруг столпились оба факультета, кто-то пытался остановить драку, кто-то наоборот в ней поучаствовать.

Гарри скучающе зевнул, привалившись к стене неподалеку.

– Как считаешь? Стоит их разнять? – поинтересовался он у лучшего друга.

Том сидел рядом с ним на невысоком каменном выступе и читал. Услышав вопрос, он неопределённо пожал плечами.

– Зачем? Не так часто у нас выступает цирк, – протянул он, – а тут сразу два клоуна. Хоть развлечёмся.

– Что-то тебе не очень весело, – отметил Поттер.

– А я Снейпа жду, – саркастично ответил Арчер.

Без всякого предупреждения на них внезапно накинулась Пэнси, до этого безмятежно обсуждающая с Гринграсс какой-то девчачий журнал:

– Только и можете, что ядом плеваться в сторонке, – обвиняющим тоном заявила она, глядя при этом только на Гарри. – Что вы за сокурсники, если даже помочь не можете?

– А что ты предлагаешь? – лениво поинтересовался Арчер. – Присоединиться к этой свалке? – он покосился в сторону орущей друг на друга толпы студентов, в центре которой происходила ожесточенная потасовка.

– Если ты такой умный, пошел бы и вмешался! – взвизгнула слизеринка.

Том скривился и уткнулся взглядом в книгу, не посчитав нужным ей отвечать. Пэнси задохнулась от возмущения, опалив мальчишек ненавидящим взглядом.

– Вы лишние тут! Какого Мордреда вы вообще попали на Слизерин?! Вам же плевать на факультет. Вам тут не место.

– Иди, скажи это Дамблдору, – фыркнул Том, – возможно он прислушается к твоим весомым аргументам.

Дафна хихикнула, Гарри, до этого отстранённо наблюдающий за ссорой, скосил на неё глаза.

– Что смешного? – Пэнси тоже смотрела на подружку.

– Ты, – беззлобно объявила она, – когда ты так морщишь нос, становишься похожа на мопса. Это смешно.

– Не похожа я на мопса! – обиделась Паркинсон, мгновенно позабыв о мальчишках.

– А вот и похожа, – фиалковые глаза Гринграсс искрились весельем.

– Да ну тебя, Дафна, говоришь глупости!

– Ты обиделась? – с трудом сдерживая смех, спросила девочка. – Почему?

– Мопсы мерзкие!

– Но мне нравятся мопсы!

Дальше Гарри эти препирательства не слушал. Девчачьи разговоры казались ему до ужаса бессмысленными. Хотя надо было отдать Дафне должное, если бы не она, Паркинсон до сих пор бы на них верещала.

Тем временем к месту общего сбора прибыл Снейп и вот уже пару минут в зловещем молчании созерцал устроенное в коридоре безобразие. Постепенно ученики начинали чувствовать сгущающуюся за их спинами бурю, замолкали, оборачивались и бледнели. Наконец, когда вокруг повисла звенящая тишина, а все участники драки в молчаливом ужасе вытаращились на профессора зелий, тот сделал шаг вперед, обводя студентов чёрным во всех смыслах этого слова взглядом.

– Удивительное зрелище, – тихо произнёс он, с такой угрожающей интонацией, словно собирался лично казнить каждого провинившегося, – толпа молодых волшебников из приличных семей колотит друг друга, словно кучка жалких магглов. Какой позор.

Из-за спин сокурсников выступил растрепанный Малфой с разбитой губой и шишкой на лбу:

– Сэр, это Уизли начал.

– Не сомневаюсь, – бархатистым голосом промолвил декан Слизерина.

Не менее потрепанный Рон с подбитым глазом и ссадиной на скуле задохнулся от возмущения, впившись в Драко разъяренным взглядом.

– Что?! Ах ты, хорек недоношенный...

– Мистер Уизли, – оборвал вопли мальчика зельевар, – потрудитесь замолчать. Вижу, ваша сегодняшняя дешевая слава не идет вам на пользу. По вашей вине факультет Гриффиндор лишается пятнадцати баллов за нападение на ученика и, – он нехорошо улыбнулся, – ещё десяти за драку в коридоре.

– Но сэр, это несправедливо...

– Пять баллов с Гриффиндора за дерзость.

Рон проглотил клокочущий в душе гнев и только сжал кулаки в бессильной ярости на весь мир.

– Все в аудиторию, – коротко велел учитель, и оба факультета поторопились выполнить указание, боясь разозлить его ещё больше. Слизеринцы при этом поглядывали на гриффиндорцев с плохо скрываемым злорадством – Снейп никогда не наказывал свой факультет. Когда в коридоре почти никого не осталось, Гарри бочком подобрался к своему декану.

– Сэр, это и правда несправедливо, – осторожно заметил он.

– Вам есть что сказать, мистер Поттер? – профессор чуть помедлил, на удивление спокойно взглянув на мальчика.

– Драко начал ссору...

– А Уизли позволил себя спровоцировать, – безразлично закончил за него Снейп. – Если его так не устраивает результат, пусть научится сдержанности или обзаведется мозгами. Вы не согласны, мистер Поттер?

– Странная у вас справедливость, сэр, – задумчиво протянул Гарри, – вы наказывается Рона за вспыльчивость, но ничего не делаете нашему факультету за провокации и подстрекательство.

– А кто сказал вам, что слизеринцы играют честно, мистер Поттер? – усмехнулся Снейп, ничуть не разозлившись.

Подросток пожал плечами.

– Мне всегда казалось, что профессора должны судить непредвзято...

– Это миф, Поттер. А теперь займите своё место и не раздражайте меня.

Гарри кивнул и послушно юркнул в аудиторию следом за своим лучшим другом.

*

– Том! Том, ты спишь? Том, проснись! Том!

Арчер выплыл из глубокого сна, пытаясь понять, что происходит и какой герой решил, что может так бестактно тормошить его посреди ночи, не опасаясь летального для себя исхода. Первое рефлекторное желание послать в наглеца какое-нибудь проклятье пришлось подавить, поскольку в нарушителе покоя Том быстро признал Гарри. Пытаясь проснуться, слизеринец растеряно заморгал и потряс тяжелой со сна головой. Оглядевшись, мальчик обнаружил, что Поттер по-турецки сидит на его кровати, держа в одной руке бледно мерцающую волшебную палочку, а в другой карту мародеров.

– Какого дьявола ты забыл на моей кровати? – зашипел на друга Том. – Середина ночи! – он мог с уверенностью утверждать это, слыша, как тихо вокруг, и зная, что будь сейчас утро, даже до их спальни доносился бы гул голосов из общей гостиной.

Не потрудившись предоставить более-менее адекватных объяснений, Поттер с горящими глазами подался вперед, сунув Арчеру под нос карту мародёров:

– Смотри! – он ткнул пальцем в маленькую точку с именем Питер Петтигрю, плавно движущуюся по коридору школы.

Том молчал почти минуту, после чего поднял до крайности раздраженный взгляд на лучшего друга.

– И это всё? Ты разбудил меня из-за этого?

– Том, карта говорит, что в школе Питер Петтигрю, – Поттер вытаращил на него глаза.

– И что теперь? Ловить его побежишь? – иронично поинтересовался Арчер. – Тебе не приходило в голову, что это может быть просто однофамилец?

– А многих в Хогвартсе ты знаешь с таким именем? – в тон ему отозвался друг.

Арчер очень красноречиво на него посмотрел, ясно давая понять, что он и на своём-то факультете не всех по имени знает.

– И что, по-твоему, по коридорам школы прямо сейчас ходит давно погибший друг твоего давно погибшего отца? – Том говорил, не скрывая сарказма, но увидев азарт в зеленых глазах Поттера, понял, что тот серьезно так считает. – Гарри, – он тяжело вздохнул, – а тебе не приходило в голову, что карта может ошибаться? Или что это такая шутка? Ты сам говорил, что Петтигрю, как и твой отец и... Блэк приложили руку к созданию карты. Подумай, возможно, это вообще ловушка, чтобы выманить тебя.

– Откуда Блэку знать, что карта у меня?

Арчер пожал плечами.

– У стен бывают глаза и уши. Проникает же он как-то в школу.

Поттер насупился, о чём-то размышляя.

– Минут десять назад я видел, как точка с именем Петтигрю прошла мимо Снейпа, и тот не остановился, будто и не видел его, – глубокомысленно протянул он, – возможно, ты прав, – Гарри кивнул, сворачивая карту. – Надо разобраться, что это может значить.

Он откинулся на спину, уставившись в пространство.

– Можно ли обмануть карту? – пробормотал он себе под нос. – Хм... – и надолго замолчал, прикрыв глаза.

Том испытал сильнейший приступ слепой ярости вперемежку со всепоглощающим желанием избить лучшего друга до полусмерти.

– Гарри, – мурлыкнул он, отсчитывая жалкие крупицы своего терпения.

– А? – Поттер сонно глянул на него.

– Ты ничего не забыл?

– Эм... в смысле?

Арчер кровожадно оскалился:

– Вали. С моей. Кровати.

– А, точно, – флегматично отозвался друг, – спокойной ночи, – и быстро растворился в темноте, словно его и не было.

Том упал лицом в подушку, мысленно проклиная “лохматого кретина” и мечтая о возмездии.

*

В это самое мгновение по стылым коридорам волшебного замка бежала крыса. Она то и дело замедляла ход, озираясь по сторонам и принюхиваясь, после чего снова устремлялась куда-то вперед. Крысу гнал страх. Почти животный ужас. Она понимала, что на месте оставаться нельзя и знала, что стены школы перестали быть надежным укрытием. Нужно было исчезнуть. Забиться в самую тёмную нору и оставаться там. Пока всё не утихнет. Пока все не забудут...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю