355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » elSeverd » Французская магия (гет) » Текст книги (страница 19)
Французская магия (гет)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 00:00

Текст книги "Французская магия (гет)"


Автор книги: elSeverd



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 67 страниц)

– Наконец-то свобода. – Я весело улыбнулся довольной девушке. – Учеба в Шармбатоне гораздо лучше, чем в Хогвартсе, но тебя мне не хватает.

– Правда? – С хитринкой в глазах протянула Флёр, подходя чуть ближе. – А мне говорили, что тобой уже заинтересовались некоторые самоуверенные особы на старших курсах. – Улыбка девушки стала хищной.

– Ну... – протянул я, решив подшутить, – там есть очень даже симпатичные...

Получив кулачком в грудь, я быстро продолжил: – Симпатичные для моего бывшего друга Уизли, а мое сердце занято одной прелестной девушкой.

Кулачки по инерции еще раз ударили меня по плечам и груди, а потом мне достался легчайший поцелуй в щеку.

– И я собираюсь просить руки этой прекрасной девушки в тот же день, как мне исполнится шестнадцать лет, – прошептал я в нежное ушко.

Мягкие теплые губы прикоснулись к моей щеке, легкий аромат от волос и кожи прижавшейся ко мне девушки разжигал настоящий пожар внутри. Флёр, оставаясь в кольце моих рук, потянулась, от чего её грудь четче проступила сквозь тонкую ткань, вызвав у меня легкое помутнение рассудка. Победно посмотрев на меня, девушка ушла к ручью, плавно покачивая бедрами. Проводив ее взглядом, я со вздохом принялся раскладывать палатку, пусть и расширенную с помощью заклинаний, но все же требующую физической силы при установке. Серебристый купол палатки наконец уступил моим усилиям и плавно закачался под порывами лесного ветра.

– Я тебя слышу, – различив в шорохе травы легкие шаги девушки, подкрадывавшейся сзади, не оборачиваясь, сказал я.

Фырканье любимой показало, что она надеялась подойти незаметно.

– Скоро ты станешь похожим на Киарана. – Дружески подколола она меня.

– Главное, чтобы не на Аластора. – Мы оба расхохотались, вспомнив старого аврора-параноика. – Тогда бы я кидал Аваду на каждый подозрительный звук.

– М-да, не представляю себе семейную жизнь такого человека... – Флёр улыбнулась.

Мы сидели на покрывале возле костерка, глядя, как магическое пламя лижет смолистые поленья, а небольшой котелок над огнем постепенно нагревается, пуская пар.

– Все же на природе гораздо спокойнее... Мы тут как будто снимаем множество масок... – Я не отрываясь смотрел на огонь.

– Ну... В обществе мы должны выглядеть и вести себя соответственно, а тут мы одни. – С загадочной улыбкой в голосе буквально пропела Флёр.

– Да, даже в спокойном Шармбатоне или у вас дома не так хорошо. В Шармбатоне на меня тоже косятся, особенно после того, как я стал бессменным ассистентом преподавателя боевой магии.

– Папа говорил, что преподаватели хвалят тебя. А мадам Максим, с которой maman иногда пьет чай, утверждала, что ты один из самых сильных волшебников, виденных ей за всё время работы в школе.

– Честно говоря, это сильно раздражает. После жизни в магловском мире мне сложно привыкнуть к вниманию... особенно к вниманию девушек. – Я вздохнул. – Тот же Рон на моем месте прыгал бы от счастья, а меня это вводит в ступор.

– Внимание говоришь? – С притворной строгостью прорычала Флёр. – И в чем это внимание заключается?

– Пока – в паре приглашений в гостиные женских факультетов, к счастью, я сошелся с братьями Рагнаррсонами с моей группы, они не оставляют меня там в одиночестве. Смеются, правда, но помогают мне не скомпрометировать себя.

– Скомпрометировать?

– Твой отец и Киаран рассказали мне о некоторых принятых во Франции способах заполучить перспективного жениха... Сказали, что, раз уж моему крестному пока сложно появляться здесь, то лучше уж меня просветят они. Если честно, я был в ужасе от услышанного, лучше уж еще раз встретиться с Пожирателями смерти.

Флёр рассмеялась, но было видно, что услышанное ее обеспокоило.

– Если какая-нибудь девчонка попытается наложить на тебя лапу...

Я прервал её.

– Мне не интересны «какие-то там девчонки», любимая. Рядом со мной есть ты – и больше никто мне не нужен.

Долгий поцелуй был наградой за мои слова, а потом Флёр каким-то непостижимым образом оказалась у меня на коленях, буквально сводя с ума близостью теплого женского тела. По краю затуманенного сознания проплыла мысль, что хорошо бы вспомнить показанные Киараном упражнения контроля.

Наш становящийся все более жадным поцелуй разорвало шипение в костре – вода таки закипела и теперь выплескивалась из котелка. Выдернув из рукава палочку, я направил ее на котелок, поднимая его над огнем. В зависший в воздухе котел упали вырванные из сумки травы, и ослабевшее пламя снова стало облизывать закопченные стенки, не давая воде остыть.

– Когда я думаю о предстоящем нам годе ожидания – он кажется невыносимо длинным. – Я погладил мягкие волосы, зарываясь пальцами в шелковистые пряди.

Положившая мне на плечо голову девушка вместо ответа прижалась еще крепче, закрыв глаза.

– И сразу после помолвки мне придется возвращаться в Англию. Всё решится только там. Только оказавшись в спокойной гавани вашего дома я начал понимать, что такое ответственность за доверившихся мне людей. Сириус, Ремус, те аристократы, которые присоединились к нам, сейчас покупают своими усилиями время для того, чтобы я смог лучше подготовиться к войне.

– Да, отец тоже говорил, что рано или поздно Англия вспыхнет новой войной. – Флёр помрачнела. – Как бы мне хотелось, чтобы он ошибался...

– Я просто хочу жить спокойно, со своей женой, – я посмотрел на девушку. – Но пока Темный лорд желает забрать мою жизнь и жизни всех дорогих мне людей... Этого не будет. Да и Дамблдор не останется в стороне... Иногда я задаю себе вопрос, кто же из них двоих все-таки хуже: просто пытающийся убить меня Вольдеморт, или решивший ради «всеобщего блага» опоить меня зельями директор.

– Да... Когда ты рассказал мне в ресторане о подслушанном разговоре – я не знала, что и сказать. Величайший светлый маг, победитель Гриндевальда, принесшего немало бед и моей стране... И то, что он сделал с тобой.

– Он тоже ответит. – Стиснув зубы, я посмотрел в костер. – Он мог бы все объяснить мне, но вместо этого просто готовил мою смерть, и желал отобрать наследство моих родителей.

Некоторое время мы сидели молча, глядя на мерцающий огонь. Волосы Флёр щекотали мне шею, но так сидеть было невыносимо приятно. Наконец почувствовав, что я проголодался, я начал доставать из наших сумок пакеты с едой. Выложив и распаковав приготовленные эльфами блюда, мы приступили к обеду.

Временами я поглядывал на аккуратно евшую девушку, и внутри поднималась волна тепла, какого я не испытывал за все время в Хогвартсе. Ни одна девушка, привлекавшее моё внимание в Англии, не могла увидеть Гарри Поттера сквозь дутый образ национального героя. Флёр была совершенно неподражаемой: нежная и одновременно страстная, способная быть спокойной и даже грустной, а в следующий момент обернуться бешеным вихрем активности. Моя. Любимая.

– Почему ты так смотришь на меня? – Глаза Флёр поблескивали, будто она задумала какую-то каверзу.

– Любуюсь, – откровенно ответил я, заслужив улыбку.

– Думаю, мы вполне можем... – Смешинок в глазах стало больше, – мы можем пойти искупаться, пока солнце стоит высоко. – Девушка поднялась и стала рыться в сумке.

Обведя поляну палочкой и шепча маскирующее заклинание, я постарался взять под контроль вырывающиеся чувства – сегодня рядом с нами не было сестры Флёр, и удержать свои желания было еще тяжелее. Требование же в среде аристократов насчет чистоты жениха и невесты до помолвки... Я обязан был его выполнить, чтобы не потерять уважение семьи Флёр и свое собственное.

К моменту, когда выбравшаяся из палатки Флёр, уже переодевшаяся в не слишком скромный купальник, хитро взглянула на меня, я уже немного успокоился, хотя это стоило просто чудовищных усилий. А девушка, будто понимая моё состояние, пошла к краю поляны, приковав мои глаза к плавным движениям ягодиц, прикрытых только небольшими полосками ткани. Я почувствовал, что скоро мне потребуется повторить упражнения контроля.

Уроки Киарана не пропали втуне – оставшись только в одних плавках, я даже не подумал о том, чтобы снять с руки чехол с палочкой, по счастью, непроницаемый для воды благодаря чарам. Паранойя, точнее, разумная осторожность, как её называли авроры, постепенно проникала и в мой разум, правда, я надеялся, что до уровня Аластора я все же не дойду.

Нырнув в прохладную воду, остудившую разгоряченное тело, я поплыл к плещущейся в середине озера девушке. Подпустив меня поближе, Флёр извернулась и понеслась к берегу, так что какое-то время мы молча, экономя дыхание, рассекали водную гладь, наконец мне удалось оттеснить её к краю воды, пресекая попытки снова уплыть на глубину. Тяжело дышавшая, раскрасневшаяся от напряжения девушка была еще очаровательнее, чем обычно. Но даже прерывистое дыхание не помешало ей ловко подставить мне подножку, когда я попытался схватить Флёр. Подняв кучу брызг, я под аккомпанемент звонкого смеха девушки полетел в воду. Когда я протер глаза, Флёр уже стояла возле своих босоножек, с палочкой в руке. Поток воды, созданный ей, прошел рядом с моим плечом, обдав меня прохладой. С воплем я бросил в её сторону поднятый левитацией из озера водяной шар, от которого девушка уже не успела уклониться, и новый взрыв смеха Флёр колокольчиками пронесся над озером. Какое-то время мы перекидывались водяными струями, не используя другие заклинания, но потом я решил отомстить за полученную подножку и в паузах между атаками заставил ветку стоявшего за спиной Флёр дерева зацепиться за лямку её купальника. Тонкая ткань порвалась от резкого рывка, и купальник слегка съехал, открывая моему взгляду верхнюю часть груди застывшей девушки.

В следующую секунду девушка завизжав, отправила в меня еще одну струю воды, от которой я благополучно увернулся, бросаясь вперед. Поймав девушку, я подхватил её на руки и закружил в воздухе. Наконец поставленная на землю Флёр пошатнулась, цепляясь руками за мои плечи.

– Сумасшедший! Мсье Поттер, вы покушаетесь на честь беззащитной девушки! – Улыбка её, впрочем, говорила об обратном.

Вместо ответа я притянул её ближе, целуя подставленные губы, а рука прошла вдоль позвоночника, вызвав довольное мурлыканье Флёр. Стройное тело под моей рукой выгнулось совершенно по-кошачьи. Продолжая ласково поглаживать спину, еще влажную после купания, я смотрел в широко распахнутые глаза любимой, в которых сейчас отражалось настолько многое, что я просто терялся. Тонкие руки, обхватившие мою шею, были горячими словно огонь, и все тело девушки плавилось под прикосновениями. Усилием воли я убрал скользнувшую по нежной груди ладонь, вызвав разочарованный вздох Флер.

Не знаю, сколько мы так простояли, совершенно забыв о ходе времени, пока Флёр не отошла на шаг назад.

– Я опять проголодалась. – Мягкие, чуть припухшие от поцелуев губы изогнулись в усмешке. – Наверное, я могу съесть целого слона!

– Тогда мне лучше поторопиться, чтобы голодная тигрица не съела меня. – Я увернулся от попытавшейся дать мне подзатыльник девушки и пошел к лагерю.

Сняв защитные заклинания и разведя новый костер, я оглянулся на выглянувшую из палатки Флёр: одевшаяся девушка все равно выглядела так, что дух захватывало. Подвесив котелок с водой над костром, я смотрел, как девушка ловко сервирует стол, расставляя на скатерти приборы.

– Кушать подано, о мой господин, – Флёр шуточно поклонилась, обворожительно улыбаясь.

Постепенно темнело, осенний лес, и днем не слишком шумный, постепенно затихал, разве что крик какой-то одинокой птицы изредка разносился среди деревьев. Со стороны озера подул прохладный ветерок, и я обнял начавшую замерзать девушку, делясь своим теплом. Флёр прижалась к моей груди, шелковистые волосы защекотали лицо.

– Я люблю тебя. – Тихий шепот, едва различимый сквозь треск костра и шелест листьев.

– И я тебя. – Ухо под моим дыханием чуть покраснело. По наитию я осторожно прихватил мочку уха губами, прошелся по коже за ушком, вызвав судорожный вздох Флёр.

С озера постепенно наползал туман, длинными густыми полосами стелющийся среди деревьев, холодало, так что, затушив заклинанием костер, мы быстро переместились в палатку, где в единственной небольшой комнате Флёр закуталась в одеяло, прижимаясь ко мне всем телом и быстро уснула. А я еще какое-то время лежал, слушая сонное дыхание девушки, и мысли мои на этот раз были на удивление далеки от вполне естественных для парня в такой ситуации. Спящая Флёр выглядела по-детски беззащитной и настолько красивой, что это вызывало внутри волну всепоглощающей нежности.

15.10.2013

Глава 23. Приворотное зелье.


18 сентября 1995 года. Хогвартс.

Альбус Дамблдор, как и всегда по утрам, наслаждался ароматным чаем, отхлебывая его из красивой чашки, и наблюдал за тем, как студенты в очередной раз морщась пьют тыквенный сок. Мысли старого волшебника были на удивление умиротворенными, невзирая на возрождение Реддла. Единственное, что беспокоило директора – это отбившийся от рук Избранный, неожиданно решивший устроить себе незапланированные каникулы. Газетные статьи, которые изрядно забавляли политических противников Дамблдора, его самого не беспокоили – в итоге все равно избавит Англию от Вольдеморта именно величайший светлый волшебник, и это спишет все его возможные промахи. Хотя директор и рискнул потратить несколько тысяч галеонов на то, чтобы заказать поиск Поттера нескольким особо ушлым волшебникам, специализирующимся на подобных делах. Пока, правда, без особого результата, обыскавшие уже немалую часть Америки сыщики не обнаружили ничего. А Избранный... Ну на то и Избранный, чтобы все шишки сыпались на него. Вечером директор планировал потратить еще одно небольшое состояние и, с помощью преданного лично ему исполнителя, нанять убийцу, возможно, решащего проблему с окончательно отколовшимся от политики Ордена Блеком. Даже все имеющиеся политические связи последнего не могли компенсировать тот вред, который Блек наносил планам Дамблдора на дальнейшие события в стране.

– БАХ, – дверь Большого зала с грохотом распахнулась, пропуская внутрь Августу Лонгботтом, Сириуса Блека, к привычному костюму которого добавился короткий меч на поясе, а также троих старцев в вычурных одеждах. Как их опознал директор – заслуженных членов Гильдии Зельеваров Англии, сотрудничающих с Министерством магии.

– Добрый день, господа, – Дамблдор встал, приветствуя неожиданных гостей.

– Добрый день, директор, – Августа взяла на себя функции главы делегации. – В Отдел образования поступило несколько десятков жалоб со стороны студентов на качество образования в Хогвартсе.

После этих слов в Большом зале прекратились даже самые тихие разговоры. Студенты замерли, чтобы не привлечь к себе внимания преподавателей и дослушать разговор.

Дамблдор при этих словах резко встал, окутываясь дымкой магии, став по-настоящему грозным волшебником, заслуженно носящим звание Великого.

– Попрошу вас объясниться более ясно, миссис Лонгботтом. – Голос мага разнесся по залу.

– Директор Дамблдор, жалобы обоснованы и подтверждены Попечительским советом. – Сириус Блек вышел вперед, спокойно встречая полыхающий взгляд Светлого мага, и прикрывая собой слегка смутившихся от такой явной демонстрации силы стариков.

В зале словно потемнело, когда сила и воля темного мага столкнулись с силой и волей директора. Ученики замерли, наблюдая за начавшимся поединком взглядов впервые вступивших в открытую конфронтацию волшебников. Самые осторожные тихо оглядывались в поисках пути, по которому можно будет побыстрее исчезнуть из зала, если Дамблдор и Сириус перейдут от слов к делу. Невилл судорожно стиснул в рукаве палочку, пытаясь вспомнить подходящие к случаю заклинания, если события пойдут вразнос.

– Я, как член Попечительского совета, а также другие представители древнейших аристократических семей, проверили поступившие жалобы. Они обоснованы и прежде всего касаются присутствующего здесь Северуса Снейпа, – прервал затянувшееся противоборство взглядов Сириус, не снижая давления своей ауры на директора.

Снейп встал, с грохотом отодвинув стул.

– Я не потерплю в моем присутствии клеветы и нападок.

– Северус, успокойся. – Августа презрительным взглядом смерила зельевара. – Ты гениальный зельевар, но преподаватель из тебя отвратительный.

– Это клевета студентов, неспособных даже освоить приготовление элементарных зелий! – Северус почернел лицом.

– Давайте пройдем в мой кабинет, – Дамблдор попытался сгладить конфликт. Напряжение магии в зале резко пошло на спад. – Ученики! Занятия продолжаются по расписанию, кроме тех, у кого первым уроком Зелья. У вас свободные два часа!

– Господа и дамы, потрудитесь изложить вашу претензию более подробно, – усевшись в любимое кресло за столом, директор, казалось, обрел спокойствие.

– Альбус, жалоба была подписана тридцатью восемью учениками, – Августа сложила пальцы рук «домиком». – Они утверждают, что на уроках зельеварения баллы начисляются и снимаются по самым смешным поводам, а их самих неоднократно оскорбляет Северус Снейп.

– Это все гриффиндорцы, – буквально выплюнул разозленный Снейп. – Они неспособны сварить простейшее зелье.

– Вот для этого сюда прибыли ваши коллеги по Гильдии Зельеваров, Северус, – Августа по-прежнему была спокойна. Мы решили, выбрать нескольких наименее, по вашему мнению, способных студентов с трех факультетов, кроме Слизерина, а комиссия проверит их навыки.

– А мы с Лордом Блеком и мистером МакКормаком, – Августа кивнула на одного из членов гильдии, – проверим журнал снятых и начисленных баллов в присутствии директора Дамблдора.

– Августа, мне кажется, что обвинение Северуса Снейпа в ненадлежащем преподавании... слишком суровое. – Дамблдор попытался отыграть ситуацию в свою пользу. – Он действительно строгий преподаватель, но его мастерство позволяет ему требовать многого от студентов.

– Требовать многого, но не опускаться до откровенного издевательства! – Августа встала перед столом директора. – Я лично просмотрела в Омуте памяти воспоминания нескольких гриффиндорцев и увидела, как в действительности работает на уроке ваш преподаватель! Рикки! Мой Омут памяти сюда! Живо!

Возникший в кабинете домовой эльф с гербом Лонгботтомов на тунике с поклоном поставил перед леди Лонгботтом старинную бронзовую чашу, позеленевшую от времени.

– Я предлагаю для начала всем присутствующим здесь профессорам и членам Гильдии посмотреть заложенные туда воспоминания, а вы, Альбус, можете проверить, не сфальсифицированы ли они. – Августа сделала приглашающий жест рукой.

Шесть человек столпились возле Омута, погружаясь в просмотр.

«– Мисс Грейнджер! Почему вы не подсказали мистеру Лонгботтому, что нельзя сыпать крапиву в готовое зелье? Вы надеялись выглядеть лучше на его фоне? Минус десять баллов с Гриффиндора за ваше зазнайство и минус пятнадцать – за расплавленный Лонгботтомом котел! Все свободны.

...

– Мистер Поттер, вы такой же невыносимый наглец и лентяй, как и ваш отец! Вы неспособны к моему предмету.

...

– Сегодня мы с вами варим ваше первое зелье. Рецепт приготовления зелья – на доске. Ингридиенты– в шкафу. У вас – два часа. Приступайте.

...

Минус пятнадцать баллов с Гриффиндора за громкое дыхание мистера Поттера!

...

– Минус двадцать баллов за неуклюжесть мистера Уизли! Мистер Уизли, вы неспособный к зельям недоумок.

...

Мисс Аббот, если вы будете так трястись над котлом, я подумаю, что вы больны лихорадкой. Успокойтесь и читайте рецепт на доске.»

Вынырнувшие из просмотра зельевары с некоторым недоумением посмотрели на благостно улыбающегося директора. Наконец, самый старый из них, уже полностью лишившийся волос на голове, со свежим ожогом на лбу, скрипучим голосом поинтересовался:

– Директор, вы знаете меня и знаете мои работы. Мне непонятно, почему человек, неспособный преподать детям начала зельеварения, занимает эту должность. Ни в малейшей степени не хочу отрицать способности Северуса Снейпа к работе над зельями, но его манера работы с детьми нуждается в пересмотре...

– Мистер Снейп, – старик развернулся к зельевару. – Я не раз переписывался с вами по поводу ваших работ в «Вестнике зельеварения» и очень уважаю ваш талант. Но своих детей к вам на обучение я, простите, не отдал бы, после просмотра этих воспоминаний.

Разозленный Снейп не стал идти против Марио Фискалоччи – одного из самых уважаемых зельеваров английской гильдии, и Дамблдор пришел ему на помощь.

– Господа, я более чем уверен, что вы увидели только одну сторону медали. Наверняка мы наблюдали сейчас только самые «острые» моменты и есть гораздо большее количество учеников, не имеющих претензий к преподавателю.

– Вы совершенно правы, господин директор, – Сириус улыбнулся. – Давайте проверим журнал снятых и начисленных баллов за последний год.

Дамблдор явственно увял. Снейп помрачнел еще больше.

– Так... За громкое дыхание... За неуклюжесть... За зазнайство... За патологическую неспособность к зельям... За попытку спорить с преподавателем... – Сириус с выражением читал список наказаний за первые три урока Зельеварения с Гриффиндором. – За неумение ровно сидеть. Господа, это что-то действительно любопытное.

Дамблдор, сидевший рядом с журналом, постоянно порывался закончить эту унизительную для него, как для директора, не контролирующего учителей, процедуру. Северус Снейп сидел, с ненавистью глядя на Блека, но молчал, – присутствие членов гильдии Зельеваров не давало ему проявить характер.

– Дальше, – Сириус явно вошел во вкус. – За то, что задают вопросы... За отсутствие вопросов... За опоздание на урок на три секунды... Ну это еще хоть как-то обоснованно.

– И насколько я вижу, – практически никогда баллы не снимаются с факультета Слизерин. – Августа не скрывала удовлетворения. – Директор Дамблдор, как член Попечительского совета я считаю такое положение дел недопустимым.

– Мистер Дамблдор, мастер Снейп, – МакКормак, такой же высохший и лысый, как и глава делегации, тяжело поднялся с места. – Я вижу, что проблемы в Хогвартсе с этим предметом существуют. Не мне оценивать этическую сторону ваших действий, мастер Снейп, но я в состоянии оценить ваш профессионализм в преподавании... Простите, но вы-преподаватель и в подметки не годитесь вам-зельевару. Директор Дамблдор, Гильдия в моем лице предлагает вам либо изменить текущее положение дел с уроками Снейпа, либо заменить преподавателя – мы заинтересованы в людях, увлекающихся зельями и после Хогвартса, а такая манера преподавания вашего педагога этому не способствует.

– Давайте подождем результатов проверки навыков, которую проводят ваши коллеги, мистер МакКормак. – Дамблдор все еще не собирался сдаваться просто так, надеясь, что ученики благополучно провалят сдачу внепланового зачета.

– Так, дорогие мои, – скрипучий голос Фискалоччи разорвал тишину, нарушаемую до этого только булькающими котлами, легким постукиванием алхимического оборудования и шелестом мантий. Еще до начала практического занятия зельевар несколько раз мысленно проклял Снейпа, из-за методов преподавания которого им пришлось потратить почти двадцать минут на неспешную беседу, чтобы успокоить учеников, боявшихся урока зелий сильнее, чем дементоров. – Сейчас мы с вами посмотрим, как вы справились с приготовлением зелья среднего для вас уровня сложности. Отложите инструменты и оставайтесь возле котлов.

– Так, мисс Лавгуд... – Он остановился возле котла когтевранки. – Интересный эффект, зелье не совсем стандартное, но... – Он помешал черпачком в котле. – Что еще вы туда добавили?

– Пыльцу серебристой бабочки, господин Фискалоччи, – мечтательный голосок Луны казался далеким и нездешним, будто девушка думала о своём. Невилл в ужасе покосился на неё, потому что Снейп в такой ситуации орал бы полчаса из-за изменения рецепта. – А потом, на последней стадии, – порошок лунного камня и пепел белого гриба.

– Хм... Не могу сказать, что я полностью доволен, мисс Лавгуд, – Фискалоччи помахал палочкой возле котла, что-то усиленно обдумывая – Но результат получился довольно интересным, я заберу ваше зелье для исследования.

– Мистер Лонгботтом... Неплохо, хотя можно было и лучше, видно, что у вас проблемы с базовыми навыками зельеварения. – Котел Невилла, куда заглядывал старый алхимик, был полон готового зелья и, в противовес урокам Снейпа в прошлом году, не расплавился и не взорвался.

– Мистер Уизли... М-да. Evanesco! – Котел, полный бурой гадости, очистился. – Вам необходимо максимально внимательно читать рецепт и отмерять нужное количество ингредиентов, а не сыпать их наугад. Вам работу я не засчитываю.

– Маэлгон, взгляните-ка, – подозвал старый итальянец своего коллегу. – Вполне достойное исполнение. Мисс Грейнджер, – он сверился со списком. – Вы слишком жестко следуете инструкциям, изложенным в книге, иногда желательно экспериментировать. Но в целом, – Марио покачал головой, – вполне достойно для школьного уровня. Но чтобы достичь высот в зельеварении, вам нужно учиться импровизировать, никогда не бывает двух идентичных зелий.

– Простите, господин Фискалоччи, – Гермиона покраснела, внутренне возмущенная таким отзывом, – но у меня наиболее качественное зелье!

– Вы правы, мисс Грейнджер, – старый зельевар мягко улыбнулся. – Это означает, что у вас есть необходимые качества, чтобы стать хорошим мастером, но... Значит и требования будут к вам выше. А для мастера нужно не только следовать инструкциям, но и... искать свой путь, импровизировать, если хотите. Если надумаете что-то на эту тему – я буду ждать от вас письма и постараюсь ответить на ваши вопросы.

– Мистер Томас. Неплохо, но могло быть и лучше. Мисс Чанг... Хорошо. – Алхимик ходил между столами, проверяя каждое зелье, а его коллега заносил заключения в отдельный свиток. – Мистер Криви... Неплохо, но базовые навыки, опять же, страдают. Мисс Патил, – он остановился возле сидевшей последней Падмы. – Тоже достаточно неплохо.

– Дамы и господа, все свободны, урок окончен. – Эрик Маэлгон жестом отпустил учеников. – Ну что, Марио, я вижу, не так все и плохо, но вот любви к процессу в глазах у детей я не заметил. Снейп, при всей его гениальности, просто сумасшедший, если ведет себя так на уроках. Этим он отбивает у детей желание посвятить себя зельям после Хогвартса.

– М-да, не такого я ожидал от автора Аконитового зелья. – Фискалоччи покачал головой. – Я думал, он способен передать свои знания и свой талант детям, а тут... Пойдем в кабинет директора, нужно послушать, что скажут остальные.

– Марио, что у вас? – МакКормак, похожий на недовольную ворону после прочтения журнала, посмотрел на зашедших в кабинет директора коллег.

– Насколько я понял, уважаемый мной зельевар Снейп назвал фамилии наименее успевающих по его предмету или наименее талантливых, по его мнению, учеников...

– Я думаю, ваше мнение совпадает с мнением их учителя, мистер Фискалоччи? – Дамблдор посмотрел на алхимика.

– Ничуть, – неожиданно для директора отозвался старик. – Я нашел всего только одного ученика неспособным к зельям, но я думаю, что при его безалаберности он допускает ошибки и в других дисциплинах. Это мистер Рональд Уизли.

– Это редкостная бездарность. – Снейп буквально прорычал эти слова.

– Но даже его бездарность не является оправданием вашему неумению научить его азам приготовления зелий, коллега, – строгий взгляд Маэлгона заставил Снейпа подавиться. – Из указанных вами учеников, я согласен с вашим мнением только по поводу мистера Уизли и мисс Грейнджер.

– Мисс Грейнджер – одна из лучших учениц школы! – с жаром воскрикнул Дамблдор.

– Я этого и не отрицаю. – Фискалоччи присоединился к доводам коллеги. – Но при всей её идеальной памяти, она не способна к импровизации, которая является необходимой чертой для лучших мастеров. Она обладает большими способностями, но и требования к ней должны быть выше. Коллега Снейп, обратите, пожалуйста, внимание на эту девушку, она должна понять, что такое импровизация, а не слепое следование инструкции.

Снейп скривился, будто ему предложили лимонных долек директора.

– Остальные ученики... Не сказать, что знают предмет хорошо, но сумели сварить требуемое зелье Памяти. Могу отметить только работу мисс Лавгуд, которую мы забрали для изучения, она не остановилась перед попыткой импровизации.

– Так что, подводя черту, названные не слишком способными коллегой Снейпом ученики в большинстве своем успешно справились с нашим заданием, что говорит о некоторых сложностях в преподавании зельеварения в Хогвартсе.

– Моя рекомендация будет проста, коллега. – Фискалоччи покачал головой. – Вам необходимо изменить требования к ученикам. Тем, кто имеет слабые способности – давайте только стандартный материал, уделяя особое внимание базовым навыкам, даже у старшекурсников.

Лицо Снейпа было непроницаемым, но Дамблдор догадывался, что зельевару больше всего хочется кого-нибудь убить.

– А те, кто обладает хорошими способностями, вроде мисс Грейнджер, мисс Лавгуд и других... От них вам нужно добиваться искусства думать и понимать, почему именно так, а не иначе, варится зелье. Возможно, организовать факультатив для таких детей. И тогда вы получите отменный результат.

– Итак, – Августа поднялась с места. – Попечительский совет в моем лице требует от вас, Директор Дамблдор, и от вас, Северус Снейп, немедленно привести ситуацию в более благоприятное русло. В течение этого учебного года еженедельно вы будете отчитываться о снятых и начисленных баллах, а на уроках Северуса Снейпа будет в случайном порядке присутствовать либо представитель гильдии Зельеваров, заинтересованной в достойном пополнении своих рядов, либо назначенный Попечительским советом наблюдатель.

– Северус Снейп, – Лорд Блек встал рядом с Августой, – если в течение месяца ваша манера преподавания всем факультетам не изменится – мы будем вынуждены уволить вас. И вы знаете, что Совет имеет на это право.

Дамблдор, покосившись на почерневшего от гнева Снейпа, только что униженного своим школьным врагом, попытался сгладить ситуацию.

– Господа, но найти хорошего зельевара уровня мастера Снейпа, согласного преподавать в Хогвартсе, да еще не с начала учебного года... Это может оказаться большой проблемой. Может быть, стоит отложить окончательное решение до конца этого учебного года?

– Альбус, – Фискалоччи поморщился. – Я уважаю вас как ученого, открывшего новые способы использования драконьей крови... Но неужели вы сами не видите, что, продолжайся ситуация таким образом, – и мы не получим после Хогвартса ни одного ученика, заинтересованного в карьере зельевара? Или вы считаете, что регулярные унижения детей на уроках Северуса Снейпа способствуют появлению любви к Зельям?

– Я... учту ваши замечания, мадам Августа. – Северус подчеркнуто игнорировал слова Блека и не желал ссориться с коллегами по гильдии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю