355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alex 2011 » О пользе размышлений (СИ) » Текст книги (страница 47)
О пользе размышлений (СИ)
  • Текст добавлен: 29 июля 2017, 01:30

Текст книги "О пользе размышлений (СИ)"


Автор книги: Alex 2011



сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 48 страниц)

Альбус откровенно тяготился ролью отставника, на которую его обрек Корнелиус Фадж, и он собирался в ближайшее время исправить эту неприятную ситуацию. Первоначальные надежды на банду Люциуса Малфоя закончились большим разочарованием. Министерство приняло вызов террористов и сумело, пусть и не без труда, загнать бандитов в угол. Без внешнего вмешательства ликвидация остатков упиванцев была делом времени, и Дамблдор прекрасно понимал это. Равно как и то, что в настоящее время магическая Англия вполне успешно справляется со своими проблемами без его участия. А если так пойдет и дальше, то вновь «вдеть ногу в стремя» ему вскоре будет просто нереально.

Дамблдор не зря прожил на этом свете больше ста тридцати лет и понимал, что настало время для его активных действий. Получаемая из различных источников информация показала, что у Малфоя почти не осталось ресурсов, а обстоятельства требовали от упиванца громко заявить о себе. Спасти компанию Малфоя могло только чудо, и Альбус Дамблдор решил побыть в роли «доброго» волшебника.

Создать порталы для перемещения команды Малфоя в нужное место оказалось не просто, но для Дамблдора вполне возможно. Все же он был очень могущественным магом, и что самое главное, ему доводилось бывать на «объекте» и на всякий случай кое-что заранее подготовить. Тогда он, безусловно, не думал о таком использовании своих «закладок», но его предусмотрительность в итоге оказалась совсем не лишней.

А уж продать порталы нужным людям через полукриминальные каналы вообще не представляло труда. И вот теперь операция, задуманная экс-директором Хогвартса, была полностью подготовлена. Упиванцы появятся там, где их никто не ждет, и министерство ничего не сможет поделать с этим. Зато в нужный момент рядом окажется он, Альбус Дамблдор, который и возьмет ситуацию под контроль.

Небольшие жертвы со стороны упиванцев и авроров, а главное, среди простых волшебников будут необходимы, как это ни прискорбно признать. Обстановка должна быть достаточно драматичной, чтобы на ее фоне Альбус вновь вышел на арену политической жизни во всем блеске своего могущества. Вот только надо кое-что подчистить, дабы потом ему не начали задавать неудобные вопросы.

– Ты прекрасно поработал, Наземникус, – ласковая улыбка Дамблдора заставила напрячься Флетчера, впрочем, теперь это уже не имело значения. – Конечно, твоя преданность это прекрасно, но ради твоего же блага. Обливиейт! Конфундус!

Дамблдор аккуратно вложил в руку своему агенту портал, который сработал через три секунды, отправив Наземникуса на задворки Косой Аллеи. Теперь он не будет помнить ни о сделке с упиванцами, ни о том, что он когда-то работал на Дамблдора. Сам же светлый маг отправился спать, набираясь сил перед завтрашним днем. Будет неплохо с утра навестить своего братца, дабы в нужный момент оказаться рядом с местом главных событий этого Хеллоуина.

* * *

В кабинете директора Хогвартса собрались деканы факультетов и оба преподавателя ЗОТИ. Обстановка была немного нервной, так как Снейп вызвал их, предварительно не объясняя причин внепланового собрания.

– Леди и джентльмены, позвольте мне не тратить время на обычные формальности и сразу приступить к делу, – Северус обвел строгим взглядом преподавателей. – Министерство информировало меня, что во время завтрашнего праздника можно ожидать крупного теракта со стороны небезызвестной банды упиванцев. В связи с этим нам необходимо принять все возможные меры, чтобы гарантировать безопасность учеников.

– Более конкретные сведения есть? – слегка нахмурившийся Балкинс дождался отрицательного кивка директора. – Понятно, все как всегда.

– Хогвартс, конечно, является одним из самых безопасных мест в магическом мире, – задумчиво произнесла МакГонагалл, – но думаю, дополнительные меры предосторожности не помешают.

– Вот именно, – директор воспринял фразу своего заместителя как признак понимания остальными магами серьезности ситуации. – Мой собственный опыт подсказывает, что в последние годы, да и раньше тоже, ничего хорошего ждать от Хеллоуина не приходится. Поэтому я озвучу свои мысли по этому поводу, и затем вы можете внести предложения об усилении безопасности школы.

По сути, план Снейпа был предельно прост. Хогвартс, действительно, являлся мощной магической крепостью, и наличие в нем нескольких опытных бойцов делало школу неприступной для бандитов Малфоя. В принципе, с ними вполне могли бы справиться и сам Снейп вместе с двумя мракоборцами, но у него в резерве были еще и Флитвик со Слагхорном, которые, несмотря на свой безобидный внешний вид, являлись опытными бойцами, в чем-то, возможно, даже превосходящими нынешнего директора.

Кроме того, большую часть подходов к школе прикрывали запретный лес и озеро, обитатели которых хоть и подчеркивали всеми возможными способами свою независимость от волшебников, тем не менее, в реальности подчинялись директору Хогвартса. Основатели школы были кем угодно, но только не идиотами, поэтому они не зря позволили существовать кентаврам, русалкам и прочим существам жить рядом со школой. Магический договор обязывал обитателей окрестностей школы защищать ее в пределах отведенных им владений.

На то, чтобы привести Хогвартс в боеготовое состояние, директору с остальными профессорами потребуется всего пара часов, и все преподаватели согласились с необходимостью этой меры. Так что единственной проблемой, реально беспокоившей Северуса, был отпуск учеников в Хогсмит. Защитить школьников в деревне было бы практически нереально. Конечно, там будут наличествовать патрули авроров, но, тем не менее, уровень безопасности будет совсем иной.

– Конечно, лучше бы оставить детей в школе, – вздохнула профессор Спраут. – Однако в этом году ученикам и без того тяжело справляться с возросшими требованиями, а если при этом еще и лишить их и этого традиционного способа разрядки…

– И все же безопасность важнее, – заметил профессор Слагхорн. – Жаль, что мы так поздно узнали об угрозе на Хеллоуин, иначе стоило бы назначить на этот день соревнования по квиддичу, и все остались бы довольны.

– К сожалению, мы узнали об этом только сегодня, – профессор Флитвик слегка укоризненно посмотрел на коллегу. – Тем не менее, мне представляется возможным предложить компромиссный вариант. В Хогсмит отпускать школьников и, правда, не стоит, но те дети, кто захочет провести этот день у себя дома, вполне могут это сделать. Думаю, безопасную отправку и прибытие порталами мы вполне в состоянии обеспечить.

Снейп согласился, что такой вариант и в самом деле выглядел достаточно привлекательным. Пример Поттера и его друзей привел к тому, что в настоящее время большинство учеников предпочитало на выходных навещать своих родных, а не бродить по Хогсмиту. В данном случае это решало проблему с безопасностью, в то же время позволяя ученикам передохнуть от школьной жизни.

В итоге было решено рано утром оборудовать портальную площадку у ворот школы, за пределами антиаппарационного периметра. Ее защитой должны были служить хищные растения, которые предоставляла профессор Спраут, и «ожившие» рыцарские доспехи, которые совсем не зря в большом количестве были расставлены по школе.

 Профессор МакГонагалл уже давно хотела опробовать их активацию, и Северус заподозрил, что основным мотивом использования големов для декана Гриффиндора послужило обычное любопытство. Тем не менее, лишними эти рыцари точно не будут. В охранение у портальной площадки решили выставить обоих преподавателей ЗОТИ, а остальные профессора должны были находиться в замке в состоянии постоянной готовности.

Отпустив профессоров, Снейп еще раз проанализировал готовящиеся мероприятия и вынужден был признать, что безопасность учеников будет обеспечена на самом высоком уровне. Тем не менее, тягостные предчувствия не оставляли его. Опыт подсказывал Северусу, что ему не хватает всего одной какой-то детали, чтобы правильно оценить намерения боевиков Малфоя, и он злился от собственной беспомощности в этом вопросе.

Глава 41. Неправильно, но верно

* * *

Гарри и Гермиона медленно покидали кладбище в Годриковой Впадине, в сопровождении Сириуса и Ремуса. Оба старших мага сегодня были мобилизованы министром для усиления сил правопорядка, и по их просьбе они были направлены патрулировать именно этот населенный пункт. Сириус понимал, что его крестник как обычно захочет в этот день навестить могилу родителей, и предпочел, чтобы в такое неспокойное время он совершил это под надежной охраной.

Гермиона первый раз оказалась в этом месте, решив провести сегодняшний день с Гарри. Она знала, что он воспринимает Хеллоуин совсем не как праздник, и считала, что должна быть рядом с ним. Ее родителей они вполне смогут навестить и в следующий раз, ведь благодаря порталам, которыми их снабжал Сириус, у них уже давно не было проблем с путешествиями по стране.

– А теперь, ребята, сразу же отправляйтесь в школу, – для разнообразия Бродяга был необычайно серьезен. – Сегодня вам лучше находиться в безопасности, так что погуляете в другой раз.

– Тем более что Хогвартс сейчас действительно хорошо защищен, – Ремус чуть виновато посмотрел на своего друга. – Я на всякий случай показал новому директору все потайные ходы, которые мы нашли в свое время. Шутки шутками, но Петигрю в свое время мог рассказать о них упиванцам.

– Да уж, такая возможность подшутить над Снейпом накрылась, – Бродяга постарался изобразить укоризненный вид. – Он ничего не подозревает, а тут мы в гости заявляемся. Но с этими бандитами и в самом деле не до шуток.

– Хорошо, мы поняли, – Гарри кивнул крестному. – Но перед тем, как пойти в Хогвартс, нам надо всего на пять минут заглянуть в Хогсмит, мы договорились там в полдень встретиться с Дафной и Невиллом. За это время точно ничего не случится.

– Лучше свяжитесь с ними и скажите, что встретитесь в школе, – рассудительно заметил Ремус. – Им тоже не стоит зря болтаться по деревне.

– Мы бы так и сделали, – заметила Гермиона – Но нам надо забрать одну вещь и передать ее Добби.

Спустя пять минут уговоров взрослые маги, наконец, пошли навстречу ребятам, и Сириус создал портал в деревню. Переместиться оттуда в школу рейвенкловцы должны были также с помощью портала.

* * *

Альбус Дамблдор с утра приехал в гости к своему брату, Аберфорту, чем немало удивил последнего. Даже будучи директором Хогвартса, Альбус несколько лет не появлялся в трактире брата, хотя тот был расположен весьма близко к школе. К тому же гость повел себя несколько странно, так как, едва войдя в трактир, сразу же попросил предоставить ему комнату и, запершись в ней, не проявлял ни малейшего желания общаться с родственником.

По мнению Аберфорта, такое поведение его брата было не только странным, но и откровенно подозрительным. После смерти сестры, в которой Аберфорт небезосновательно обвинял Альбуса, отношения между братьями резко испортились, и они крайне редко общались друг с другом. Поэтому хозяин трактира решил пойти и переговорить со своим родственником, опасаясь, что тот опять затеял какую-нибудь авантюру, которая вполне может обернуться для окружающих весьма неприятными последствиями.

Уже подойдя к дверям комнаты брата, Аберфорт услышал, что оттуда доносятся чьи-то голоса. Это весьма удивило трактирщика, так как сигнальные чары, установленные на все здание, показывали, что в комнату никто посторонний не заходил. А антиаапарационныйбарьер в трактире надежно защищал постояльцев от внезапного вторжения неизвестных типов.

Хоть трактирщик и не имел привычки подслушивать за гостями, в данном случае он решил изменить своим принципам. Настороженность, с которой он относился к своему братцу, заставила Аберфорта тихонько подойти к двери, стараясь услышать, о чем, а главное с кем, Альбус разговаривает в комнате. Первым чувством Аберфорта было облегчение, так как, судя по всему, посторонних в помещении все же не было. Альбус говорил сам с собой, видимо, репетируя какую-то речь. Возможно, и не самый достойный способ времяпровождения для пожилого человека, приехавшего в гости к родственнику, однако же не выходящий за рамки приличий. Но тут смысл слов Альбуса, наконец, дошел до хозяина трактира, и тот непроизвольно сжал кулаки, стараясь уловить каждое слово своего гостя.

– Итак, джентльмены, я вынужден настаивать, что гибель этих детей лежит на совести министерства Магии и мистера Фаджа лично, – Альбус Дамблдор прервал свою речь, а через пару секунд пробормотал нормальным тоном. – Вернее, будет сказать не мистер Фадж, а Корнелиус Фадж. Да, пожалуй, так.

Аберфорту на миг стало дурно. Он прекрасно помнил безжизненное тело своей сестры и трясущегося от страха Альбуса, что-то пытающегося наврать про несчастный случай. Тогда его братцу удалось отделаться легким испугом, свалив вину за гибель девочки на своего сбежавшего дружка, Гриндевальда, ставшего впоследствии очередным «Темным властелином». Вот только Аберфорт не верил, что его брат был так уж чист в том старом деле, хоть и не мог доказать этого. И вот теперь снова разговоры про гибель детей. Между тем дорогой братец решил продолжить репетицию.

– Конечно, непосредственно в детей летели заклятия с палочек мистера Малфоя и его последователей, но что вынудило достойных членов нашего общества встать на путь насилия? – голос оратора внушал доверие своей задушевностью. – А вынудило их к этому наше правительство, решившее отбросить идеалы магического сообщества и пытающееся растворить нас в огромном море маглов. Именно против этого и восстали пусть и неразумные, но вполне патриотично настроенные граждане. Конечно, гибель детей нельзя оставить без внимания, но основное наказание за нее должны нести не эти несчастные, а Корнелиус Фадж и его прихвостни. Когда сегодня в полдень люди мистера Малфоя ворвались в школу в Хогсмите, это жалкое порождение гнусных планов Фаджа, они не хотели никого убивать, а просто выражали свой протест. К сожалению, события вышли из-под их контроля, и мы сейчас имеем то, что имеем. Благодаря счастливой случайности я оказался в это время в Хогсимте и сумел разобраться с этой непростой ситуацией, что позволило избежать еще больших жертв.

Аберфорт нервно вскинул руку, чтобы посмотреть на часы. Конечно, вполне возможно, что вся речь Альбуса это бред его больного воображения, но если нет? До полудня остается всего четыре минуты, и надо что-то решать. Если он ошибся, и никакого нападения не будет, то максимум что ему грозит, это стать посмешищем всего волшебного сообщества. Но на мнение людей Аберфорду уже давно было наплевать. А вот если и вправду готовится нападение... Старый трактирщик принял решение и решительным жестом достал палочку.

– Экспекто Патронум! – светящийся козел понесся к новой школе, неся тревожное сообщение Аберфорта Дамблдора.

А вот братцу в любом случае лучше провести это время в более спокойной обстановке. А если, не дай Мерлин, нападение и в самом деле произойдет, то он, Аберфорт, сделает все, чтобы на этот раз его братец наконец-то познакомился с дементорами. Трактирщик убедился, что Альбус, занятый своей речью, не заметил его патронуса. Ну что ж, так даже лучше.

Петли дверей в «Кабаньей голове» всегда хорошо смазывались, не подвели они своего хозяина и на этот раз. Открыв дверь, Аберфорт увидел, что его брат, не обращая ни что внимания, уставился в окно, выходящее на здание начальной школы.

– Ступенфай! ПетрификусТоталус! Инкарцеро! – теперь Альбус при любом раскладе дождется авроров. И либо они вместе с братом на пару окажутся всеобщим посмешищем, либо экс-директор Хогвартса, наконец, отправится в камеру Азкабана, нахождения в которой уже давно заслужил.

* * *

Аврор Пенкинс в этот Хеллоуин нес дежурство в начальной школе Хогсмита. Конечно, в это неспокойное время служба неслась парами авроров, но его напарник патрулировал второй этаж здания, а ему досталось контролировать вход в школу. Сегодня у детей в классах проходили праздники, и уже через несколько минут ребята отправятся по домам. Несмотря на режим усиленной безопасности, введенный в волшебной Англии, праздничные мероприятия для детей решили не отменять, так как школа была защищена гораздо лучше, чем дома обычных волшебников.

Впрочем, кое-кто уже покинул школу. Буквально пару минут назад мистер Квеллидж забрал свою дочь, не дожидаясь окончания праздничных мероприятий. По словам волшебника, ему срочно понадобилось уехать по делам, и он хотел лично доставить ребенка домой.

– Внимание! На школу готовится нападение! – появившийся в вестибюле непонятно чей Патронус заставил аврора вздрогнуть.

Пенкинс был ошарашен внезапным появлением вестника, но инструкции, намертво вбитые в его голову, заставили тело действовать раньше, чем он сумел осознать ситуацию. Выхватив из кармана артефакт-активатор Пенкинс, не глядя, сломал пластинку, запуская процесс эвакуации детей.

Как ему не раз втолковывали старшие товарищи, при получении сигнала о нападении, ему следовало, не теряя ни секунды, принять все меры к тому, чтобы дети оказались в безопасном месте. Офис авроров представлялся в этом плане идеальным вариантом, и именно на него были настроены аварийные порталы всех школьников и учителей. И самое главное, их настройка позволяла произвести внешнюю активацию. «Лучше десять раз среагировать на ложную тревогу, чем один раз пропустить настоящую», – эту истину молодому аврору доносили на каждом инструктаже, и вот теперь эти занятия принесли свои плоды.

Сорвавшись с места, Пенкинс понесся по школе, заглядывая в каждый класс, чтобы проверить, что в здании не осталось детей. Конечно, у всех них постоянно должны быть с собой аварийные порталы, но... перестраховка не помешает. В конце коридора он увидел испуганную девочку, осторожно выходящую из класса. Ребенок явно оказался не в своей тарелке, когда все люди вокруг внезапно исчезли, а она осталась одна. На ходу вынимая резервный портал, не подключенный к общей тревожной сети, аврор подбежал к девочке и сунул ей в руку оранжевую пластинку. «Мерлин пьет тыквенный сок» – кодовая фраза слетела с его губ, отправляя ребенка в аврорат.

В ту же секунду Пенкинс услышал хорошо знакомые хлопки, сообщающие о прибывающих порталами людях. Он даже не успел удивиться, что кто-то сумел преодолеть антипортальный барьер, наложенный на школу. Последними словами в своей жизни, которые услышал молодой аврор, были «АвадаКедавра».

* * *

Люциус Малфой пребывал в состоянии бешенства, причем отнюдь не тихого. Буквально минуту назад проверенный информатор сообщил ему, что в начальной школе все дети находятся на месте и дружно празднуют Хеллоуин, а вот теперь они видят только пустое здание и ни одного ребенка! Весь его гениальный план по захвату заложников с целью поставить свои условия министерству провалился в Тартар. Люциус со злобой пнул труп аврора, валяющийся на полу.

Когда в криминальной среде появилась информация, что кто-то предлагает на продажу портальные амулеты, позволяющие проникнуть в школу Хогсмита, минуя все системы безопасности, главарь упиванцев сначала не поверил своему счастью. Это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Однако осторожная проверка показала, что магические артефакты реально существуют, и их можно приобрести за вполне разумные деньги. Вернее, цены на них показались бы ему сравнительно небольшими еще год назад, сейчас же их банде пришлось выскрести все резервы, чтобы заплатить за них. Но если бы возникший у него в голове план удался, любые затраты оказались бы оправданными.

Что может быть проще, чем взять толпу детей в качестве заложников и потом требовать от министерства всего, чего угодно? И пусть попробует Фадж не согласиться – обезумевшие родители малышей, находящихся в руках Малфоя, силой заставят министра выполнить любые требования аристократа. Чтобы показать серьезность своих намерений, Люциус собирался убить пяток ребятишек и выставить их трупы на всеобщее обозрение. Тогда Фаджу придется ползать перед ним на коленях, чтобы спасти остальных!

Конечно, Малфой не исключал, что все эти порталы являются хитрой ловушкой авроров, и позаботился о подстраховке. По его приказу перед самым началом операции его агент, на которого имелось достаточно компромата, проверил, что в школе царит спокойствие и никто не ждет нападения. И вот такая неудача! Вместо толпы заложников – два трупа авроров, причем они к тому же сумели сильно ранить одного из его людей.

– Ну что вы мечетесь, как тупые пикси! – Нотт, как это обычно и бывало в экстремальных ситуациях, брал командование на себя. – Если мы задержимся здесь, нам крышка! Над Хогсмитом мы сами установили антиаапарационный барьер, так что отступать некуда. Рядом с этим домом «Сладкое Королевство». Наверняка мы найдем там несколько детишек и сможем вернуться к нашим планам. Вперед, бездельники!

«Этот помошничек слишком много берет на себя, – Малфой недовольно поморщился. – Не зря я решил перевести его в разряд мертвых героев. У движения должен быть лишь один лидер».

Идея установить антиаапарационный барьер принадлежала самому Люциусу. Она показалась ему весьма уместной, учитывая, из каких подонков состоит его отряд. Если эти недоумки будут иметь возможность удрать, они сделают это, едва их шкурам начнет угрожать серьезная опасность, а так им придется драться до конца. И Люциус предусмотрительно активировал барьер, едва оказавшись в школе. Правда, как теперь выясняется, в его плане имелись и негативные моменты. И главный его недостаток состоял в том, что и сам Малфой не мог теперь отступить.

Все упиванцы дружно рванули вперед, подбадриваемые окриками Нотта. Малфой внезапно обнаружил, что в здании он остался один. Подобное положение дел не внушало оптимизма, так как в любой момент здесь могли появиться авроры, встречаться с которыми у Люциуса желания не было. Наплевав на свой образ надменного аристократа, доблестный командир упиванцев бодро побежал вслед за своими подчиненными.

* * *

– Гарри, а ты уверен, что Добби сможет утащить этого монстра? – Невилл с некоторым сомнением смотрел на необъятных размеров торт. – Я, конечно, понимаю, что домовики довольно сильны в магии, но тут, похоже, перебор.

– Ты просто плохо знаешь Добби, – усмехнулся Поттер. – Этот торт еще что, вот когда он по моей просьбе приготовил супер-торт для моего кузена, это был действительно монстр!

– Это когда вы с Сириусом два дня не могли поесть дома, потому что кухня была занята «тортиком»? – Гермиона не могла сдержать улыбку. – Тебе все-таки стоит научиться отдавать домовикам более точные распоряжения.

– Зато он показал себя истинным рыцарем, свято держащим данное слово! – Дафна безуспешно пыталась сдержать улыбку. – А Добби поддержал честь хозяина, дословно выполнив его пожелание.

Гарри рассмеялся, так как история с «тортиком» и в самом деле вышла забавной. На каникулах Поттер вспомнил, как во время боя с упиванцами пообещал себе подарить Дадли самый большой торт из тех, которые он когда-либо видел. И все бы ничего, но не полагаясь на свои умения в кулинарии, Гарри попросил Добби создать эту мечту чревоугодника. Причем когда домовик уточнил, каких размеров был самый большой торт, который видел «Гарри Поттер, сэр», рейвенкловец просто сказал, что он должен быть больше, чем все, что раньше готовил эльф. Ну, кто же мог знать, что, находясь в услужении у Малфоев, Добби на десятилетие Драко приготовил тортик размером с небольшой автомобиль. И, конечно, домовик, желая показать, как сильно он любит Гарри, не мог отказать себе в удовольствии изготовить монстра в два раза больше малфоевского.

Результатом деятельности маленького шеф-повара стало то, что миссис Дурсль упала в обморок, увидев в одно прекрасное утро, что вся ее кухня занята подарком племянника. Впрочем, Дадли остался весьма доволен своим кузеном. Благодаря чарам, наложенным на торт, он не испортился бы и за год, а молодой мистер Дурсль не собирался так долго хранить его. Конечно, вызов его желудку, брошенный кулинарным искусством Добби, был весьма достойным, но Дадли не посрамил своего имени и с честью принял его. В итоге через две недели от тортика остались одни воспоминания.

Друзья встретились в «Сладком Королевстве», с целью приема подарка для профессора Слагхорна. Убедившись, что заказанный торт вполне отвечает их пожеланиям, Гарри вызвал Добби и поручил кондитерское изделие дальнейшим заботам домовика. Теперь ребятам оставалось выйти из магазина и воспользоваться порталами до Хогвартса.

Гарри, проходя по Хогсмиту, обратил внимание, что они были чуть ли не единственными школьниками, посещавшими сегодня магическую деревушку. А вот в магазине они встретили старых знакомых – близнецов Уизли. Поттер догадался, что они воспользовались потайным ходом, ведущим в «Сладкое Королевство», и вспомнил, что Люпин сообщил о нем и об остальных ходах директору. И тот, несомненно, должен был установить в ходах сигнальные чары. А значит, Снейп решил дать возможность этим нарушителям спокойствия посетить деревушку и взять их с поличным по пути назад.

Поттер задумался, стоит ли предупреждать гриффиндорцев об их провале или дать им еще немного времени побыть в счастливом неведении, но в этот момент с улицы раздались чьи-то крики. Один из Уизли выглянул за дверь, чтобы посмотреть, что случилось, и через миг его окровавленное тело ввалилось назад.

– Фред! – второй близнец бросился к брату.

Поттер еще не понял, что именно произошло, но накрепко вбитые профессором Снейпом навыки заставили его тело двигаться самостоятельно. И не его одного – друзья Гарри тоже не застыли в ступоре. Гарри и Гермиона заняли оборонительную позицию у двери, с ходу оглушив типа в черном балахоне с палочкой в руках, пытавшегося вбежать в магазин, а Дафна и Невилл обосновались у окон. Вслед за этим типом в помещение влетел зеленый луч заклятия, попавший в девушку-продавца, и ее моментально потухший взгляд ясно показал всем присутствующим, что шутки кончились. От негодяев, запросто бросающихся «Авадами», ничего хорошего ждать не приходится.

Магазин наполнился криками и суетой женщин, и Гарри понял, что они попали в хорошую передрягу. Одним движением ноги он отбросил невредимого близнеца от прохода, одновременно пуская в открытую дверь Сектумпсемру. Он ни в кого не целился, желая лишь задержать нападавших, однако раздавшийся крик, в котором слышалась боль, показал, что он в кого-то попал.

Их положение было откровенно незавидным. Снаружи здание атаковала толпа типов в черных балахонах, а внутри у прилавка испуганно сгрудились женщины, пришедшие купить детям сладости. Ситуацию усугубляло то, что некоторые из них были со своими малышами. Судя по виду представительниц слабой половины человечества, было нетрудно догадаться, что ждать он них участия в бою не приходится. А идею бросить беззащитных людей на растерзание этим ублюдкам, уже показавшим свое лицо, Поттер даже не рассматривал.

Долго держать оборону в этом магазинчике было нереально, и Гарри начал действовать. «Гермиона, мне нужна минута!» – он отвернулся от двери, где его подруга ловко орудовала своей палочкой.

– Добби! – появившийся домовик широко открытыми глазами смотрел на окружающий его хозяина хаос. – Хватай раненого и тащи в Святого Мунго.

Не обращая больше внимания на эльфа, кинувшегося выполнять его приказание, Гарри подскочил к безучастно сидящему на полу Джорджу.

– Уизли, ты меня слышишь? – Гарри пытался встряхнуть гриффиндорца, но это не дало никаких результатов. – Приди в себя, надо действовать!

Видя, что от слов толку мало, Гарри вспомнил совет Сириуса, данный как раз на случай подобной ситуации. Мощная пощечина заставила Джорджа выйти из оцепенения.

– Не сиди! – Гарри буквально кожей чувствовал, как утекает отмерянное им время. – Хватай женщин и тащи в подземный ход! Мы вас прикроем! ПОШЕЛ!

Яростный крик Поттер заставил, наконец, Уизли прийти в себя и направиться к сжавшимся от ужаса дамам. Но Гарри уже не обращал на него внимания. Натиск нападавших не стихал, и Поттер поспешил на помощь активно бьющимся друзьям. К сожалению, домовик не мог быстро перенести отсюда всех их «подопечных», и придется прикрывать отход женщин и детей в подземелье.

* * *

Когда Гермиона увидела падающую от смертельного проклятия девушку, в ее душе что-то сломалось. До сих пор им всегда везло, и в их приключениях свою смерть находили исключительно плохие парни. А если где-то и страдали невинные, то это было далеко от ее глаз. И только теперь мисс Грейнджер по-настоящему поняла, что на самом деле представляет из себя война. Труп улыбчивой продавщицы, которая была немного старше их, еще не успел полностью упасть на пол, но Гермиона уже не смотрела на неестественно согнувшееся тело. Теперь все ее внимание было обращено на негодяев, считающих, что они вправе распоряжаться чужими жизнями. Ну что же, кое-кто приготовил достаточное количество аргументов, чтобы объяснить этим подонкам, насколько они не правы.

«Гниение плоти», «Дождь игл», выставить щит, Сектумсемпра, поднять табуретку, чтобы прикрыться от Авады, снова «Дождь игл» – заклятия одно за другим слетали с ее палочки. Если бы кто-нибудь в эти минуты удосужился обратить внимание на лицо девушки, он бы нашел в ней удивительное сходство с Нарциссой Малфой. Гермионе казалось, что из нее ушли все чувства, и она превратилась в механизм наведения к своей палочке. На лице Гермионы была маска холодного презрения, которая отражала ее отношение к противнику.

«Гермиона, к окну!» – в голосе Гарри слышалась боль. Гермиона обернулась и увидела, как раненая Дафна медленно сползает по стене. Отстраненно подумав, что она даже не испытывает ужаса при виде кривящейся от боли подруги, мисс Грейнджер быстро заняла ее место и продолжила свою смертоносную работу. Теперь она, наконец, поняла, почему Блэки так старательно коллекционировали смертельные боевые заклинания. Твари, подобные тем, что кидали сейчас в них заклятия, не заслуживали права ходить по земле. Видимо, предки Сириуса частенько встречались с подобными негодяями и тщательно собирали надежные средства очищения мира от этих животных.

– Добби! Дафну в Мунго! – хриплый голос Гарри напомнил ей, что ее парень и в этой непростой ситуации не забывал заботиться о друзьях.

Наконец-то Уизли удалось вывести женщин и детей из магазина, и можно было подумать о собственном отступлении. Вот только сделать это будет непросто – Гермиона видела, что за спинами нападавших появились фигуры в аврорских мантиях, сходу атаковавшие людей в черных балахонах, и упиванцы, не считаясь с потерями, пошли на штурм. Для них это был единственный шанс уйти из-под перекрестного огня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю