355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » MadameD » Фантом для Фрэн (СИ) » Текст книги (страница 8)
Фантом для Фрэн (СИ)
  • Текст добавлен: 1 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Фантом для Фрэн (СИ)"


Автор книги: MadameD



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)

О’Нил, как и Дональд, злился. Он злился на то, что ему воспрепятствовали вчера, и маскировал это настроение пьяной учтивостью…

– Доброе утро, мистер О’Нил, – сказала Фрэн. – Вы не возражаете, если мы с Алджерноном поедим?

Тот развел руками с видом: ради бога, леди.

– Алджернон, принесите нам что-нибудь поесть из палатки, – обратилась Фрэн к археологу. Она понимала, что он не решился в одиночку задерживать бандитов, и молилась, чтобы Алджернон понял ее намерения. Она должна была показать этим американцам, что они их не боятся. Что она их не боится.

Шотландец молча повернулся и скрылся в палатке. Фрэн осталась с пятью бандитами лицом к лицу.

Мужчины рассматривали ее с любопытством… и с аппетитом, несомненно – но в их взглядах было также и опасение.

– Так вы что, по правде ученый? – наконец не выдержал второй американец из тех, что с ними вчера разговаривали. – Не просто подружка его?

Он мотнул головой в сторону палатки, где предусмотрительно задержался ее коллега.

– Я доктор наук, – холодно ответила Фрэн.

Мужчины удивленно и едва ли не уважительно покивали. В ее словах не усомнился никто, кроме, может быть, самого образованного; но и этот человек не высказал своих сомнений вслух.

Тут полог палатки раздвинулся, и показался Алджернон. Фрэн впервые обратила внимание на то, как он оброс – рыжие усы и борода делали его каким-то незнакомым, мужественным, но не таким, как в день схватки с Дональдом – а таким, как его шотландские предки…

Археолог принес одну на двоих флягу с водой и горсть сушеных абрикосов. Большую часть пересыпал в ладошку своей помощницы и улыбнулся ей глазами.

Они быстро съели каждый свою порцию; потом Алджернон протянул помощнице флягу. Она сделала несколько глотков, подумав о том, что пить из одной посуды уже совсем не кажется ей негигиеничным.

– Ну, все? – спросил О’Нил, когда тянуть ученым стало уже некуда. – Давайте тогда за работу, ребятки!

Алджернон огляделся в поисках своих арабских рабочих.

– Ты своих арабов ищешь, мистер? – догадался бандит. – Они сидят в палатке и дрожат. Наплюй ты на них, мы лучше справимся.

Никто уже не считал нужным скрывать, с какой целью они прибились к Алджернону и его помощнице. Несмотря на предупреждение об опасности, американцы не доверяли дело рабочим Алджернона – не доверяли переговорам на непонятном им языке.

Шотландец сложил руки на груди.

– Какие у вас есть инструменты?

Вопрос, казалось, поставил головорезов в тупик.

– Дарби, принеси инструмент, – наконец приказал О’Нил. Тот самый интеллигентный бандит, по имени или фамилии Дарби, отправился в сторону лагеря американцев.

Алджернон пришел в ужас, увидев, что притащил этот человек: лопату, кирку, лом и молоток. Конечно, иногда в их работе приходилось прибегать и к таким грубым способам, и сейчас был именно такой момент; но стоило только вообразить, что могли натворить бандиты с подобными инструментами в руках…

– Хорошо, это пригодится на первых порах, – сказал археолог. – Но этого совершенно недостаточно.

О’Нил взглянул на него со смесью неприязни и уважения.

– Ну, показывайте, где дверь, – сказал он.

Алджернон показал в сторону кучи камней и зияющей ямы около них. Солнце уже превратило пустыню в раскаленную сковороду; за себя мужчина не боялся, но тревожился за Фрэн.

О’Нил, по праву вожака, первым сбежал по ступеням, и вскоре и товарищи, и враги услышали его ликующий возглас:

– Гляньте-ка! Настоящая дверь, с египетскими буквами, без обмана! Молодцы эти археологи!

К нему тотчас же сбежались все остальные, а ученые остались позади. Алджернон с отвращением слушал восторженные восклицания бандитов; задние чуть не прыгали передним на плечи, чтобы лучше разглядеть дверь – но там было слишком тесно для всех.

– Эй, господа! – окликнула их Фрэн.

– Чего тебе, бабочка? – откликнулся один из мужчин, счастливый этой минутой. Остальные и вовсе не обратили на нее внимания, упиваясь своим триумфом.

– Она же ученый, пустите ее! – вдруг повысил голос О’Нил, и вся компания отвлеклась от своего занятия и повернулась к женщине.

– Пока в этом нет необходимости, – ответила Фрэн. – Здесь нужна мужская сила.

Она улыбнулась, и бандиты были до глупости польщены ее комплиментом.

– Да, мадам, – подтвердил главарь. – Так что вы хотели сказать?

– То, что здесь могут работать только двое сразу, иначе вы помешаете друг другу, – ответила Фрэн. – И покалечитесь.

– Это верно, – сказал О’Нил.

– Давайте-ка отсюда, давайте! – поторопил американец своих товарищей. Он явно намеревался в первую очередь поработать сам. – Тащите мне лом! Бивербрук, становись со мной, бери кирку!

Фрэн чуть было не предложила на место второго рабочего Алджернона – она знала, что ученому не отказали бы – но он сам не вызывался. Вдруг молодая женщина поняла, что это очень разумно. Никто не может знать, что ждет их внутри – а эти негодяи сами напрашиваются на отмщение.

Она едва сдержала вскрик, когда увидела, как О’Нил и Бивербрук, крякнув, одновременно всадили свои инструменты в дверную щель. Ломали со всем ожесточением; Алджернон побледнел, думая о том, что сама дверь с иероглифической надписью наверняка погибнет. Ах, вандалы…

– Крепкая, зараза! – крикнул О’Нил. – Бивербрук, давай, налегай!..

Некоторое время все оставшиеся, и друзья, и враги, самозабвенно наблюдали за безрезультатным сражением двоих мужчин с дверью. Фрэн почти гордилась сейчас искусством древнеегипетских каменщиков.

– Все, баста! – вдруг сказал О’Нил. Он тяжело дышал, почти выдохшийся, несмотря на свою силу, полный изумления и злости – неужели всерьез думал, что дверь просто так откроется?

– Пусть остальные ребята поработают! – сказал он. – Вы, мистер…

– Бернс, – сказал археолог.

– Мистер Бернс, примите участие в работе, – сказал американец. – Не все же вам стоять столбом! Дарби, становись с ним!

Дарби казался более субтильным, чем остальные американцы, но возражать не посмел. Кажется, он побаивался этой гробницы больше остальных – однако покорно спустился по лестнице вместе с Алджерноном.

Начался второй раунд. Фрэн закусила пальцы, наблюдая, как археолог вдалбливается в дверь; она с ужасом думала, что открытие может удаться именно этой паре… только бы Алджернон не пострадал…

Дверь, однако, оставалась совершенно неуступчивой. Мокрый и несчастный Дарби остановился первым и повернулся к главарю вверху.

– Все, Тони, я больше не могу!

Лицо О’Нила выразило злость, но он понимал, что от человека нельзя требовать сверх отпущенных ему сил.

– Выметайся отсюда! – рявкнул он. – Оба! Кто еще не работал, давайте на их место!

Фрэн подумала, что настало время позвать сюда арабов; может, О’Нил и сам подумал об этом, но вслух не сказал. Из какого-то упрямства или опасения.

Археолог, сохраняя спокойствие, поднялся по ступеням; Фрэн вдруг заметила, что он устал куда меньше Дарби. Неожиданно шотландец улыбнулся ей.

Она чуть было не спросила о значении этой улыбки, но опомнилась.

Остальные два американца, имен которых ученые так и не узнали, молча спустились вниз и принялись за дверь гробницы Неб-Амона.

Несколько минут они трудились с тем же результатом, что и предыдущие пары – и вдруг Фрэн услышала какой-то треск. Потом еще. Она не успела бы предупредить бандитов, даже если бы хотела это сделать – дверь с оглушительным грохотом обрушилась на площадку, подняв тучу пыли и расколовшись на куски.

Один из людей О’Нила непонятно как успел отскочить – зато второй остался лежать под дверью, придавленный почти до пояса.

– Иисусовы печенки!.. – заорал главарь, увидев, что случилось. – Идите доставайте его!..

Пострадавший громко стонал. Он был жив, но, похоже, ему переломало обе ноги.

Алджернон и Бивербрук сбежали вниз и с трудом освободили ноги мужчины. Когда они подняли первый камень, бандит закричал и лишился сознания.

– Отойди, – спокойно сказал шотландец Бивербруку, и тот беспрекословно подчинился.

Археолог разорвал одну штанину раненого и прищелкнул языком.

– Ничего себе, – сказал он. – Сломана по крайней мере в двух местах, и вторая…

Он разорвал вторую штанину.

– То же самое, – констатировал ученый. – Нужно наложить шины.

– Чего?.. – спросили его сверху.

– Зафиксировать его ноги, чтобы не двигались, – пояснил археолог. – О’Нил, пусть ваши люди достанут две длинные толстые палки.

– Слышали? – спросил О’Нил остальных. – Бегом, идите ищите!

Дарби и Бивербрук убежали в сторону лагеря.

– А на его месте могли быть вы, мистер умник, – сказал главарь Алджернону, недобро щурясь.

– Мог бы, – согласился он. – Но вы распорядились, чтобы я стал во второй паре.

На это возразить было нечего.

Мужчины скоро вернулись с требуемыми шинами – правда, Алджернон, увидев толстые кривоватые палки, заподозрил, что это хворост. Но все лучше, чем ничего.

Он сам наложил шины; к счастью, раненый был все еще без сознания. Потом археолог потребовал соорудить носилки. Но тут у О’Нила кончилось терпение.

– И так обойдется, – сказал он. – Вы, мистер Бернс, и ты, Бивербрук, вытащите его наверх. Перенесем его в палатку.

Алджернон только плечами пожал – он, в конце концов, не врач, особенно для этих людей. Он и Бивербрук осторожно подняли пострадавшего по лестнице; наверху тот очнулся и начал громко стонать.

– Заткнуть бы ему рот, – проворчал О’Нил.

– Боюсь, что это надолго, мистер О’Нил, – ответил Алджернон. – Скажите спасибо, если у вашего товарища не начнется лихорадка. Здесь это неизлечимо.

О’Нил длинно непечатно выругался.

Раненого унесли, и осталось четверо противников – правда, куда более озлобленных, чем раньше.

– Ну, теперь ваш черед, мистер Бернс, – сказал О’Нил, поигрывая пистолетом. – Проход открыт, теперь вперед пойдете вы и ваша ученая дамочка.

========== Глава 15 ==========

Фрэн невольно попятилась. Главарь оглянулся на нее и показал пистолетом в сторону прохода, потом кивнул на открытую черную дверь.

– Давайте, леди, не заставляйте нас ждать!

Она оглянулась на Алджернона, и вдруг у нее как будто появилась спасительная мысль…

– Джентльмены, мы только запасемся своими инструментами, – сказала она. – Без них мы там будем как без рук и без глаз…

Фрэн улыбнулась главному бандиту.

– Ну давайте, – с неудовольствием сказал он. – Только без фокусов.

Она вернулась в палатку, не смея подать Алджернону какой-либо знак. Несколько мгновений спустя археолог вошел следом.

– Что вы задумали, Фрэн?..

Молодая женщина прижала палец к губам.

– Возьмем инструменты, а также еду и воду, – шепотом сказала она. – Сложим все в мешки. Если повезет, нас не обыщут. А там…

– Вы думаете бежать? – прошептал шотландец. – А как же наши слуги? Животные?..

– Верблюды пустынные жители, за них нечего бояться, – ответила Фрэн. – А арабы… едва ли бандиты их тронут. Зачем?

Алджернон неуверенно кивнул.

– Мне кажется, это крайне трудноосуществимая затея, – медленно сказал он. – Даже если предположить, что мы улизнем, как мы пересечем пустыню пешком? Вы не представляете, что это такое, Фрэн.

Она повела плечами.

– Все лучше, чем ничего, – резко бросила молодая женщина. – Они все равно убьют нас, когда получат то, что хотят.

– Вероятно, – сказал шотландец.

Он погладил свою бороду и поглядел в сторону выхода.

– Эй вы, там! – донесся до них в эту минуту резкий окрик. – Вылезайте, сколько можно! И без фокусов!

– Мы упаковываем оборудование, мистер О’Нил! – громко и искренне отозвалась Фрэн. И быстрым шепотом сказала Алджернону:

– Давайте.

Без дальнейших слов они сунули в один из мешков, с провизией, полупустой бурдюк с водой; из другого мешка вытряхнули запасную одежду и сунули туда набор инструментов, а также пару факелов.

– Все, идемте! – сказала Фрэн.

Они вздели мешки на плечи и вышли из шатра.

– Чем вы там занимались? – подозрительно спросил О’Нил. – А, дамочка? Больно уж вы хитры!

Она вдруг непристойно улыбнулась.

– Уж не тем, чем вы подумали, сэр!

Бандиты на мгновение замерли, а потом разразились оглушительным хохотом.

– Давайте, вперед!

Ухмыляющийся О’Нил подтолкнул ее чем-то твердым в плечо; она вскрикнула, когда поняла, что это ствол пистолета. Ученые послушно спустились по ступеням, радуясь про себя, что шутка Фрэн отвлекла американцев от мысли проверить их вещевые мешки.

Они вошли в гробницу верховного жреца Амона, как в гостеприимное убежище; и только после десятка шагов Фрэн ахнула и дернула археолога за рукав.

– Что же мы делаем!

Мужчина уже сам остановился.

– Зажжем факелы, – негромко проговорил он. Несмотря на то, что оба старались понижать голос, он разносился по всей гробнице; оставалось только надеяться, что бандиты их не слышат. Дверной проем казался далеким квадратом света, словно реальный мир стал недосягаемым.

Фрэн не умела разводить огонь, и Алджернон запалил факелы сам; первый сразу же передал ей, и молодая женщина, не мешкая, стала освещать стены. Впрочем, Фрэн была достаточно осторожна, чтобы не двигаться с места. Они слишком поздно вспомнили о ловушках.

Им очень повезло, что они до сих пор ни в одну не угодили – с такой-то осторожностью.

– Ничего пока не вижу, – прошептала Фрэн. – Только одно…

Она резко направила свет вперед.

– Это не погребальная камера, а коридор. Очень странно.

Алджернон прищурился, оглядывая гробницу.

– На самом деле не так странно, – наконец сказал он. – Это место не может быть личной гробницей вашего Неб-Амона. Это же город, Фрэн, в котором мертвых размещали, сообразуясь с рангом… думаю, нередки были и перезахоронения… Вообразите, например, ситуацию, когда гробница этого жреца понадобилась другому высокопоставленному фиванцу, потому что показалась ему удобной. Или когда потомки Неб-Амона решили перенести останки в другое место для лучшей их сохранности. Вы же знаете, что даже царей переносили с места на место, поскольку их могилы – самый лакомый кусок для грабителей…

– Удивительно, – прошептала Фрэн.

– Жизнь вообще штука более чем удивительная, – отозвался Алджернон.

Он опять смотрел на нее.

– А почему же тогда надпись сохранилась? – спросила Фрэн.

– А зачем ее уничтожать? – спросил шотландец. – Разве этот человек такой страшный преступник, что потребовалось стереть его имя? Имена были высшей святыней для египтян.

Фрэн, уже не слушая, оглядывалась.

– Мне все же кажется, что он здесь…

Она шагнула к стене, пристально всматриваясь в нее.

– Осторожно! – вскрикнул Алджернон, но Фрэн следовала дальше по коридору, не отрывая взгляда от стены. Археолог был вынужден идти за ней.

– Вы… – начал он, но девушка подняла руку.

– Не сейчас! Молчите!

Она опять “слушала себя”. Это всегда было страшновато, но иногда совершенно необходимо.

– Алджернон, здесь лежит человек, которого я знала, – наконец прошептала она. – Совсем рядом. Я не могу сказать, кто это, но он был мне очень близок…

Фрэн снова задумалась, и так надолго, что это испугало ее спутника.

– Нет, не вспомню, – с сожалением сказала она несколько минут спустя. – Но думаю, что найду его.

И Фрэн пошла дальше так уверенно, точно ее кто-то звал, манил за собой. Алджернон не был мистиком – он верил только в реальные факты; но в последнее время реальные факты слишком часто удивляли шотландца. Он спешил следом за своей спутницей, изумляясь, почему они все еще целы. У нее такое чутье? Или просто представления об опасности египетских гробниц оказались преувеличенными?

Свет факела мелькнул впереди и погас. В это мгновение археолог чуть не умер от страха.

– Фрэн!..

– Сюда! – приглушенно позвала она его из-за стены, точно прошла сквозь нее. – Не бойтесь!

Алджернон побежал на ее зов, наплевав на осторожность; и вскрикнул от изумления, когда свет его факела провалился в черный дверной проем.

Фрэн торжествующе засмеялась из глубины помещения; на миг археологу показалось, что это смеется тот самый, близкий ей, мертвец.

– Смелее идите ко мне! – сказала молодая женщина. – Здесь безопасно!

Алджернон попытался поверить ей и шагнул в комнату.

С первого взгляда стало ясно, что это погребальная камера, причем прекрасно сохранившаяся и прекрасно отделанная. Было совершенно непонятно, почему это открытое и безопасное помещение никто до сих пор не потревожил. И вдруг Алджернон догадался, почему – просто никто до сих пор не мог подобраться к нему с той стороны, откуда они вошли…

Ни современными, ни древними раскопками в фиванском некрополе еще ни разу не руководил “психически одаренный” человек – такой, как Фрэнсис Грегг.

– Вот он, мой старинный друг!

Алджернон смотрел, как Фрэн смеется, и думал, не сошла ли она с ума. Археолог наконец осознал, что факел в руке девушки освещает длинный саркофаг – серый гранитный саркофаг.

– Это Неб-Амон! – воскликнул шотландец, но уже знал, что лжет – “великий ясновидец” не достался бы им так просто.

– Вот вам Неб-Амон, – сказала Фрэн, ухмыляясь и показывая коллеге кукиш. – Этот человек в гробу, наверное, был одним из моих мужей – а у такой женщины, как я, не могло быть знатного мужа, сами понимаете…

Археолог уже присел над саркофагом, ища надписи или изображения.

– Ничего! Даже нет заклинаний, которые помогали умершим на пути в подземный мир! – воскликнул он с досадой.

– Как ничего? – отозвалась Фрэн. – А этого вам недостаточно?

Она непочтительно ткнула саркофаг кулаком.

– Во всяком случае, здесь должна быть полноценная мумия, – сказала девушка.

– Откуда вы знаете? – спросил археолог. – Может быть, ее уже ограбили!

– И приладили на место тяжеленную крышку? – ответила Фрэн.

Она покачала головой.

– Нет, этот покойник целехонек – прекрасный экспонат для Каирского музея.

– А то, что он, как вы говорите, был вашим мужем… вас не смущает? – спросил Алджернон. Он не знал, то ли это беспредельный цинизм – то ли девушка так зло шутит сама над собой.

Вдруг Фрэн перестала улыбаться и мрачно уставилась на своего коллегу.

– Вы все равно проделали бы с ним то, что я говорю, и не отнекивайтесь! Я просто говорю без прикрас!

Археолог кивнул.

– Но это же не мой родственник, – сказал он. – Здесь же принципиальная раз…

Фрэн вдруг устало вздохнула.

– Я понятия не имею, кто это, честное слово, – призналась она. – Так что давайте отнесемся к этому погребению как к любому другому.

Девушка опять посмотрела на него.

– Поймите же вы, сэр, все эти люди мертвы, а я жива! Если… допустить, что я действительно Тамит, тогда и для них потеря тела – не самое страшное. Это только кости. А меня дома ждет большая семья, которая надеется на мою поддержку!

Фрэн говорила горячо и страстно, и Алджернон признал ее правоту всем сердцем… почти. Он подавил остатки неприязни.

– Конечно, – сказал он. – Будем считать это удачной находкой.

“Удачная находка” оказалась и последней. В комнате, кроме настенной росписи и самого саркофага, не обнаружилось больше ничего ценного – по-видимому, египтянин действительно ничего особенного из себя не представлял. Его, наверное, похоронил кто-то из милости.

Ни в этой, ни противоположной стене больше не оказалось дверей, а коридор заканчивался тупиком.

***

Фрэн храбро подошла к стене в конце коридора и храбро толкнула ее, надеясь, что в ней может оказаться секретная дверь. Но если дверь и была, усилия Фрэн она проигнорировала.

– Все, – обреченно констатировала девушка. – Нам остается только вернуться. Может быть, наш покойник бандитов удовлетворит…

– Кстати!..

Алджернон кинулся обратно в камеру, как будто уже освоился в этом месте; но он просто не думал сейчас о своих страхах. Его беспокоило другое.

– Что вы ищете? – воскликнула Фрэн, подбегая к нему.

– Канопы, – мрачно ответил он. – Священные горшки с его органами. Их нигде нет.

– Им полагается быть здесь же, в ларце, – сказала молодая женщина. – Но или его утащили, или…

– Ах, вот он где!

Алджернон улыбнулся, когда свет его факела упал на ящичек в углу камеры.

– Красивая вещь, – сказал археолог. – Поглядите-ка…

Он повел факелом, и позолота на деревянном ларце заиграла.

– Его похоронили очень тщательно, но действительно из милости, потому что здесь нет никакого имущества – того, что египтяне обычно брали с собой в загробный мир… Это сделали чужие люди.

– Какая разница!..

Прежде, чем Алджернон успел остановить свою помощницу, девушка подбежала к ящичку и открыла его; крышка снялась легко, как будто этот предмет был новым.

– Фрэн, как же вы неосторожны, – сказал археолог. Он сам не знал, что подразумевает – то ли, что она неаккуратно обращается с археологической находкой, то ли…

– Чего вы испугались?

Она улыбалась, как будто снаружи их не ждали убийцы.

– Посмотрите, какая прелесть!

Внутри были аккуратно установлены четыре алебастровых сосуда, изображавших сокола, павиана, шакала и человека.

– Идеальный порядок, – пробормотала молодая женщина. – Честь по чести, все потроха на месте…

Алджернон только головой покачал.

Фрэн отвела факел от ящичка.

– Подумайте-ка лучше о том, мистер Бернс, что эти кишки наверняка больше придутся по вкусу нашим друзьям, чем их обладатель. Попробуйте-ка сбыть торговцам древностями вот его.

Она кивнула на саркофаг.

– А канопы – запросто. Это раритет. Неужели вы не понимаете?

– То есть они убьют нас прямо сейчас, – пробормотал археолог. – Когда расхватают их.

– Если только не подерутся, – заметила Фрэн. – И не забывайте о том, кого пришибло дверью. Может быть, он умирает.

– Вы думаете, что эти бандиты будут трястись над ним? – усмехнулся шотландец. – Они пристрелят его вместе с нами, как покалеченную лошадь.

– Все может быть, – пробормотала Фрэн. – А может, у нас получится убедить их, что главный приз еще впереди…

Она снова подумала о тупике в конце коридора.

– Идемте, Алджернон, ничего другого нам не остается.

– Нет, сперва поедим, – остановил он подругу. – Кто знает, когда нам еще выпадет такая возможность.

Они поели сушеного мяса, фруктов и хлеба; запили водой. К счастью, гробница хотя бы спасала от жары снаружи.

– Постойте-ка!

Фрэн вдруг опять подбежала к ящику и выхватила из него одну канопу, с головой сокола.

– Преподнесу мистеру О’Нилу в знак уважения, – ухмыляясь, сказала она. – Скажем, что она стояла отдельно. Спорим, что никто из этих джентльменов не уличит меня в исторической ошибке?..

Алджернон не выдержал и захохотал.

– Вы великолепны!

Ученые несколько приободрились. Действительно, у них был шанс – надежда на то, что жадность заставит американцев подраться или хотя бы перессориться.

Они покинули гробницу. Едва только Алджернон и Фрэн оказались на площадке, как услышали крики.

– Вот наконец эти голубчики!

К ним, перепрыгивая через ступеньки, сбежал О’Нил, размахивая пистолетом.

– Чего вы двое так долго там торчали? – крикнул он. – Ну?

Пистолет уперся в грудь Алджернону. Остальные бандиты наверху разразились руганью. Может быть, раненый действительно умирает, мелькнуло в голове у Фрэн.

– Мистер О’Нил, посмотрите сюда!..

Она поспешно подняла над головой белую как молоко канопу, засверкавшую на солнце. Американцы притихли.

– Что это?.. – спросил О’Нил.

Он не заметил, как опустил пистолет.

– Это мы нашли внизу, – улыбаясь, сказала Фрэн. – Возьмите, сэр. Это должно стоить очень дорого.

О’Нил с какой-то даже осторожностью взял у нее сосуд. Повертел в руках.

– Вот дерьмо, – произнес он, но скорее с восхищением. – И правда, вещь. Эй, ребята, поглядите!

Он продемонстрировал канопу своей банде; впрочем, в привлечении внимания не было нужды – мужчины и так глядели на находку как загипнотизированные. Фрэн и Алджернон с надеждой посмотрели друг на друга.

– Что это такое? – спросил главарь у девушки.

– Это священный сосуд, – объяснила она. – Называется “канопа”. В такие горшки древние египтяне помещали внутренние органы умерших по религиозным соображениям…

– Вот идиоты, – засмеялся бандит. – И что, мне так и говорить – это канопа, да?

Фрэн кивнула.

– Так и говорите. Знающие люди оценят эту вещь, не сомневайтесь.

О’Нил поплотнее перехватил свое сокровище, явно раздумывая, куда бы его спрятать понадежнее.

– А еще там такие есть? – спросил он.

Фрэн толкнула в бок своего спутника.

– Может быть, и есть, – произнес археолог. – Мы не стали задерживаться, чтобы не испытывать ваше терпение.

– Это правильно, – кивнул американец.

– Молодцы!

О’Нил хлопнул Алджернона по плечу, и тот вздрогнул от негодования; Фрэн схватила шотландца за руку, чтобы успокоить его.

– А как там ваш друг? – спросила Фрэн.

– Который?..

– Ах, Перкинс, – понял главарь. – Дерьмово, леди. Мечется и все время орет – хорошо, хоть досюда не долетает…

– Позвольте мне посмотреть, – мягко попросила она.

– Подлечить его хотите? – спросил О’Нил.

Он казался сейчас почти дружелюбно и уважительно настроенным.

– Ну попробуйте, – разрешил бандит. – Только, боюсь, вы это зря. Похоже, он так и так помрет.

Кажется, теперь О’Нил даже надеялся на это. Особенно когда перед ним открылась перспектива добыть настоящий клад.

– Дарби, проводи ее, – приказал американец.

Фрэн почти обрадовалась такому сопровождению – с Дарби из них всех легче всего было бы найти общий язык.

– Идемте, мисс, – почти застенчиво сказал Дарби. Он казался джентльменом, попавшим в беду и оттого запущенным, но не утратившим манер. Фрэн улыбнулась ему.

– Идемте, мистер Дарби.

Она оглянулась на Алджернона.

– Разрешите мне помочь мисс Грегг, – попросил он. – Я лучше нее разбираюсь в таких травмах.

– Ну уж нет, вы останетесь здесь, мистер Бернс, – сказал О’Нил. – Не нравится мне, что вы всюду ходите вдвоем.

Алджернон кивнул и ушел в палатку. Самые горячие и здоровые бандиты остались втроем, а находка была только одна. Конечно, О’Нилу она полагалась как главарю, но…

Шотландец позволил себе улыбнуться.

– Зовите меня Марк, – попросил Дарби, когда он и Фрэн оказались вне зоны слышимости О’Нила. – Дарби – это моя фамилия, мисс Грегг.

– Хорошо, – ответила она.

Дарби казался чуть помоложе Алджернона.

– Где раненый, Марк? – спросила девушка.

– Вон там… слышите?

Фрэн прислушалась и ужаснулась звукам, долетавшим из палатки в другом конце некрополя. Она почти пожелала Перкинсу скорой смерти. Даже в нормальных условиях такие переломы – адская мука.

– Идемте, – сказала она Дарби, хотя почти не надеялась, что чем-то сможет помочь Перкинсу.

Они быстрым шагом дошли до палатки. Фрэн с осторожностью заглянула внутрь, морщась от стонов, сразу ставших нестерпимо громкими.

– У вас есть опиум? – прошептала она. – Что-нибудь в этом роде?

– Опиум? Нет, мисс Грегг, ничего такого, – ответил Дарби.

Она усмехнулась.

– Ну конечно.

Подошла к Перкинсу и ощутила исходящий от него жар – почти как от раскаленного песка.

– Плохо дело, – пробормотала Фрэн.

– Лихорадка, Марк, – объяснила девушка, повернувшись к своему спутнику. – Это значит, что в раны попала инфекция. Понятия не имею, какая…

– Раны? У него же ничего не торчит наружу, – прошептал испуганный Дарби.

– Вы уверены?

Фрэн с отвращением сдвинула в сторону одеяло и вскрикнула, хотя почти ожидала увидеть то, что увидела. Одна голая ступня Перкинса почернела – два пальца были раздроблены.

– Гангрена, – сказала она. – Надо отнять ему ногу, чтобы он выжил, но это не ко мне, Марк…

Дарби, казалось, вот-вот упадет в обморок.

– Какой ужас, – прошептал он.

– И даже операция его, наверное, не спасет, – прибавила Фрэн. – Все, чем можно сейчас помочь – это дать ему сильного снотворного. Может быть, у нас есть.

– Какая вы умная, мисс Грегг, – сказал Дарби.

Они вышли из палатки, и Дарби явно испытал облегчение.

– Вы не думайте, что я такой негодяй, – вдруг сказал он. – Это Тони О’Нил… Это была его идея…

Оба направились обратно, и вдруг остановились. До них долетел какой-то шум, и Фрэн первая поняла, что это. Бандиты ссорились.

========== Глава 16 ==========

Фрэн приставила ладонь ребром к глазам и увидела, что Бивербрук яростно спорит с О’Нилом. Канопы не было видно, зато были видны пистолеты.

– Они делят добычу, – сказал Дарби, но приближаться не спешил.

Своя безопасность ему явно показалась дороже алебастрового сосуда.

– Мисс Грегг, а там внизу в самом деле есть еще такие… предметы культа? – вдруг спросил он. – Или вы солгали Тони?

Фрэн нахмурилась.

– Я не знаю, Марк… Нужно исследовать…

Последним делом было доверять этому бандиту, как бы правильно и вежливо он ни говорил. И она была поглощена ссорой главаря с его подчиненным. Фрэн увидела, что на О’Нила стал наступать и второй мужчина, единственный, оставшийся для них безымянным; но через минуту свара утихла. К большому облегчению Дарби и разочарованию Фрэн. А может, Дарби тоже был разочарован.

– Вы говорили об опиуме, – напомнил он девушке. Она нетерпеливо кивнула.

– Да-да, сейчас.

Фрэн с опаской приблизилась к О’Нилу; но он выглядел скорее довольным, чем наоборот – главарь победил разногласия, его авторитет устоял.

– Ну, как там Перкинс? – спросил он.

– Очень плохо, – правдиво ответила Фрэн. – Чтобы спасти его, нужно отнять ногу, потому что началось заражение крови.

О’Нил нахмурился и почесал грязную светловолосую голову – Фрэн впервые обратила внимание, что он весь день ходит без головного убора, и удивилась выносливости американца.

– Жаль, – сказал он, хотя скорее был обрадован.

– Может быть, у нас найдется для него опиум – усыпить, а то он очень мучается, – предложила Фрэн.

– Ну ладно, поищите, – лениво согласился О’Нил.

Фрэн ушла в свою палатку; она не видела, как помрачнел взгляд главаря, провожавшего ее глазами.

– Ну, как вы? – встретил ее радостным возгласом Алджернон. – Все хорошо?

– Со мной да, а вот этот Перкинс умирает, – ответила молодая женщина. – Заражение крови. У вас нет опиума или другого снотворного? Он так стонет от боли…

Фрэн поморщилась.

– К сожалению, нет, – ответил археолог. – Только бинты и спирт. У него есть открытые раны?

Она кивнула.

– Тогда я пойду перевяжу его, – сказал Алджернон. – У вас, наверное, нет практического опыта.

Фрэн покачала головой. Тогда шотландец собрал нужные медикаменты и вышел; Фрэн услышала, как он переговаривается с О’Нилом. Впрочем, договорились мужчины быстро, и археолог ушел. Молодая женщина вдруг почувствовала себя совершенно беспомощной без него. Она ведь даже стрелять не умела.

И тут вдруг раздвинулся полог палатки; Фрэн ахнула и вскочила, но это оказался Дарби. Хотя она не знала, насколько он порядочнее остальных.

– Мы сейчас обедаем, мисс Грегг. Не желаете ли вы к нам присоединиться? – произнес бандит, и Фрэн чуть не захохотала над этой изысканной фразой. Она прикусила губу, чтобы не оскорбить этого человека.

– Нет, благодарю вас, я сыта, – сказала она.

– Вы боитесь? Тони вас не обидит, – настаивал Дарби. – Он сказал, что ему совсем не нужно, чтобы ученая дамочка, так он назвал вас, – мужчина смущенно ухмыльнулся, – упала в обморок от голода во время работы.

Фрэн недоверчиво улыбнулась.

– Так он рассчитывает на другие находки?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю