355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » BeautifulFiction » "Но вечное движенье звезд все то же..." (СИ) » Текст книги (страница 6)
"Но вечное движенье звезд все то же..." (СИ)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 03:30

Текст книги ""Но вечное движенье звезд все то же..." (СИ)"


Автор книги: BeautifulFiction


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 35 страниц)

По крайне мере, он мог давать отпор, не боясь ответного удара: следить за тем, нарушены ли положения договора, и определять наказание за это, будет скрепившая сделку магия, но никак не демон. Возможно, выдвинутые Шерлоком условия были сформулированы неточно, но они работали в его пользу ровно в той же степени, что и против него, а Мориарти ни слова не сказал о том, что Шерлок должен быть послушной марионеткой в его руках. Он потерял сам себя где-то в пустом голубом свечении Междумирья. Время и логика исчезли, а он все продолжал бороться, цепляясь за ту хрупкую нить, что позволила бы вернуться в собственное тело. Обычно она сияла подобно солнечному лучу, давая уверенность и спокойствие, но сейчас дорога к дому была почерневшей и мертвой. Это было похоже на попытку ухватиться за дым, пустой и бессодержательный. Удушающие струйки проникали в горло Шерлока, а вокруг него, подобно савану, смыкался густой смог. Казалось, прошли века, прежде чем он смог заставить себя открыть глаза. Над ним был знакомый белый потолок его собственной спальни - настолько обыденно, что это показалось оскорбительным, и Шерлок сделал дрожащий, болезненный вдох, пытаясь сфокусироваться на окружающей обстановке. Тишину нарушил щелчок пистолета, и Шерлок застыл. Бросив взгляд в сторону, он увидел сидящего рядом с кроватью Джона; пустой, злобный зрачок дула Браунинга был направлен в голову Шерлока. Оружие не дрожало, а на лице друга – бледном, перекошенном от напряжения, но все еще живом – застыло замкнутое и пугающее выражение человека, который готов сделать то, что должен, чего бы ему это не стоило. - Кто ты? Слова были тихими, но в них звучала сталь, и Шерлок ощутил слабый проблеск триумфа. Мориарти запретил ему раскрывать условия сделки, и это ограничение лежало на нем неподъемным грузом. Он чувствовал его в неподвижности своей челюсти и тяжести языка: непроизносимо. Однако, при всей своей внешней простоте и недалекости, Джон не был идиотом. Без сомнения, он смог догадаться, что сделал Шерлок и к кому он обратился для достижения своей цели. - Шерлок Холмс, - наконец ответил он, поморщившись при звуках собственного голоса. Слабый и хриплый, словно сорванный криком, он был лишь тенью прежнего – одно из многочисленных повреждений, что начало чувствовать истерзанное тело. Он весь был избит и исцарапан, и как будто втиснут в кожу, что ему не подходила. Его самоощущение – где он начинался и где заканчивался – потеряло всякую точность. Казалось, мир ускользал, больше не связанный с ним по-настоящему и находящийся странным образом не вполне в пределах его досягаемости. И его разум. Исчезли острота и фокус, вместо этого мысли тянулись в голове, словно смола, медленные и несуразные. Каждая секунда была мгновением непрекращающейся войны, и все время он мог ощущать Мориарти, притаившегося на самом краю его существования, выжидающего удобного момента, чтобы нанести удар и занять его место. - Докажи это. Невозможное требование. Вероятно, Джон не осознавал это, но любой демон, очнувшийся в теле Шерлока, будет обладать всем – его воспоминаниями, его манерами, его голосом – и сможет использовать их по своему усмотрению, если захочет. Ничто не будет однозначным доказательством. И он мог только смотреть на Джона, не обращая внимания на все еще нацеленное на него смертельное оружие и пытаясь заставить измученный мозг наблюдать. Но мало что можно было разглядеть. Любые следы ранения исчезли, и пристально следящий за ним человек был настроен решительно и твердо. В голубых глазах притаился проблеск отчаяния, затуманивая взгляд и делая Джона на десять лет старше, чем помнил Шерлок, но это был единственный признак эмоций. Все остальное было стерто: лицо солдата. Он осторожно пошевелился, вытягивая руку, словно пытался прикоснуться к животному, что может укусить. Джон сильнее сжал пистолет, но не отклонился и не сказал ни слова, когда пальцы Шерлока осторожно провели по тому месту, куда ударила пуля. На Джоне был сейчас другой джемпер, и гладкая ткань скрывала любые следы, что что-то вообще было не так, но в мозгу Шерлока ярко вспыхнула картина, беспощадно жестокая в тумане его мыслей. Под кончиками пальцев он ощущал словно звук отдаленных барабанов, ровное, уверенное биение пульса Джона. При всей своей лживости, Мориарти выполнил свою часть сделки. Джон был жив, а Шерлок стал вот таким, чувствуя себя чужим в собственном теле и борясь каждую секунду, чтобы полностью не оказаться под властью Мориарти. - Ты в порядке? – спросил он, отводя руку и встречаясь глазами с Джоном. – Я думал… я думал, что мне может не хватить времени вернуть тебя. Лицо Джона исказилось, непрочные стены рухнули, выпуская наружу эмоции, и он опустил Браунинг. Друг выглядел разбитым, потрясенным и раздавленным. Уголки тонких губ опустились вниз и неловко дернулись, когда он сжал челюсти. – Ты… ты должен был отпустить меня. Почему ты… Как ты это сделал? - Это было на удивление просто, - пробормотал Шерлок в ответ и поморщился, когда попробовал приподняться на локте и обнаружил, что мышцы его не слушаются: он чувствовал себя скорее пилотом, управляющим неким аппаратом, чем существом с автономными рефлексами и инстинктивными движениями. Ему приходилось думать обо всем одновременно, и мозг буквально закипал от неестественных усилий. – Ты всерьез думаешь, что я мог позволить тебе умереть, когда у меня был хоть какой-то выбор? - Но это? – Джон жестом указал на его тело, на мгновение встретившись с ним взглядом и быстро опустив глаза в пол. – Я знаю, что ты сделал, Шерлок, – голос его запнулся на имени, и Шерлок увидел, как Джон с трудом конвульсивно сглотнул. – Я не стоил того, чтобы перейти ту черту… - А если бы ситуация была обратной? – резко прервал Шерлок. – Если бы я умирал у тебя на глазах, а в твоем распоряжении был бы шанс, ты бы отказался его использовать? Он увидел, как содрогнулся Джон – в основе этой реакции лежали страх и ужас, но под ними слабо сиял ответ, что Шерлок знал и так. В случае необходимости Джон сделал бы для него то же самое. Их готовность вкладываться в эту – дружба казалась слишком бледным определением, но хватит и его – была равной и, казалось, не знающей границ, даже сейчас. Хорошо. Может быть, Шерлок и принес свою душу в жертву Мориарти, но даже в горячке того неуверенного мгновения он выбирал слова со всей тщательностью, на какую был способен. Вряд ли Мориарти упустил это. Шерлок подозревал, что, обязывая его хранить молчание, демон хотел скрыть не столько саму сделку, сколько ее формулировку. «Моя душа, такая, как она есть, и на тот срок, что ты сможешь ее удержать» Простым построением фразы он оставил возможный запасной выход. Если кто-нибудь сможет вырвать его душу из лап Мориарти, то демон потеряет все свои права на нее, и Шерлок вновь будет свободен. Ему просто требуется человек, который будет готов за него бороться. ========== Глава 6 ========== Джон смотрел на лежащего на двуспальной кровати человека, отчаянно желая, чтобы было возможно обратить события этого дня вспять и все переиграть. Если бы только он заметил проклятого снайпера, а не оставался в неведении до того момента, когда в него уже попали – тогда Шерлок по-прежнему бы остался бы самим собой, а не превратился в это, чем бы оно ни было. Приложив усилия, он мог бы заставить себя поверить, что друг ничуть не изменился, но за почти год жизни рядом с ним, Джон отчасти перенял его умения. И не мог не замечать крохотные, едва уловимые неправильности. Хуже того - знал, о чем они говорят. Все бездушные, виденные Джоном, походили на заводные механизмы, шли по жизни как по заданному маршруту, не ощущая окружающий мир по-настоящему. Шерлок держался более осознанно, но отсутствие уверенной связи с реальностью все равно проглядывало в том, как он говорил и двигался – словно действия и слова требовали полной сосредоточенности и давались с трудом, а не были чем-то естественным. И потом – его глаза… Джон надеялся, что когда друг очнется, от разницы в цвете не останется и следа, но этого так и не произошло: радужка одного была светлая, голубовато-серая, похожая на туманное зимнее небо, второго – будто смоляной провал в пустоту, темную и зловещую. Находящийся перед ним человек мог выглядеть и говорить, как Шерлок, мог быть самим Шерлоком, но в любой миг это могло измениться, оставив Джона в обществе неизвестной твари в обличье лучшего друга. Лучшего друга, который пожертвовал самым ценным из всего, чем владел, ради спасения его жизни. Он должен быть за это признателен. Голос в глубине души настаивал, что Джон на коленях Шерлока благодарить обязан, ведь своим спасением он обязан именно ему – не кому-то из врачей скорой помощи, что выполняют работу, не рискуя своей сутью. Шерлок, беспредельно самовлюбленный и всячески подчеркивающий собственную соципопатическую природу, не оставил от этого фасада камня на камне, не задумываясь, пожертвовал собой, и ему придется жить дальше с последствиями своего поступка. Если бы Джон захотел, он мог бы развернуться и уйти, его физическая и духовная сущность осталась нетронутой. Мог бы уехать из Лондона, продолжить существовать где-то еще и забыть, какой ценой за это заплачено. Шерлоку подобное было недоступно. Сделанный выбор будет преследовать его на каждом шагу до конца дней, а если верить в значение, приписываемое душе большинством крупных религий, то и после тоже. И все это ради Джона. - Спасибо, - он поморщился при звуках собственного голоса, отложив, наконец, в сторону браунинг. В любом случае, он сомневался, что от выстрела в демона будет хоть какой-то прок. Причинит ли это боль кому-то, кроме Шерлока? – Я хотел бы, чтобы ты этого не делал, но все равно благодарен тебе. Ты спас мою жизнь. - Уверяю, исключительно из эгоистичных побуждений, - ответил Шерлок, и эти слова, уж точно, принадлежали именно ему. – Я привык, что ты рядом, - облизнув губы, детектив с трудом сел и покачнулся, как будто у него закружилась голова. Он несколько раз моргнул и прижал руку ко лбу, а затем провел пальцами вниз и сжал переносицу. – Почему мы вернулись на Бейкер-стрит? Тебе нужно в больницу. Тебя подстрелили. - Со мной все в порядке, - сказал Джон. – Пострадали только свитер и рубашка. Тебя я хотел отвезти в клинику, но Майкрофт и слышать об этом не пожелал. Сказал, что врачи все равно ничем не помогут. - Он прав, - Шерлок перевел взгляд на дверь спальни. Он казался озадаченным и сбитым с толку, словно в привычном мире теперь для него не было смысла, и сердце Джона сжалось при виде того, насколько же утратил остроту этот некогда блестящий разум. – Он еще здесь? - Да, и Грег тоже, - Джон пожал плечами, поднимаясь на ноги, пока Шерлок сползал с постели. Тот держался на ногах неуверенно, как новорожденный жеребенок, и Джон не задумываясь, схватил его за предплечье, помогая устоять. Он не знал толком, что именно ожидал ощутить, прикоснувшись, возможно - зомби, нечто, лишь кажущееся живым. И все же, сквозь ткань пиджака чувствовалось тепло, а под кончиками пальцев он мог различить неровное биение пульса. Он быстро разжал пальцы, и Шерлок под его взглядом направился к двери, слегка прихрамывая и двигаясь, как будто тело не желало ему подчиняться. Вопрос о самочувствии вертелся на языке, но казался сейчас глупейшим в мире, так что Джон перешел к объяснениям, выкладывая другу факты. - Полиция появилась почти сразу же после того, как я пришел в себя. Твой брат вывел все это дело из-под их юрисдикции. - Лестрейд не тот человек, который с легкостью отступится от своего дела. - Он – не тот, кто отступится от тебя, - поправил Джон, глядя на Шерлока. Тот замер, взявшись за дверную ручку, и чуть обернулся, признавая сказанное. – Как и все мы. Тебя могли заточить в саркофаг десятого уровня, но вместо этого мы привезли тебя сюда. Грег не идиот. Он догадывается, что именно ты сделал, так же как и я, и Майкрофт, но он не стал препятствовать твоему брату увезти тебя домой. - Как и ты, - тихо произнес Шерлок, глубоко вздохнув и выпрямляя спину, как будто готовился выйти на поле боя. От Джона не укрылось, ни как поморщился друг при этом движении, ни легкая дрожь, пробежавшая по его спине, прежде чем он открыл дверь и шагнул за порог. Майкрофт с Лестрейдом переговаривались вполголоса, и Джону видны были их лица, похожие больше на замкнутые мрачные маски: люди, разрывающиеся между тем, что диктует служебный долг и своим отношением к Шерлоку. Грег стоял, упершись руками в бедра и наклонив голову, губы его сжались в тонкую полоску, а Майкрофт держался неестественно прямо, напряженно расправив плечи и крепко стискивая ручку зонта. Они обернулись, как только Шерлок шагнул в комнату, и лица их изменились. Грег смотрел на детектива неуверенно, с сомнением и чем-то похожим на горечь, - отражение тех же чувств, что испытывал сам Джон, - в то время как черты Майкрофта стали жестче, и он окинул брата проницательным и сосредоточенным взглядом. - Интересно, - тихо проронил Майкрофт, и Джон с трудом сдержал негодование, накатившее от подобного замечания. Ну разумеется, любой Холмс будет расценивать всю эту ситуацию скорее как эксперимент, нежели катастрофу. – Ты все еще удерживаешь контроль. - Пока да, - предостережение в голосе Шерлока было очевидным. Он опустился на диван, как будто у него не было сил стоять. – Я не знаю, сколько еще это продлится. - Что ты можешь сказать? – спросил Майкрофт, подойдя ближе и нависнув над братом, напряженный и настойчивый; даже Джон мог ясно различить написанное на его лице отчаяние. – Шерлок, мне нужны подробности. Необходимы, иначе я не смогу помочь. Горло Шерлока дернулось, но с губ не сорвалось ни звука. Челюсти сжались так сильно, что Джону казалось, он слышит, как заскрежетали в тишине гостиной зубы друга. Светлая кожа побледнела, как полотно, лицо исказилось болезненной гримасой, а затем детектив просто помотал головой. Из Майкрофта как будто выпустили воздух, и он прижал кончики пальцев между бровей. - Глупый вопрос. Ты можешь сообщить хоть что-то об условиях сделки? Написать, проморгать морзянкой – как угодно? И вновь – отрицательное движение головой, неловкое и мучительное, словно позвоночник Шерлока был стальной балкой, а не гибким соединением костей и сухожилий. Джону захотелось протянуть руку, провести ладонью по затылку в попытке изгнать то, что столь успешно контролирует друга, но он знал, что это бесполезно. Прикосновение здесь не могло принести исцеления, и Джон сомневался в возможности своего скудного дара пробить брешь в силе, добившейся такой власти над Шерлоком. - Вижу, - пробормотал Майкрофт, наклоняя голову с таким видом, будто все оставшиеся варианты действий не стоило даже рассматривать. - Но не наблюдаешь, - с вызовом ответил Шерлок, и баритон его прозвучал ошеломляюще после вынужденной немоты. Больше он не сказал ничего, лишь бросил на брата многозначительный, красноречивый взгляд. Точно такой, каким детектив частенько награждал Джона, показывая, что тот упустил нечто очевидное. Лоб Майкрофта прорезала морщина – единственный признак недоумения, но она быстро разгладилась, и он вздернул подбородок, изогнул бровь в легком изумлении и с облегчением выдохнул. - Мне кажется, я понимаю, о чем ты. Шерлок стиснул руки перед собой, отвел глаза и только потом начал говорить. Медленно и осторожно, словно каждое мгновение ожидал, что ему придется поплатиться за сказанное. - То, что Джона подстрелили – не случайность. Стрелок тоже был демоном, в подчинении у… - внезапно детектив замолк, в горле его застряло слабое рычание, прежде чем он смог заговорить вновь. – Задачей культа было привести в этот мир снайпера, более слабое существо, а не Того, Другого. На последнее у них бы не хватило сил. - Другой демон? – кивнул Майкрофт. – Посланец. Орудие в руках могущественного создания, что поставило жизнь Джона под угрозу и тем самым привело тебя к хозяину. Скорее намеренно спланированные действия, нежели стечение обстоятельств. Похоже… - Будь осторожней в словах, - резко перебил Шерлок. – Вряд ли… - горло его вновь сжал спазм, но в этот раз детектив закатил глаза и вид его, пока он подбирал другие выражения, говорил скорее о раздражении, нежели боли. – Вряд ли Тот, Другой сейчас может тебя слышать, но если он перехватит контроль, мои воспоминания, вероятно, будут полностью в его распоряжении. Чем меньше информации он сможет извлечь, тем лучше. Коротко кивнув, Майкрофт знаком показал Джону следовать за ним и тихо попросил Грега присмотреть за Шерлоком и звонить, если что-то пойдет не так. Оставлять друга сейчас Джону хотелось меньше всего. Почему-то казалось, что достаточно просто не спускать с него глаз, и все будет в порядке. Острый, болезненный страх, что демон одержит верх, стоит только отвернуться, стягивал внутренности как колючей проволокой.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю