Текст книги "Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга) (СИ)"
Автор книги: Немов
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)
Раздался стук в дверь, но ни граф, ни Изабелла не собирались прервать поцелуй. Изабелла только крепче прильнула к мужу.
–Негодные слуги! – шепнул ей Силлек между поцелуями. – Я же ясно дал понять, что не желаю никого видеть.
Стук возобновился через несколько минут. Они обнялись, как застигнутые врасплох любовники и, поняв это, рассмеялись.
–Ах, как красивы вы, мое сокровище!
Он умело распустил ей волосы.
–Арман, мне никогда не хочется видеть – я будто вознаграждаю себя за те дни, когда мы были разлучены. Если б вы знали, какой ужас я тогда испытывала каждую минуту!
Она прижался лбом к его плечу. О, на этой груди она спала, эти руки поддерживали ее, а губы утешали. Как же прекрасна жизнь!
За дверью раздались голоса.
–Г-н! – шептал Граммон осторожно.
–Черт возьми! – возмутился де Силлек, отдаваясь в руки Изабеллы, которая обвила его шею руками и тихонько целовала его ресницы.
–Г-н граф! – начал причитать Граммон. – Тут к вам пришли.
И слышно было, как он сказал кому– то:
–Я же говорю, он никого не принимает.
–Г-н граф! – сурово произнес еще кто-то. – Я от г-на де Тревиля.
–Что еще? – крикнул де Силлек раздраженно.
–Г-н капитан хочет вас видеть.
–Передай, что я не могу прийти.
–Тем не менее, г-н капитан просит приехать вас.
–Я же сказал, что не могу. Я занят.
–Я вынужден настаивать.
–Я болен.
–В этом случае мне велено просить, чтоб вы приехали немедленно.
Де Силлек поднял брови.
–Тогда предайте всем, что я умер!
Он сказал это так, будто поставил точку.
–С ума сойти, что такое! – с досадой добавил он, делая гримасу. – Не найти покоя в собственном доме.
Изабелла радостно расцеловала мужа. Она оживилась, словно на представлении. Прикрыв веками блестящие глаза, он гладил ее живот.
–В случае вашей смерти г-н капитан просит напомнить вам о 2 сентября 1626 года.
До этих слов Изабелла была уверена, что муж не оставит ее. Она сердцем любимой жены чувствовала его железное намерение, и эта решимость вызвал ее тайную гордость. Де Силлек всегда в своих решениях был тверд. Кроме того, только вчера он испросил разрешения взять семейный отпуск, что было ему милостиво даровано.
Но сейчас он опустил голову и Изабелле показалось, что тяжелый вздох вырвался из его губ.
–Что он сказал такое?– с тревогой просила Изабелла. Сердце ее защемило.
Де Силлек погладил ее по щеке, но не поднял глаз.
–Изабелла, в тот день, когда я увозил вас из Парижа, чтобы обвенчаться, я испросил разрешения у де Тревиля соизволения оставить Париж, и он отпустил меня, хотя знал, что будет позже выслушивать упреки короля.
–И что?
Де Силлек невесело усмехнулся, но не снял ладони с ее щеки, словно сделать это было выше его сил.
–Я просил его отпустить меня почти в таких выражениях, как он просит меня сегодня. Он исполнил мою просьбу.
Изабелла прямо взглянула в черные как ночь глаза мужа. С другим она бы заплакала, возмутилась, но только не с ним. Был бы муж другим, она никогда бы не могла полюбить его. В его глазах она читала понимание. Да, он знал, что любая поступила бы так, но она не вызвала бы в нем любовь и вожделение.
–Конечно, поезжайте! – воскликнула его Изабелла. – Г-н де Тревиль рассчитывает на вас, и вы не можете подвести его. К тому же мы оба знаем, что просто так он никогда не потревожил бы нас!
Тень легла на его благородное лицо.
–Нет! – поняла его невысказанную тревогу Изабелла. – Клянусь, что отлично чувствую себя. Я дождусь вас!
Изабелла положила ладонь на его руку и постаралась улыбнуться как можно более спокойнее.
–Идите, любовь моя! Мы дождемся вас!
–Изабелла! – хрипло произнес он.
–Идите, любимый! – стараясь не выдать своей тревоги и отпускать, добавила Изабелла. – Долг превыше всего. Идите и возвращайтесь быстрее!
Де Силлек приник к ее губам страстно и жадно.
–Прости меня, – едва слышно молвил он. – Как бы мне не хотелось остаться…Ты отчаянно нужна мне каждую минуту моей жизни.
–Арман! – в восторге воскликнула Изабелла и обняла его. За ним, как за каменной стеной, она могла уверенно глядеть в будущее, чем может похвастаться одна единственная женщина из всего мира.
–Я не могу уйти, – признался он, не отрываясь от ее сладких губ, прижимая жену к сердцу. -Ах, Изабелл, моя любовь, что мне делать? Каждый раз, когда мне приходится оставлять вас, сердце мое мучиться. Я не знал, что так невыносимо быть вдали от вас.
Изабелла взяла его руку и страстно поцеловала его теплую ладонь, шершавую от постоянного ношения оружия.
–Я вас жду! Жду терпеливо, как полагается верной жене. Но умоляю вас, радость моя, возвращайтесь быстрее! Я лучше всего себя чувствую, когда вы со мной
–Я останусь с вами!
Изабелла отрицательно покачала головой. Де Силлек вздохнул и потянул ее за вьющуюся прядь волос, чтоб вызвать ее улыбку.
–Поцелуй меня, Арман!
Глаза его вспыхнули, он приник долгим поцелуем к ее длинной шее. Изабелла не сдержала стон блаженства и нашла в себе силы шепнуть:
–Идите, Арман, умоляю.
Де Силлек так резко опустил руки, что Изабелла почувствовал себя обездоленной. Слезы навернулись ей на глаза.
–Черт возьми! – выругался де Силлек. – Нигде не найдешь покоя.
Он с явным отвращением к своему решению начал медленно надевать камзол.
–Изабелла! – внезапно сказал он. – Не глядите на меня так. У меня пропадают силы.
–Только быстрее!
Она собственническим жестом оправила ему воротник. Он покачал головой:
–По-моему, вы меня приворожили! Я и шагу от вас не могу сделать!
–Родной, я сейчас на коленях стану умолять вас не уходить.
Он, светло улыбаясь, вышел. Изабелла вздохнула, словно предчувствуя тяжелую разлуку.
========== Глава 43 Исполнение долга иногда бывает мучительным ==========
Де Силлек так спешил, что посланник капитана еле успевал за ним. Не желая задерживаться, де Силлек спешился у дома де Тревиля со стороны улицы Лафонтен и прошел по черному ходу. У де Тревиля были посетители, но де Силлек приняли незамедлительно.
Де Силлек привычно застыл перед дубовым столом. Де Тревиль сразу заметил, что мушкетер встал так, чтоб видеть часы над камином.
–Здравствуйте, сын мой. Как здоровье г-жи Изабеллы?
–Благодарю вас.
–Мне очень жаль, сын мой, что я вызвал вас. Мне менее всего хотелось бы расстраивать мою племянницу, да еще в таком деликатном положении.
По лицу де Силлек прошла тень.
–Слушаю вас, – произнес он.
Де Тревиль хлопнул ладонью по горе бумаг, разноцветной массой валяющихся на столе.
–Де Силлек, я должен объяснить вам положение вещей.
–Слушаю вас!
–Так как вы долго путешествовали, вам,должно быть, неизвестно, что его величество подписал договор о торговле с объединенным королевством. Договор направлен против Испании. Английские послы тоже участвовали при подписании. Король Карл 1 не высказывает своего мнения. Он, похоже, надеется, что испанцы удовлетворятся пленением Франции и оставят их в покое. Что ж, он плохо знает испанского льва!
Де Силлек незаметно посмотрел на часы.
–Все это время, сын мой, мушкетеры несли тяготы этих, признаюсь, непростых переговоров. Вам, должно, быть известно, как Его величество гордиться своими мушкетерами.
–Они заслуживают этого, г-н капитан.
–После подписания договоров его величество отправил г-д мушкетеров сопровождать гостей в их королевства. У меня стало больше хлопот: оставшиеся несут дежурство в Лувре и выполняют мои мелкие поручения, коих, как вам известно, огромное количество. Вы заметили, как пусто во дворе?
–Я заметил, сударь.
–Вчера посол английский герцог Корийский выказал внезапное желание покинуть наше королевство. Я мог дать ему в сопровождающих только пять мушкетеров, снятых с дежурства в Лувре. И что же я узнаю не далее, как сегодня утром? Я узнал, что его милость в гневе. Ему, де, для охраны подсунули мелких дворянчиков. Его величество, узнав о негодовании посла, сердиться. А у меня в запасе не единого офицера. Де Батц и де Порто уехали, а из дворца я не могу взять ни единого человека.
Де Силлек молчал.
–Сын мой, тебе не хочется оставлять ее? Если ты откажешься, я не стану тебя задерживать, но мне больше не к кому обратиться. Герцог Корийский показывает себя человеком непростым, а мне негде взять офицера! – де Тревиль огорченно вздохнул. -Мне очень жаль, де Силлек! Посла нужно проводить до Дьеппа. Дорога туда – обратно займет у вас самое большее неделю. Я не хочу вам приказывать, но просить…
–Герцог Корийский обязательно хочет, что б его сопровождал офицер?
–Не столько офицер, как человек знатный. Кроме того, его светлость до смешного боится темноты, разбойников и воды.
Презрение появилось на губах обоих мужчин.
–Я рад, что он покидает нас, – усмехнулся де Тревиль. – Мне жаль, что именно вам я предлагаю сопровождать его.
–Хорошо,– сказал де Силлек. – Я еду.
–Благодарю вас! – сказал де Тревиль и отчески обнял его.
–А г-жа Изабелла?
–Я пригляжу за ней.
–Когда выезжать?
–Через час.
И, видя, как пошатнулся де Силлек, добавил.
–Может быть, мне сейчас поехать с вами к г-же Изабелле, чтоб объяснить ей…
–Нет!
–Тогда детали.
Изабелла заплакала, узнав о случившееся. Де Силлек явился к ней мрачнее тучи. Искорки в его глазах потухли.
–Перестань! – воскликнул он хрипло, увидев ее слезы.
Изабелла, глотая горький комок в горле, молча, следила, как он переодевается. Один крючок походного камзола не застегивался.
–Черт!– воскликнул де Силлек с перекошенной губой. Он не глядел на Изабеллу.
–Подойди ко мне! – попросила Изабелла. Когда он подошел, она застегнула ему крючок и, не выдержав, уткнулась ему в грудь. Боль и возмущение поднимались из живота, достигла сердца и пронзила все ее существо.
Де Силлек порывисто прижал ее к себе.
–Не плачь! – повторял он срывающимся голосом. – Ты любишь меня?
–Да! Да!
–Я вернусь очень быстро, обещаю тебе. Только не плачь!
–Арман! – она подняла залитое слезами лицо с распухшими губами. – Храни себя, Арман! Ради меня, детей, будущего малыша. Мне так плохо и страшно без тебя.
Он закрыл глаза, как от сильной боли и прижимал ее крепко, все крепче, жадно, страстно, причиняя ей боль.
Последние минуты он давал распоряжения слугам. Она как испуганное дитя, держала его руку, с которой он стащил перчатку. Потом молча, следила, как он надел шляпу, проверил пистолеты. Он был так красив и величественен, что Изабелла почувствовала невольную гордость и тут же мистический ужас обуял ее. А если с ним что-нибудь случиться, а она в этот момент будет болтать с подругами или играть с детьми, и не узнает, не поймет… Изабелла прогнала ужасное видение, но дрожь пронзила ее.
Она проводила мужа во двор.
–Береги себя! – в сотый раз повторял он. – Будьте благоразумной, Изабелла!
Мгновенье они глядели друг на друга. Он уезжал, а она могла просить его остаться, но должна была исполнить свой долг. Ах, как порой мучительно исполнять долг!
========== Глава 44 Подлость ==========
Де Силлек спешился с коня у заставы Сент-Оноре. Его ждали англичане, несколько французов – слуг и три мушкетера, среди которых был де Дромоль.
У самих ворот на роскошном жеребце восседал английский посол. Герцог вид имел необыкновенный – тщедушный мужчина с гладко выбритым полным лицом. Одежда плохо сидела на его худой фигуре, зато была сшита из модной ткани и изобиловала кружевами и синими лентами, которые странно смотрелись на оранжевого цвета камзоле. Шпага его была украшена столькими сапфирами, что сражаться ею было совершенно невозможно.
Герцог сидел подбоченись и беззастенчиво разглядывал прохожих. Мушкетеры, завидев де Силлек, облегченно вздохнули.
–Де Силлек! – воскликнул де Дромоль, почти бросаясь под ноги его лошади. – Само небо послало нам вас.
Де Силлек кивнул друзьям.
–Офицер! – капризно позвал посол.
–Началось! – пробормотал де Шавиньи, худой пикардиец.
–И так все время!– проронил юный Сулье, досадливо покручивая ус.
Де Силлек подъехал к герцогу. За ним следовали мушкетеры.
–Долго же вы заставили меня ждать! – съязвил герцог визгливо. – Или в этой стране все сговорились наносить мне оскорбления?
–Я прибыл за минуту до назначенного срока, – прервал его де Силлек спокойно, но сдвинутые брови говорили о его гневе.
Герцог фыркнул.
–Могли бы и поторопиться!
–У г-на офицера супруга в тягости! – упрекнул его де Дромоль. – Он оставил ее, чтобы проводить вас, а вы недовольны!
–Не надо, де Дромоль! – тихо остановил его де Силлек.
–Молчать! – закричал герцог. – Мне нет дела до вас!
–Да как вы смеете! – воскликнул де Дромоль, хватаясь за эфес шпаги.
–Довольно! – прервал их де Силлек. Он был бледен. – Де Дромоль, шпагу в ножны.
Тот нехотя повиновался.
–Все готовы? – спросил де Силлек, окидывая свою группу внимательным взглядом. Англичане поклонились. – Вперед, г-да.
Путешествие не задалось с самого начала. Герцог не преминул каждый час сообщать спутникам, что дороги грязны, вино кислое, лошади не свежие, погода дождливая, спутники неблагодарные, а французские женщины не любезные. Последнее задевало его больше всего. Он менял наряды, украшая себя из все большим количеством драгоценностей, но трактирщицы, как одна, смотрели только на красавцев-мушкетеров.
–Они слепы! – возмущался герцог, терзая шелковые надушенные перчатки.
Мушкетеры посмеивались.
Особенно невзлюбил герцог французского офицера. Его придирки к де Силлек раздражали де Дромоля.
–Де Силлек! – твердил он.– Давайте как-нибудь проучим этого разряженного цыпленка.
–Да, – подхватывал Сулье. – Если вы не желаете вызвать его на дуэль, я сам сделаю это. Мне опротивела его кислая физиономия. Он смешон в своих претензиях.
–Мы с вами, господа, не в Париже, – втолковывал им мрачный де Силлек. – Нам поручено привезти в Дьепп живого герцога, а не, увы, его тело.
–А жаль! – серьезно восклицали мушкетеры.
За их столом, таким образом, было весело, и даже хозяин трактира, где они остановились, поглядывал на них с одобрением.
–Фу! – закричал герцог, вдруг выплескивая вино на пол. – Какая гадость! Трактирщик! Еще вина! Да получше!
–Началось! – пробурчал Сулье.
Де Силлек стиснул зубы. Это было ужасно. Герцог много спал, никогда не выезжал на ночь глядя, так что ехали они чрезвычайно медленно.
Тем временем трактирщик удалился за новым вином. Минуту спустя с кувшином вошла плотная, красивая женщина в белом нарядном переднике – хозяйка. Она, улыбаясь, окинула взглядом группу приехавших, и направилась к де Силлек.
–Г-н герцог! – мило проворковала она. – Это бургундское еще 1598 года. Оно поистине достойно вашей милости. Мы подаем его только самым именитым гостям. Ваш благородный вид убеждает меня, что оно – для вас.
Герцог побагровел, в то время как все опешили.
–Прошу прощения, мадам, – ответил де Силлек невозмутимо. – Я всего лишь начальник охраны его светлости.
Хозяйка занялась краской, а герцог вскочил. Этого случая он не мог ни забыть, ни простить. Он возненавидел де Силлек тем сильнее, что к мнению французского офицера прислушивались даже чопорные англичане, а его спокойный голос мог убедить слуг быстрее, чем крики.
Но де Силлек словно и не касались эти страсти. Он шаг за шагом исполнял свой долг и шаг за шагом близился конец этого невыносимого путешествия.
У Сент – Мезона группа переезжала узкий мост через Сомль – приток Сены. Быстрая, беспокойная, широкая речка несла воды к морю. Уже стоял ноябрь, и цвет вод отражал серое небо. Дул пронизывающий ветер, нывший в кронах стоявшего кругом леса.
Герцог первым въехал на мост. За ним следовали англичане. Мушкетеры и слуги заканчивали шествие. Можно было надеяться, что все пройдет благополучно, но англичанин вдруг странно вскрикнул и ухнул вместе с лошадью в воду. Через секунду он барахтался в Сомле с выпученными от страха и холода глазами. Видимо, ко всем бедам, он не умел плавать.
Де Силлек соскочил с лошади, сорвал с себя оружие и плащ и бросился в ледяную воду. Он в два движения подплыл к герцогу и ухватил его за волосы. Тот с криком обхватил его за шею, пытаясь утопить своего спасителя.
–Спокойно! – говорил де Силлек, с трудом вытаскивая его на берег. Два англичанина подхватили герцога и втащили его на мост. Тот дрожал и стучал зубами. Англичане поскорее закутали его в плащи.
На берегу разожгли костер, чтоб обсушиться. Герцогу дали флягу с бренди. Тот пил, причитая, и вино текло у него по подбородку.
–Ну, все, милорд, – не выдержал один из англичан. – У нас нет больше бренди, чтоб согреется, а наш начальник нуждается в бренди не меньше, чем вы.
Но герцог упрямо допил вино и только тогда отбросил флягу. Англичане подняли ее, но не успели возмутиться – герцог глянул на их лица и неожиданно сполз на землю. Чтоб привести его в чувство, пришлось найти ближайшее убежище – дом лесника.
А наутро у обоих был жар. Но герцог все равно решил ехать домой.
–Найдите мне карету!– шептал он хрипло, ибо ко всему лишился голоса. –Я все равно уеду из этой неприветливой страны!
–Де Силлек плохо себя чувствует, – возразил де Дромоль. – Подождите пару дней.
–Мне все равно! – Заявил герцог. – Я уезжаю!
–Но мы не можем бросить здесь француза одного! – возразили англичане.
–Я важнее офицера! –хрипло кричал герцог. – И я хочу ехать.
–Он спас вас.
–Чушь! Я и сам бы выплыл.
–Ага! Как Топор!
–Молчать! – Завизжал герцог, смешной в своих одеялах. – Вы все отправляетесь со мной – и французские мушкетеры тоже.
–И не подумаем! – возразил Сулье. -У нас нет желания и дальше сопровождать такое ничтожество.
–Я пожалуюсь на вас королю!
–Да хоть богу! Мы возвращаемся в Париж вместе с де Силлек.
–Нет, – прошептал де Силлек, приходя в себя. – Дромоль, вам следует выполнись приказ. Это ваш долг.
–У меня нет долга в отношении герцога.
–У вас есть долг по отношению к Его Величеству.
Его голос сорвался.
–Прекрасно! – обрадовался герцог. – Слышали, господа? Вам дали приказ! Мы уезжаем немедленно.
–Но мы не можем бросить этого благородного человека! – зашумели англичане. –Мы дворяне и мужчины!
–Я накажу вас за предательство.
–Ради меня, – шепнул де Силлек.
–Хорошо! – сквозь зубы произнес де Дромоль. – Только ради вас!
Они уехали, но Сулье отстал от отряда. Потихоньку он отдал леснику все свои деньги, чтобы он присмотрел за больным, и быстрее молнии помчался в Париж.
========== Глава 45 Изабелла начинает действовать ==========
Изабелла надевала теплый плащ, когда старый лекарь Темесье как вихрь ворвался в комнату.
–Вы с ума сошли? – закричал он.– Куда вы собрались, мадам?
–В Сент–Мезон.
Изабелла хладнокровно захлопнула несессер.
–Да что вам там нужно, мадам?
–Там находится ваш господин.
–Г-жа графиня, эти дни вам нужно лежать в постели.
–Я уезжаю! – упрямо сообщила она.
–И я вас никуда не отпущу. Вы хотите убить вашего будущего ребенка? -Изабелла его не слушала. Она проверяла свои пистолеты. -Сейчас же в постель, мадам!
–Мне сообщили мои друзья, – воскликнула она. – Что г-н граф болен и находится в Сент – Мезоне. Я еду к нему!
–Вы бредите!– лекарь едва не плакал.
–Напомню вам, дорогой мой, что вы служите мне! – сурово сказал Изабелла. –И должны слушаться меня!
–Мадам, я прошу вас остаться.
–Чтобы рехнуться от беспокойства? Благодарю покорно! Я ж лучше умру рядом с вашим господином, чем останусь здесь.
–Это невозможно. Вы же в тягости! – Если с вами что случиться, г-н меня убьет!
–Можете оставить место у нас в доме, коли боитесь за свою жизнь.
–Госпожа, вы хотите убить себя.
Изабелла вызвала слугу.
–Жан, отнеси мои вещи в карету! – распорядилась она и обернулась к лекарю. – Вы уже исполнили свой долг эскулапа, отговаривая меня, дайте же мне исполнить свой долг жены. Дорогой Темесье, поймите меня, я не могу иначе.
–Ужели вы решили ехать, я с вами, – мрачно заявил он.
***
Дождь тоскливо подал на землю.
Карета с трудом преодолевала огромные лужи. Иногда колеса попадали в такие огромные рытвины, что требовались усилия слуг, чтоб помочь лошадям двигаться вперед. Тогда лекарь тоже выходил под дождь, оставляя хозяйку и ее служанку, и возвращался с хлюпающим красным носом. Хорошо еще, что в ноги путешественникам поставили железный ящик, забитый горячими углями.
–Ну и дорога! – ворчал врач, отряхивая плащ. –Ну и сырость!
Изабелла тоже зябко куталась в плащ, но дрожала она больше от нетерпения и тревоги, чем от холода.
Они подъезжали к маленьеому городку Сент–Мезону. Там, за Сомой, был тот городишко, где оставался ее муж и господин. Изабелла всей душой рвалась к нему. Она ужасно спала все эти дни, мучая себя ужасными картинами болезни мужа, и Темесье настоял, чтоб она пила успокаивающие настои.
Он ворчал:
–Куда вас несет, странная вы женщина! Конечно, ваш ребенок вынесет этот путь, но ему было бы лучше появиться на свет под крышей родного дома, чем в грязной комнате дорожной гостиницы.
Изабелла пожимала плечами.
–Я не могу дальше ехать! – вдруг крикнул кучер, останавливая лошадей. – Все стоят. Мадам, разрешите узнать, что там впереди такое!
Изабелла, не обращая внимание на дождь, высунулась в окошко. Ледяной ветер дохнул ей в лицо и она закашлялась.
–Что же это такое! – Воскликнула она. – Ах, как же все некстати! Но я не могу ждать!
–Пойду узнаю, что там такое! – Произнес лекарь, нахлобучивая шляпу по брови. – Вам я запрещаю выходить, вам понятно, мадам?
Он грозно свернул глазами и вышел, с силой захлопнув дверь. Изабелла тут же накинула на головку капюшон плотного плаща.
–Мадам! – попыталась остановить ее служанка.
–Я не ухожу. Мне просто душно.
Изабелла, пытаясь спрятать свою расплывшуюся фигуру под толстым плащом, вышла. Мимо, с трудом вытаскивая ноги из грязи, следовали люди. Один из всадников, приближавшейся галопом, окатил ее фонтаном брызг.
Вода потоками струилась по его лицу, а плащ казался блестящим от воды.
–Простите меня, сударыня, – извинился он, отанавливаясь. – Право, что я не ожидал увидеть здесь красивую женщину.
–Меня задерживает что – то там, впереди! Я вышла узнать, что именно.
–Для этого не нужно выходить в такой дождь, – галантно произнес он.
Он высоко приподнялся на стременах.
–Ага! – удовлетворенно произнес он. – Мост разрушен.
–Ах, – воскликнула Изабелла. – Я потеряю столько времени!
–Гм! – произнес всадник, перчаткой оттирая дождь с лица. – Я не думаю, что его восстановят сейчас же. Придется вернуться назад к Бове.
–Но это же часа три, не меньше!
–Ну, говорят, тут где-то есть брод!
–Вот как! Где?
–Не могу сказать, мадам!
Он взмахнул шляпой, развернул коня и умчался.
Изабелла тут же остановила какого-то крестьянина, тащившегося по дороге с большой корзинкой.
–Ты не знаешь, где тут брод через реку?
–Но там не пройдешь, госпожа. Нужна лошадь!
–Ты мне можешь показать, где это?
–Да, мадам.
–Подожди, я спущусь на землю.
–Нет, – испугался крестьянин. – Не годиться вашей милости тащиться по грязи.
Изабелла покачала головой.
–Веди! – приказала она.
Изабелла в сопровождении человека прошла немного по берегу реки. Здесь, наверно, летом было очень красиво – огромные толстые вязы, выступающие из высоких папоротников, смотряться в синюю шумную реку. Но сейчас, под дождем и промозглым ветром, красота леса сникла и померкла.
–Здесь! – сказал крестьянин, остановившись напротив огромного граба на другом берегу. – Но, мадам, вы без слуг…
–Я найду сейчас кого-нибудь найду, кто мне поможет. Благодарю вас!
Она подала ему монету в пол-су. Крестьянин сперва посмотрел на монету, потом на черные бурливые воды реки.
–Благодарю вашу милость! Вы можете обратиться за помощью вон к тому господину.
Теперь и Изабелла заметила кого-то человека верхом на черном коне, входящим в воду с того берега.
Изабелла облегченно вздохнула. Она с тревогой проследила за борьбой всадника с сильным течением в этом месте. Человек ехал очень медленно, видимо, доверившись чутью лошади. В какой– то момент лошадь поплыла, и тогда человек железной рукой схватил поводья и что– то прокричал, видимо, подбадривая умное животное. Он так мужественно боролся со стихией, что Изабелла почувствовала к нему симпатию.
Лошадь вышла из воды. Мокрые бока ее тяжело вздымались и опадали. Всадник тоже едва переводил дыхание. Чтобы привлечь к себе его внимание, Изабелле пришлось кричать:
–Сударь, прошу вас, помогите мне!
Всадник обернулся и прищурился, пытаясь рассмотреть ее сквозь тонкую паутину дождя.
–Что случилось, мадам?! – крикнул он. Так как дождь падал завесой, Изабелла его почти не видела.
–Мне нужно попасть на тот берег. Я видела, как смело вы боролись с течением, и вышли победителем. Вы не могли бы перевести меня?
За время ее маленькой речи человек приблизился достаточно близко. Изабелла с трудом сдержала крик радости. Это был дон Себастьян. Изабелла видела, как бледнеет его залитое дождем лицо.
Судьба – насмешница столкнула их опять на каким-то загадочном новом витке их жизни.
–Донья Изабелла! – шепнут он. Она скорее угадала его слова.
–Вы так нужны мне! – прошептала она, протягивая ему руки. – Только вы, друг мой!
–Я знал, что увижу вас! – стиснул он ее мокрые ладони. – Но я не думал, что здесь!
Слабая улыбка осветила его лицо, некрасиво сморщив шрам на щеке.
–И опять одна! – с горечью воскликнул он. – И на этот раз в чаще леса! Вы совсем промокли!
Он сорвал с себя плащ и набросил ей на плечи.
–Черт подери, этот ужасный человек опять оставил вас одну.
–Мне нужно на ту сторону!
–Но где ваши слуги?
–Они не хотят отпускать меня! Мой супруг остался на том берегу. Он болен, дон Себастьян.
–О боже всемогущий! – выдохнул он, с изумлением уставясь на Изабеллу. – Вы, верно, безумны! Но ничего, радость моя! Я провожу вас обратно к слугам, вас же трясет от холода.
–А я все равно отправляюсь на ту сторону! – закричала Изабелла яростно. – И вы меня не удержите.
У дона Себастьяна дрогнули губы. Он схватил ее в объятия и прижал к себе.
–Я переведу тебя, радость моя. Я все для тебя сделаю!
Он посадил ее в седло впереди себя. Его горячие руки, словно изголодавшиеся звери, шарили по ее телу. И вдруг он вздрогнул.
–Вы в тягости! – простонал он. – О небеса!
Она дернулась и чуть не упала.
–Он оставил вас, донья Исабелла, а вы в тягости!
–Обсудим это позже, милый друг! Ну, что же вы стоите?
Они удачно преодолели реку, только замочив ноги.
–Куда теперь, дорогая моя?
–Не знаю!
–Я вижу какой– то дом. Мы остановимся там. Я не отпущу вас больше никуда.
Дон Себастьян уверенной рукой направил коня к далекому домику. Домик был небольшой, в два этажа и производил вид заброшенного. Дон Себастьян поставил Изабеллу на жухлую траву, чтобы отпереть дверь, но она покачнулась и едва не упала, ибо у нее закружилась голова. С ужасом она узнала приближение родов.
Дон Себастьян распахнул дверь. Какой– то человек, стоящий на коленях у погасшего камина, поднял голову. Это был де Силлек.
Вид его напугал Изабеллу. На щеках его бледного как у мервеца лица горели пятна лихорадочного румянца. Прижав руку к груди, он пытался разжечь угли. Изабелла, собрав все силы, бросилась к нему как к живительному роднику мужества и силы.
Де Силлек не удивился, словно видения Изабеллы часто посещали его.
–Арман! Я нашла вас! Наконец-то! – со стоном радости и облечения она обвила руками его шею.
–Изабелла! – пошептал он и тут же хриплый кашель разорвал его грудь.
Он был очень болен. Но Изабелла ни капли не боялась за него – она знала, что его сила воли преодолеет все, не уступит место слабости.
–Изабелла, откуда ты? – с неподдельным испугом спросил он. Любящее сердце подсказало ему причину судороги, прошедшей по ее телу. – Сядь, – приказал он. – Где лекарь и слуги?
–Здесь один только я, – раздался несколько смущенный голос дона Себастьяна.
Страшным усилием воли де Силлек ставил себя встать, хотя пол качался под его ногами, а от высокого жара звенело в ушах.
–Милорд, надо вскипятить воды! – сказал он спокойно.
–Оставайтесь с ней, граф! – почти попросил дон Себастьян, внезапно рванувшись вперед. – Я все сделаю сам.
Мужчины пристально вгляделись друг в друга. Что – то необычное и понятное они увидели в глазах друг друга, ибо де Силлек в знак согласия прикрыл веками лихорадочно блестевшие глаза. Изабелла упала прямо на покрывало единственной, грубо сколоченной кровати. Судороги сотрясали ее тело.
Де Силлек бледный как мертвец, стащил с нее мокрый тяжелый плащ, сапоги, разрезал шнуровку корсажа. Она с благодарностью глянула на него, отдаваясь извечной работе: дать жизнь новому существу.
Дон Себастьян, не менее бледный, бросал в камин хворост.
Он все сделал, что приказывал ему де Силлек. Граф же ни на шаг не отходил любимой. Она держала его руку, которая вскоре вспухла и покраснела, но муж только ласково оттирал пот с нее лица.
Дон Себастьян еще никогда не испытывал такого страха. Он часто выходил, возвращался, не в силах слушать ее стоны, ему до жути хотелось вырвать из нее ребенка, который так мучил свою мать.
Неожиданно де Силлек тяжело задышал.
–Спокойней, радость моя! – сказал он не те слова, что шептал все время.
Он обернулся, ища глазами дона Себастьяна.
–Я приму ребенка, милорд, а вы идите постойте возле нее.
–О нет! – пробормотал дон Себастьян.
–Вам придется! – хрипло прошептал де Силлек. – Да скорее же, черт возьми! Милорд, будьте мужчиной, наконец!
Изабелла забилась на кровати. Дон Себастьян приблизился к Изабелле и взял ее за руку.
========== Глава 46 Изабелла добивается своего ==========
Дон Себастьян склонился над младенцем, закутанным в теплую отцовскую рубашку. От крошечного хорошенького мальчика веяло теплом, лаской и детством. И таким чудом было присутствие малыша и живой, смеющейся Изабеллы, что нежданные слезы потекли из его глаз.
Изабелла тепло улыбалась мужу, который стоял возле нее на коленях с покрасневшими веками.
–Благодарю тебя! – Он жарко прижал ее к себе и встал.
–Милорд! – торжественно обратился он к дону Себастьяну. – Мы с г-жой Изабеллой за вашу помощь и самоотверженность просим вас быть крестным мальчику и дать ему любое имя, которое вы сочтете необходимым.
Дон Себастьян побледнел. Он недоверчиво глядел на супружескую пару.
–Мы просим вас, – пошептала Изабелла слабо.
Мысли вихрем пронеслись в голове у дона Себастьяна. Он страстно хотел передать мальчику свое имя, но, покосившись на де Силлек, медлил. Он был уверен, что его имя будет благородно дано малышу, но понравиться ли де Силлек произносить его каждый день? И благородство породило благородство.
Дон Себастьян склонил голову, словно не было между ним и графом де Силлек много лет вражды и ненависти.
–Пусть его зовут Анн.
Так и решили. Но дон Себастьян все следующие часы был несчастлив так, как никогда в жизни. Приезд слуг и лекаря Изабеллы – старого возмущенного старика, – их решение немедленно перевезти Изабеллу в ближайший городишко, где ей и ребенку смогут оказать настоящую помощь, – все это будто не имело к нему никакого отношения. Он видел и слышал только ее.