355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » naftusik13 » Цыпочка (СИ) » Текст книги (страница 28)
Цыпочка (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2017, 18:30

Текст книги "Цыпочка (СИ)"


Автор книги: naftusik13


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 34 страниц)

– А что происходит? – отстранено переспросил он, и Спиннет неожиданно вздрогнула. Она посмотрела на него мельком и прибавила шаг, прежде чем попытаться спросить снова:

– Мы вместе?

Оливер запнулся и остановился. Алисия сделала еще пару шагов вперед и лишь после этого повернулась к нему.

– Зависит от того, что… – неожиданно для себя снова начал юлить Вуд, ведь, несмотря на постигшее его самого разочарование, он все еще не был готов обидеть ее, сказав прямо, что между ними не может быть ничего из того, что она бы хотела.

– Перестань, – как-то жалобно попросила Алисия, и Оливер тут же замолчал. Такой тон она использовала против него крайне редко, но оттого это было более действенно, чем крики и претензии. – Простой вопрос ведь.

– Ничуть, – возразил Оливер и качнулся с носка на пятку и обратно. – Ты же и сама знаешь, что захотела расстаться еще год назад.

– Да, – кивнула та. – Помню.

– Ну, так… Вот, – Оливер развел руками, – и ответ на твой вопрос.

– Значит, – она вдруг безрадостно рассмеялась и покачала головой, – мне показалось, что у нас может быть шанс?

– Да, – Оливер посмотрел вниз, уходя от ее пытливого взгляда. – Мы друзья, Лис. Ты всегда будешь важна для меня, но не так.

– Флинт? – решительно спросила она, шумно вздохнув.

– Что Флинт? – Оливер вскинулся и пытливо посмотрел на нее. – При чем тут он? Ты хотела поговорить о нас, так давай говорить о нас.

– Так нас же нет, Оливер, – безрадостно усмехнулась она. – Я хотела спросить, что между тобой и Флинтом, но в этом вопросе больше нет необходимости.

Оливер устало потер переносицу и спросил:

– Можем мы об этом не разговаривать? – то, каким тоном он это произнес, как сразу ссутулился и спрятал руки в карманах, словно резко начал чувствовать себя еще более неуверенно, сказало Спиннет больше, чем его просьба.

– Сейчас или… – намекающе протянула Алисия и согнала с лица проскользнувшую довольную улыбку. Ей было сложно не чувствовать удовлетворения от того, что с Флинтом у Оливера все было тоже не слишком гладко.

– Просто забудь, хорошо? – Оливер на нее не смотрел. Он отводил глаза, изучал взглядом знакомые окрестности, смотрел под ноги и явно с большим удовольствием оказался бы как можно дальше отсюда.

Внезапная мысль заставила Алисию нахмуриться.

– Оливер, – медленно начала она, с трудом подбирая слова, – а отношения у вас когда испортились?

– Испортились? – Вуд моргнул, поднял голову, но смотрел он при этом чуть выше плеча Алисии. – У нас они в принципе нормальными никогда не были.

– Ну, да. Сложно назвать это нормальным, – скривилась Алисия, но сразу спохватилась. – Извини. Я просто…

Но Оливер пресек ее дальнейшие попытки:

– Пошли в башню. Уже поздно.

Уже в гостиной Алисия наконец сумела верно сложить все известные ей факты воедино, чтобы прийти к определенному выводу: Флинт был либо большим мудаком, чем она всегда считала, либо мудаком слишком уж ревнивым и принципиальным. Хотелось бы позлорадствовать, если второе утверждение было верным, но, к ее огромному сожалению, Оливер, к которому она несмотря на обиду все-таки испытывала теплые чувства, казался раздавленным. И если в этом была ее вина, то Алисия намеревалась все исправить.

*

– Разделитесь на пары, – разнесся по теплице голос мадам Спраут. – И помните, что визгопёрки очень капризные растения, поэтому не говорите громко, находясь рядом с ними.

Алисия оглянулась, пытаясь найти взглядом Анжелину, с которой они неизменно работали в паре, но вместо этого прямо за собой увидела Флинта, который скрестив руки и нахмурившись, смотрел на вход в теплицу, где столпились студенты. Гранс, а очевидно именно ее и ждал Флинт, нервно отстукивала ногой по полу, ожидая, пока толпа рассосется, и она беспрепятственно войдет внутрь. Алисия снова искоса посмотрела на Флинта, взяла сумку и решительно направилась к нему.

– Я сегодня работаю с тобой, – нарочито небрежно сообщила она, и Флинт, подняв голову, смерил ее нечитаемым взглядом, а потом осклабился.

– С чего вдруг? – спросил он, и даже в этом вопросе Алисия четко уловила угрозу, но лишь пожала плечами.

– Сказали работать в парах. Ты был один, так что, – она демонстративно замолчала, силясь показать Маркусу, что он и сам мог бы додуматься до такой элементарной вещи.

Тот открыл рот, намереваясь что-то сказать, но потом скосил глаза в сторону Оливера – тот, к слову, совершенно безымоционально пялился на набор лопаток, который мадам Спраут выдала каждой паре – и сдержанно кивнул.

Алисия подошла ближе и подвинула к себе огромный горшок с маленьким посапывающими во сне растениями. Размером они были не больше пяти дюймов, а расцветка их удивляла разнообразием – от нежно-зеленого до яркого почти кислотного желтого. Наружу из земли выходили густые, но короткие листики и милая мордашка. Однако эта с виду симпатичная и безобидная внешность была обманчива. Визгопёрки, если их потревожить, превращались в визгливых, капризных созданий. Алисия достала из сумки конспект по травологии и, уже надевая перчатки, заметила, как Флинт украдкой заглянул в ее записи, поэтому смело положила конспект на середину стола. Маркус поджал губы и упрямо отвернулся.

– Что за болван, – буркнула Алисия себе под нос и, выбрав самую маленькую лопатку из набора, стала аккуратно подкапывать землю возле крайней к ней визгопёрки. Осторожно вытянув растение из земли, Алисия, продолжая удерживать его на лопатке, повернулась к Флинту и прошипела:

– Режь давай, – Маркус смерил ее недоуменным взглядом. – Щупальце! Его отрезать нужно, – пояснила она недовольно и покосилась на небольшие щипчики, также лежавшие в наборе.

– Не указывай мне, – огрызнулся Маркус, но, оглянувшись по сторонам и заметив, что остальные делают то же самое, все-таки взял щипцы и поднес к щупальцу растения. – Мерзость, – он поморщился, оглядев длинный выделяющийся отросток, покрытый зеленой слизью.

– Зато сколько пользы, – охотно отозвалась Алисия, и, когда Маркус отрезал щупальце в ее подставленную ладонь, выложила его в стоящую рядом пустую миску.

Усадив визгопёрку обратно, Алисия присыпала ее землей. Та сонно поморщилась, скривилась, но не проснулась.

– Из этих щупалец получают очень ценный сок, – решила она хоть как-то завязать разговор. Перекинув волосы через плечо, она тихо вздохнула и покосилась на Флинта. Тот не обратил на ее слова никакого внимания. Тогда она предприняла еще одну попытку: – Он входит в состав зелий, которые способны излечить от любых кровотечений, а раны, обработанные таким зельем, затягиваются на глазах.

– Если ты думаешь, что я жажду с тобой поболтать, ты ошибаешься, – перебил ее Флинт, натягивая перчатки. Он все еще говорил тихо, но по его шевелящимся крыльям носа и резким движениям, было понятно, что он начинает злиться.

Алисия вздохнула и, не удержавшись, покосилась на Оливера.

– И как он только с тобой умудрялся нормально разговаривать? – буркнула она себе под нос, но внезапная мысль заставила ее покраснеть. А, может, они просто не разговаривали вовсе?

Спиннет украдкой посмотрела на Маркуса, пытаясь понять, что в нем могло привлечь Оливера. С неохотой, но она все же была вынуждена признать, что тот не был уродом. Хотя бы в физическом плане. Тут Флинт скривился и с ожесточением на лице принялся отрубать щупальце извивающейся визгопёрки, так что Алисию передернуло.

Она, словно в поисках поддержки, снова посмотрела в ту сторону, где Оливер и Анжелина тихо переговаривались и делали пометки в конспекте. Вуд поднял голову и посмотрел прямо на нее так, что у нее засосало под ложечкой: тяжелый, чужой, словно содранный у самого Флинта взгляд.

Алисия сглотнула и опустила глаза, а потом снова глянула на Оливера. Тот продолжал испепелять ее взглядом, и она поспешила отвернуться. Кажется, для Флинта их переглядки не остались незамеченными. Какое-то время они молча выполняли задание, когда вдруг Маркус развернулся к ней, оперся о столешницу одной рукой и нехотя спросил:

– Ну, так что тебе от меня понадобилось?

Алисия даже растерялась от такого резкого вопроса в лоб.

– С чего ты взял, что мне что-то от тебя нужно, – фыркнула она.

– С того, что ты вряд ли просто соскучилась по моему вниманию, – парировал Маркус и прищурился. – Хотя если так, вряд ли я смогу ответить тебе взаимностью.

Его черный недружелюбный взгляд пробирал до печенок.

– Какой же ты все-таки мерзкий тип, – процедила Алисия и, сдув со лба челку, откровенно ответила: – Поговорить я хотела. Об Олли, – она понизила голос.

Маркус неоднозначно хмыкнул и, снова бросив на Вуда короткий взгляд, мотнул головой:

– Не думаю, что мне это интересно.

– Как же, – в тон ему отозвалась Алисия и удостоилась очередного леденящего взгляда.

– Как ты могла заметить, мы с “Олли” далеко не лучшие друзья, – Маркус криво усмехнулся, передразнивая ее.

– Зато мы друзья, – парировала Алисия. – Я и он, – добавила она для ясности.

Маркус хмыкнул, но потом замер, изучая взглядом зеленую кашу, в которое превратилось одно из щупалец после его обработки.

Алисия заметила это и, выдохнув, быстро произнесла:

– Просто друзья. Без привилегий, – она скривилась от того, что была вынуждена говорить это, да еще и Флинту, но ощущение собственной вины не давало промолчать.

– Не думаю, что мне это интересно, – упрямо повторил Флинт, но между тем бросил мимолетный взгляд на Оливера. Правда, тот уже повернулся к ним спиной, и выражение его лица рассмотреть было невозможно.

Алисия раздраженно передернула плечами.

– Тогда можешь и дальше считать, что я просто глупая сплетница, которая с чего-то вдруг решила присесть тебе на уши.

– Вот мне тоже интересно. С чего? – протянул Маркус все еще недоверчиво.

Алисия пожала плечами и тяжело вздохнула. Эти мужчины, как дети малые, видит Мерлин.

– Я не знала, что у вас с ним… – она запнулась, не в силах выдавить такое простое слово “отношения” применительно к этим двум. – В общем, не буду скрывать, Оливер мне нравится, хоть он и…

– Избавь меня от своих откровений, – прошипел Флинт.

– Ты можешь просто спокойно дослушать?! – не выдержав, воскликнула Алисия, от чего визгопёрки в их горшке завозились и разразились капризным скулежом. Она бросилась брызгать их усыпляющим зельем и, заметив, что Флинт настороженно притих и внимательно на нее смотрит, продолжила грозным – насколько была способна – шепотом:

– Я вижу, что Оливеру плохо. Только поэтому я здесь и терплю твое невежество. Так что заткнись и слушай.

Маркус поджал губы, но кивнул, показывая, что готов слушать.

– Не знаю, что между вами произошло, но одно я могу сказать абсолютно точно. Между Оливером и мной ничего нет, – выдохнула Алисия. – И надеюсь, я не пожалею, что сказала тебе об этом.

По выражению флинтовского лица было сложно сказать, о чем он думает. Он выглядел понурым и раздосадованным. Ошарашенным, если точнее. Но Флинт не был бы самим собой, если бы быстро не взял себя в руки, скрыв замешательство.

– Зачем ты мне это рассказываешь? В чем резон лично для тебя? – спросил он после почти минутного молчания.

– Да что же с вами не так, а? – неожиданно вспылила Алисия. – Везде надо видеть выгоду? Да нет мне никакой выгоды, – она раздраженно черкнула несколько слов в конспекте и продолжила еле слышно. – Я сама бы хотела быть с ним, но теперь вижу, что ему-то надо другое.

– Браво! – раздалось рядом, и Гранс, остановившись рядом с ними, издевательски похлопала в ладоши. – Дорогуша, – глумливо начала она, обращаясь к Алисии и при этом опасаясь взглянуть на Флинта, – это слишком низко даже для тебя. Все равно вам Кубка не видать. Смиритесь, – она показательно зевнула, словно показывая этим жестом, что шутка настолько устарела, что даже не забавляет.

Спиннет раздраженно захлопнула книгу, смерила Гранс уничтожающим взглядом и снова посмотрела на Маркуса:

– Я все сказала, а верить или нет – уже твое дело. Мадам Спраут! – она резко развернулась и подняла вверх руку. – Я закончила. Могу я идти?

Та отстраненно кивнула, и Алисия, задрав подбородок, направилась к выходу, оставляя Флинта в компании Гранс, но наедине со своими мыслями.

========== Глава 25. Если ты думаешь, что нет ничего лучше сигареты после секса, попробуй снова заняться сексом ==========

Эллада сильно подросла за прошедшее с начала учебного года время: Чарли на ее фоне выглядел каким-то маленьким и тщедушным. Ее крылья уже почти полностью сформировались, тело покрылось густой шерстью, и Гарри был уверен, если сфинкс поднимет лапу и приземлит ее Уизли на спину, то тот переломится пополам, такой сильной она казалась. Впрочем, Чарли это явно не пугало, он продолжал общаться со своей воспитанницей так, словно она по-прежнему была чуть больше двадцати дюймов в холке, а не пять футов. Издалека казалось, что он просто кормит Элладу с рук, но когда Гарри подошел ближе, то понял, что они разговаривают – безмолвно, только глядя друг на друга. И в тот же момент, как Гарри встретился взглядом с большими глубокими глазами Эллады, Чарли обернулся, чтобы наградить его насмешливой и широкой белозубой улыбкой.

– Неужели ты пришел ко мне за советом, друг мой? – он подошел ближе, отряхивая руки, и приветственно хлопнул Гарри по плечу.

Тот облегченно выдохнул.

– Знаешь, я очень боялся, что ты вообще не захочешь со мной говорить, – признался он, заглядывая Чарли в глаза. – Извини, что я вел себя как последний кретин, – он покаянно опустил голову, чувствуя искреннее сожаление, но Чарли беззаботно усмехнулся и отмахнулся от его извинений.

– Гарри, милый Гарри, – он тепло улыбнулся. На мгновение, Поттеру показалось, что он уловил в его лучистых глазах что-то, отдаленно напоминающее тот взгляд, которым Чарли некогда прожигал его. Но наваждение рассеялось, едва Уизли моргнул и продолжил: – Не бери в голову. Мне тоже не следовало беситься на пустом месте.

– Так ты же не на пустом, – запальчиво воскликнул Гарри, считая своим долгом оправдать его. – Ты прав оказался. А я и слушать не стал.

Чарли отчего-то стал совершенно серьезным.

– Нет, Гарри, ты не виноват. Я ведь, правда, приревновал тебя к Малфою, – он протянул руку и мягко, едва ощутимо провел по щеке Гарри.

Тот застыл, только ошалело хлопал глазами. Похоже, вид у него был настолько нелепый, что Чарли не выдержал и прыснул.

– Ну, и рожа у тебя, – сквозь смех, выпалил он. – Видел бы ты себя в зеркало, – продолжал хохотать он. Эллада встрепенулась, и Гарри показалось, что у себя в голове он услышал ее рокочущий раскатистый смех. Невольно Гарри и сам расплылся в улыбке.

– Да уж, глупо получилось, – выдавил он смущенно.

– Это точно, – Чарли мотнул головой, а потом снова посерьезнел. – Рассказывай.

– Что? – немного опешил от такого резкого перехода Гарри. Глядя на Уизли, он и сам согнал с лица улыбку. – О чем?

– Ну, не о Малфое же, – закатил глаза Чарли, а Эллада, словно поддерживая его, положила подбородок ему в плечо, отчего он покачнулся, но тут же ласково потрепал ее по голове. – Где ты дракона взял?

– Я просто искал подарки в Хогсмиде, – начал Гарри, и Чарли тут же перебил его:

– В Хогсмиде? Я бы скорее подумал про Лютный переулок.

Гарри нахмурился и упрямо поджал губы:

– Ты же знаешь, я больше не ищу неприятностей, чтобы шататься по местам вроде Лютного переулка.

– Ты нет, – неверяще качнул головой Чарли, – но вот неприятности от тебя по-прежнему не отстают. Они тебя, можно сказать, сами находят. Надо же, – снова воскликнул он. – В Хогсмиде?

– Да, я же говорю, – насупился Гарри. – Я искал подарок, а потом увидел этот, – он замялся и предположил. – Магазин?

– Я надеюсь, что не драконий заповедник, – прокомментировал Чарли. – Дальше что?

– Ну, там еще тип такой странный и чуть жуткий. На Снейпа похож, – пояснил Гарри и уставился на Чарли.

– Это, конечно, все объясняет, да? – не удержавшись, поддел его Уизли.

– Да я и сам понимаю, что влип по самого Волдеморта, – Чарли недоуменно посмотрел на него, и Гарри, смутившись, пояснил. – Так Фред и Джордж обычно говорят.

– Я мог бы догадаться, – ответил Уизли, и Гарри пожал плечами, а потом наивно спросил:

– А это очень плохо?

– Драконы вроде Сильвера… Так ведь его зовут? – Поттер кивнул, и Чарли продолжил. – Должны содержаться в надлежащих тому местах, а не разгуливать по Хогвартсу, пока не вымахают размером с башню.

– Ой, – Гарри представил себе это и моргнул.

– Вот тебе и «ой», – хмыкнул Чарли и поинтересовался: – Я не видел его давно. Малфой его уже явно не носит в карманчике: он наверняка размером с большую кошку, – Гарри поспешно кивнул. – Шалит?

– Я бы сказал, что он самое настоящее стихийное бедствие, – буркнул Гарри. – Когда мы с Драко проснулись, – он осекся, припоминая, что Чарли как-никак преподаватель и поэтому ему не стоит знать, что Поттер ночевал не в своей спальне. К тому же, Гарри все еще боялся ранить Чарли упоминанием о своих отношениях с Малфоем. – В общем, Драко рассказал мне после завтрака, что Сильвер устроил в его комнате настоящий погром. Обрушил люстру, порвал картины, поджег занавеску. И мои учебники. То есть малфоевские, – поправился он. К концу речи Гарри говорил все тише и тише, пока не закончил громким шепотом: – Вот.

– Ясно, – Чарли кивнул, переваривая полученную информацию. – Значит, ночевал в спальне Драко, говоришь? И как оно? – он похабно повел бровями и пихнул Гарри в бок.

– Чарли! – вспыхнул тот.

– Гарри! – передразнил его Уизли.

– Я тебе о серьезных вещах говорю, – насупился Гарри. – Он неуправляемый!

– Малфой? Я не сомневался, – живо отозвался Чарли.

– Дракон! – рыкнул Гарри, но его злость быстро улетучилась, когда он понял, что Чарли просто-напросто снова над ним смеется. – Ты мне это до старости припоминать будешь, да? – беззлобно спросил он.

– Конечно, – Чарли широко улыбнулся. – Еще и близнецам расскажу. Тогда тебе придется сменить внешность и уехать из страны.

Когда они отсмеялись, Гарри шумно вздохнул, почесал в затылке и спросил обреченно:

– Так что с драконом-то делать?

– Что-что, мне придется забрать его, Гарри. И передать в заповедник, где я работал.

– Но, – Гарри замялся. – Мы вроде как привыкли к нему. И хотелось бы быть уверенными, что ему дадут надлежащий уход, и все дела.

Чарли фыркнул:

– Даже если вдруг упустить, что это, в первую очередь, незаконно и чревато крайне неприятными последствиями… А мы ведь не cобираемся это упускать, так? – дождавшись, пока Гарри кивнет, Чарли удовлетворенно продолжил: – Вряд ли в Хогвартсе два бестолковых студента, которые окрестили его “карликовым драконом”, смогут лучше за ним проследить. Гарри, это не книззл и даже не гиппогриф. Это дракон, которого лучше поручить профессионалам.

– Да, я понимаю, – Гарри совсем сник, но снова кивнул, признавая правоту слов Чарли.

– К тому же, – продолжил тот, подумав пару минут, задумчиво глядя на Гарри, – помнится, ты до сих пор не определился со своим будущим. Так может, стоит подумать о карьере укротителя? И Сильвер рядом. Хотя, – осекся Чарли и добавил с плохо скрываемым сарказмом: – Вряд ли Малфою понравится ходить в своих туфлях из новой коллекции по драконьему навозу.

Гарри оставалось лишь удрученно кивнуть.

*

Элайн вела себя крайне странно. Обычно она не раздражала своим вниманием, и они могли спокойно молчать, находясь рядом. Маркус всегда это ценил в ней – умение не лезть с глупыми вопросами и комментариями, такие же скупые реплики, как и у него самого, спокойствие и взгляд свысока. Сегодня же Гранс словно решила отыграться за все это время. Она то и дело нервно дергалась, непрестанно поправляла волосы, пока Флинт в свойственной ему манере не пошутил, что надо бы провериться на наличие “мозгошмыгов”, неустанно оказывалась рядом с ним, куда бы он ни пошел, и постоянно разговаривала, умудряясь выдавать целые тирады на его невнятное мычание. Это утомляло и не давало ни минуты покоя, чтобы спокойно обдумать то, что до него пыталась донести Спиннет. Маркус не считал себя влюбленным идиотом, потому он не собирался тут же бежать в гриффиндорскую башню, чтобы увидеть Вуда. Недоверие, так старательно возведенное в крайнюю степень за эти дни, не было разрушено. Подозрения все еще не давали покоя и, хотя он отчаянно хотел верить, Флинту не хотелось выглядеть идиотом в играх гриффиндрцев. Что уж там говорить? Ни одному человеку не нравится выглядеть идиотом. И определенно точно, ни одному человеку не просто смириться с тем, что он на протяжении довольно длительного времени им и являлся. А если этот человек Маркус Флинт, признать это и вовсе было практически нереально. То, о чем говорила Спиннет, было так желанно его сердцем, что Маркус хотел принять это за правду. Но уязвленная гордость и самолюбие не позволяли так просто сделать это.

Однако если днем после злосчастного урока Травологии Маркусу совершенно не удавалось все обдумать, то ночью ему такая возможность представилась сполна. Он ворочался с бока на бок, то злясь на самого себя, то – уже привычно – на Вуда, то на Спиннет. Все аргументы говорили в пользу того, что Оливер действительно просто стал жертвой обстоятельств, а Маркус – слишком упертым мудаком, чтобы понять это. От этого осознания было слишком больно, ведь в таком случае выходило, что он сам виноват в их с Оливером размолвке. Нет, видит Мерлин, Вуд много приложил к этому, но он и пытался разобраться в происходящем.

Когда Маркус понял, что заснуть ему вряд ли удастся, он поднялся с кровати и, порывшись в нижнем ящике своей тумбочки, извлек оттуда кулон, подаренный ему Оливером почти три месяца назад на день рождения. Ребристый квоффл невесомо лежал на ладони, постепенно нагреваясь от ее тепла. Маркус во всех деталях помнил, как Вуд нелепо вручал его, как мялся и отводил глаза. Помнил собственную радость, теплоту, разрастающуюся в груди, и неловкость – тоже. Сейчас воспоминание вызывало грустную улыбку, от него сосало под ложечкой и ныло под ребрами. Но, несмотря на это, Маркус ни за что бы не поменял эти воспоминания с Оливером на сотню других, которые были бы не так болезненны.

Ему не нужно было принимать решение, как поступить. Подсознательно он не сомневался, что поверит словам Алисии. Даже если они окажутся ложью, он не мог упустить возможности приобрести еще с десяток счастливых воспоминаний.

*

Сидя на кровати, Оливер потер виски, прогоняя навязчивые мысли и пытаясь успокоить боль в голове. Резко поднявшись, так что та закружилась, он схватился за столбик кровати, удерживая равновесие и ожидая, пока пол перестанет качаться под ногами. Минни, неожиданно появившаяся этим утром в спальне, сидела на подушке, слишком тихо для своего обычного воодушевления, и, поблескивая глазками, наблюдала за ним.

– Я ненадолго, – почему-то посчитал нужным отчитаться Оливер, хотя, Мерлина ради, это же было животное.

Он словно воспользовался Маховиком времени, переместившись на полгода назад, к тому моменту, когда они с Роджером посетили эту грязную забегаловку. Возможно, прийти сюда было не лучшей идеей, но он уже застыл изваянием на пороге, изучая позабытую обстановку, которая, впрочем, совсем не изменилась. На этот раз он отправился не к свободному столику, а сразу к барной стойке, подсвеченной неестественным зеленоватым светом. Заняв место на высоком ободранном стуле, он хрипло попросил, обращаясь к бармену.

– Чего-нибудь покрепче.

Тот взял одну из бутылок, налил и резким, даже нетерпеливым движением отправил стакан по столешнице в его сторону, так что Оливер едва успел поймать его.

– Огневиски? – спросил тот.

– Что-то не так? – бармен смерил его недружелюбным взглядом.

– Да нет, – Оливер втянул тяжелый запах и непроизвольно скривился. – Пойдет, – опрокинув в себя содержимое стакана, он едва не закашлялся.

Налив очередной стакан, бармен тут же потерял к нему всякий интерес, отошел на пару шагов и принялся протирать стойку влажной тряпкой. Было очевидно, что бедолага устал от многочисленных рассказов и жалоб подвыпивших клиентов, которые считали своим долгом поделиться всеми тайнами и проблемами с человеком за стойкой, словно на исповеди, потому он и изображал кипучую деятельность, хотя чары, к примеру, еще никто не отменял. Но Оливер и не собирался с ним откровенничать.

Возвращаясь к своим мыслям, он плавно повернул голову, уже чувствуя легкое опьянение, и наткнулся взглядом на распечатанную пачку сигарет, лежащую на стойке. Видимо, кто-то забыл. Оливер потянулся, взял ее в руки и задумчиво пересчитал оставшиеся сигареты, монотонно постукивая по гладкой поверхности барной стойки. Ему нужно было чем-то занять нервно подрагивающие руки. Он устал от всего этого дерьма. Хотелось просто забыться в алкоголе, чем он с успехом и занимался, осушая один за другим стаканы с огневиски. Когда он опомнился, заведение почти опустело. Пошатываясь, он поднялся, кинул деньги на стойку и, засунув руки с зажатой в пальцах сигаретной пачкой в карманы куртки, вышел на улицу.

Оливер шел, пьяно заплетаясь в ногах, по заснеженной тихой улице, с трудом пытаясь понять, сколько сейчас времени. Возвращаться в Хогвартс в таком виде казалось неблагоразумной идеей, поэтому он завертел головой, выискивая взглядом открытые лавки, где можно было бы убить время. Он уже совсем окоченел от холода, когда наконец приметил небольшую покосившуюся дверь со странной завлекательной надписью: “Разбуди, и добро пожаловать”. Оливер легко толкнул ее ладонью, впуская в мрачное помещение прохладный утренний воздух. В этой лавке обнаружился субъект, выглядящий полубезумным, и Оливер все косился на него, обходя тесное помещение и рассматривая заваленные разными побрякушками полки, пока не застыл у странного украшения, раздумывая, куда его можно было прицепить. Кольцо было слишком узким, чтобы надеть его на палец. Или оно было рассчитано на ребенка? Что-то подсказывало Вуду, что вряд ли.

– Это для пирсинга, – раздался потусторонний голос, от неожиданности напугавший Оливера.

– А куда? – ему было не слишком интересно, но этот разговор позволял потянуть время и задержаться в тепле подольше.

– В сосок, – хихикнул продавец, – А если взять такую же сережку, но чуть большего калибра, можно сделать Принца Альберта, если вы понимаете, о чем я.

– А-а-а, – протянул Оливер, но потом мотнул головой и честно заявил: – Нет, не понимаю.

– Поверьте мне, лучше и не знать. Но, если вы настаиваете, мы можем сделать вам такой прокол, – заявил продавец и, протянув Оливеру коробку со странно пахнущим печеньем, предложил: – М?

Оливер поспешно замотал головой, отмахиваясь от его предложения. Он снова устремил свой взгляд на полки, пока не наткнулся на уголок, посвященный магическим татуировкам.

– А вы что, и татуировки делаете? – заплетающимся языком спросил Оливер, чувствуя легкую тошноту и головокружение – в лавке было даже чересчур жарко и душно, и, кажется, алкоголь с новой силой ударил ему в голову.

– Делаю, – осклабился продавец. – Хочешь?

Оливер на мгновение задумался. С одной стороны, окружающая обстановка да и этот странный тип доверия не вызывали, но на него самого вдруг накатила такая апатия, что стало абсолютно плевать, где именно он оказался и что с ним собираются делать. Глаза закрывались сами собой, необходимо было взбодриться, а еще лучше – протрезветь.

– А это больно? – осоловело спросил Оливер.

– Я бы сказал, ощутимо, но не настолько, чтобы отпугнуть такого храбреца, – льстиво заметил продавец, и Оливер довольно кивнул. Это было то, что нужно.

“Флинт вот вообще весь разукрашен, и красиво же “, – посетила еще одна внезапная мысль, и он поспешно выпалил:

– Хочу.

– Тогда присаживайся вот туда, – длинный палец указал направление, и Оливер повернул голову. В животе все перевернулось, когда он увидел ужасающего вида длинные иглы на пыльном, заваленном хламом столике, и баночку засохших чернил, в которую продавец, подняв ее прямо с пола, смачно плюнул.

– Где «бить» будем? – спросил он, помешивая длинным ногтем получившуюся жижу.

Если бы Оливер не был под действием алкоголя, он бы наверняка давно уже растерял свою уверенность и послал к черту этого устрашающего татуировщика, но он только задумался на мгновение и ткнул пальцем в правую ключицу.

– Тут, – продавец кивнул и жестом приказал ему сесть.

Колченогий обшарпанный стул уверенности не внушал, но он на негнущихся ногах прошел к нему, по пути стаскивая куртку, а затем и джемпер. Спустя пару мгновений он пожалел о своем безрассудстве. Продавец провел своим скрюченным пальцем по его ключице, приноравливаясь. Игла еще не коснулась его кожи, а Оливер вцепился руками в сиденье, судорожно сжимая его так, что костяшки пальцев побелели.

– Стойте, я передумал, – совершенно трезво и осмысленно пискнул он.

– Как передумал? – разочарованно переспросил несостоявшийся тату-мастер, но оценив всю смесь эмоций на лице Оливера, махнул рукой: – Ладно, нет никакой необходимости использовать эти варварские маггловские методы, – он достал из-за пояса волшебную палочку.

Оливер дернулся было, выкрикивая проклятья, но неожиданно из подлокотников появились толстые веревки, которые надежно зафиксировали его запястья и не позволили ему подняться.

– Ты… Какого черта?! – воскликнул Оливер, окончательно избавляясь от тумана в голове. Сейчас там вовсю хозяйничала паника. – Отпустите меня.

– Вначале закончу с татуировкой, – упрямо заявил продавец и, высунув кончик языка от усердия, взмахнул палочкой.

– Подождите! – взвыл Оливер, пытаясь вырваться из пут, но поняв, что это невозможно, перестал дергаться и заметил обреченно: – Я ведь даже не сказал, что за татуировку я хочу.

Продавец так и застыл, а потом сварливо поинтересовался – этот садист был явно разочарован:

– Ну, и какую же, трусливый мальчишка?

Оливер вдруг покраснел и, поманив пальцем, стыдливо шепнул ответ ему на ухо. Продавец глумливо улыбнулся, согласно кивнул и взмахнул палочкой. На этот раз Оливер не вырывался.

*

Воровато оглядываясь, Оливер прокрался в спальню и с облегчением вздохнул, поняв, что тут уже никого нет – вся галдящая орава направилась в Хогсмид. Он скинул куртку на постель. Минни на его подушке зашевелилась, дергая маленькими лапками, и открыла глаза, с немым укором глядя на него.

– Да, я напился, и что с того? – с вызовом ответил Оливер, расчесывая грудь через рубашку там, где теперь красовалась татуировка. Вот попутал же его Мордред.

Дверь отворилась, впуская влетевшего в комнату Гарри.

– О, Оливер, – жизнерадостно поздоровался он. – А я перчатки забыл, – Поттер тут же метнулся к сундуку, и следующие слова его были приглушены. – Пошли с нами, а?

– Тш-ш-ш, – Вуд стиснул ладонями голову, – потише.

– А? – Гарри перевел на него недоуменный взгляд. Постепенно на его лице проступило понимание. – А, ну ладно, – протянул он и попятился к двери. – Я пошел, – схватив найденные перчатки, Поттер покинул комнату.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache