355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alex 2011 » О пользе размышлений (СИ) » Текст книги (страница 16)
О пользе размышлений (СИ)
  • Текст добавлен: 29 июля 2017, 01:30

Текст книги "О пользе размышлений (СИ)"


Автор книги: Alex 2011



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 48 страниц)

* * *

Гарри уже было решил, что профессор Снейп забыл страшно отомстить за лишние объятия с миссис Уизли, но как оказалось, он слишком плохо знал своего учителя – зельевар не забывал ничего. В один прекрасный вечер Гарри, возвращаясь из библиотеки, подвергся внезапному нападению доблестного преподавателя. Болтаясь под потолком вверх ногами, мистер Поттер вынужден был выслушивать длинную речь профессора о необходимости находиться в постоянной готовности к отражению агрессии злобного «вероятного противника». Ведь этот коварный тип не будет предупреждать его, Поттера о желании напасть, а постарается нанести удар исподтишка. И раз у него не хватает мозгов, чтобы понять такую простую истину, то профессор Снейп приложит все свои силы, чтобы вдолбить эту нехитрую мысль в одну деревянную голову.

С этого дня в коридорах Хогвартса началась настоящая охота на Гарри и его друзей. Профессор Снейп казался вездесущим. Стоило хоть на секунду ослабить бдительность, как к кому-то из ребят прилетал подарочек от зельевара. Терпение друзей было не бесконечным, и они решили достойно ответить озверевшему преподавателю.

В один из вечеров ребята устроили засаду на выходе из кабинета профессора, резонно предположив, что тот, отправляясь на традиционную охоту на учеников, гуляющих после отбоя, не будет ожидать того, что сам превратится в дичь. Затея удалась на славу. В ходе короткого боя Снейпу удалось оглушить Невилла и Гермиону, но Гарри с Дафной сумели обезоружить профессора и, связав магическими путами, торжественно водрузили зельевара на большой стол в его же собственном кабинете, не забыв перед уходом тщательно запереть дверь заклинанием. После чего, приведя друзей в порядок, отправились в свою гостиную праздновать славную победу.

На следующее утро ребята могли наблюдать на лице профессора Снйпа на редкость злобное выражение, а взгляды, бросаемые в их сторону, не оставляли сомнений, что империя еще нанесет свой ответный удар.

– Первая линия нашей обороны будет проходить по базам противника, – лицо Гермионы пылало боевым азартом.

– По-моему, я это уже где-то слышала. Но, Герми, дважды повторить один и тот же трюк не удастся – Снейп теперь будет настороже.

– Не обязательно подстерегать его у самого кабинета. Главное, напасть на нашего учителя первым, иначе шансов на победу точно не будет.

Гарри недавно заметил среди книг Гермионы небезызвестную работу Лиддел-Гарта и понял, что увлечение военной историей не прошло даром для его подруги. Кто бы мог подумать, что под маской примерной ученицы скрывается кровожадная валькирия. Мальчик решил, что в идеях Гермионы кроется разумное зерно.

– Предлагаю сегодня вечером устроить на него засаду вблизи Большого зала. Он в любом случае будет проходить мимо и никуда от нас не денется. Будем надеяться, он ожидает, что мы теперь затаимся на время. А нашей тактикой будет сицилианская защита, – Гарри обратил внимание, что Невилл не совсем понял его термин и, хищно улыбнувшись, пояснил для друга: – То есть защита нападением.

Начало операции прошло успешно – профессор Снейп прошел мимо Большого зала и свернул в коридор, оканчивающийся тупиком. Видимо, рассчитывал найти там целующуюся парочку. Друзья быстро переместились поближе ко входу в него, решив встретить зельевара кинжальным огнем, едва он появится из-за угла. Внезапно Гарри почувствовал неясное беспокойство. Он прислушался и уловил какой-то шорох за их спинами. Не раздумывая ни секунды, мальчик выставил в направлении этого звука щит и не ошибся – в тот же миг щит засветился от попавшего в него заклинания. Как и профессор Снейп, их новый противник предпочитал невербальные заклинания, почему нападение и получилось столь внезапным.

«Это засада», пронеслось в голове Гарри. Он разглядел в темноте силуэт их нового противника, с головой закутавшегося в просторный плащ. Определить, кто это, не представлялось возможным. И самое обидное, этот тип перекрыл единственный путь к отступлению вглубь замка – двери Большого зала и ворота школы были закрыты на ночь. Оценив обстановку, мальчик мгновенно принял показавшееся ему единственное правильное решение.

– Я задержу Снейпа, а вы прорывайтесь к лестнице. ВПЕРЕД!

Друзья попытались осуществить замысел Гарри, но увы – безуспешно. Сам Поттер продержался меньше десятка секунд против ожидаемо появившегося профессора, а его друзей «успокоил» таинственный напарник Снейпа. Ребятам не помог даже численный перевес.

Теперь друзьям не оставалось ничего другого, как отдыхать, лежа на полу, скованными чарами парализации, и рассматривать злобную ухмылку своего учителя, который с наслаждением старался раздавить их своим тяжелым взглядом. Наконец, видимо решив, что компания достаточно прониклась ужасом от ожидания его гнева, Снейп приступил к традиционному «разбору полетов».

– Итак, вы наивно подумали, что я не буду ожидать нападения два дня подряд. Против каких-нибудь идиотов это и сработало бы, но серьезного противника на подобном не поймаешь. И ваша доблестная команда не придумала ничего лучше, как устроить засаду в самом очевидном месте – не удивлюсь, если это была «блестящая» идея Поттера.

Гарри стало стыдно. Из-за своей самонадеянности он подставил под удар друзей. Не иначе вчерашний успех слишком сильно ударил в голову.

– Но дальше все не так плохо. Хоть и с опозданием Поттер обнаружил засаду и сумел отразить первый удар. Не растерялся, взял на себя командование и принял не самое худшее решение. Вот только с реализацией его у вас ничего не вышло. Профессор Тонкс, был ли у этих бестолочей хоть какой-то шанс прорваться мимо вас?

Таинственный незнакомец откинул с лица капюшон плаща и оказался их новым преподавателем. «Вот оно, женское коварство», с грустью подумал Поттер, печально глядя на весело улыбающуюся девушку.

– Всем троим, безусловно, не удалось бы. Но если бы двое наиболее сильных учеников одновременно атаковали меня, у третьего появился бы шанс убежать.

– Вот и урок для вас, Поттер. Вы решили пожертвовать собой, прикрывая отход товарищей, и получили четыре «трупа». А правильным решением было бы оставить против меня Лонгботтома, а вам вдвоем с Гринграсс атаковать профессора. Тогда Грейнджер наверняка смогла бы убежать. Это не столь красиво, зато «трупов» было бы всего три. Вы должны научиться принимать не красивые, а правильные решения. И должны уяснить себе, что в бою иногда приходится жертвовать не только собой, но и своими людьми.

Гарри передернуло внутри. Сегодня была лишь учебная схватка, но мальчик представил, что подобное может случиться в реальном бою. И если он будет командиром, ему возможно, придется послать того же Невилла на смерть, чтобы спасти остальных. Желание лезть в начальники, и так не очень большое, стремительно падало вниз. Вот только честно ли перекладывать такую ношу на кого-то из своих друзей? Поттер давно заметил, что в их групповых боях место лидера уже привычно оказывалось за ним. И раз друзья верят в него, он не может предать их доверие.

– Профессор, все это так, но свою главную обязанность Гарри выполнил, – мальчик перевел взгляд на веселое лицо Тонкс, – а именно: принял решение. Запомните, ребята, главное в деятельности командира, это именно принятие решения. Оно может быть не оптимальным, но всегда лучше, чем никакое.

– Мисс Тонкс, я безумно рад, что в аврорате вас научили основам тактики. Но не стоит хвалить этих оболтусов, так глупо попавшихся в не самую хитрую ловушку. Думаю, приятный вечер в обществе Филча, проведенный за мытьем полов, пойдет им на пользу.

– Может быть, устроим для них более полезное занятие? – глаза Тонкс откровенно смеялись. – Вы не против провести для ваших учеников показательную дуэль со мной? А то, признаться, боюсь за время пребывания в школе растерять все свои навыки.

– Ну что же, не откажусь от подобного удовольствия. Завтра в восемь у меня, если не возражаете. Вы тоже можете присутствовать, горе-вояки.

Профессор снял с ребят заклинания, и под его злорадными взглядами друзья поплелись к себе в гостиную. Только Гермиона все время шевелила губами по дороге, видимо, вспоминая подходящие к случаю цитаты, но не решалась произнести их вслух.

Зато на следующий день друзья смогли увидеть поединок настоящих мастеров. Противники использовали исключительно невербальные заклинания и, казалось, что лучи летели непрерывной чередой. Стремительные движения, чередование зеркальных и поглощающих щитов – все это превратило дуэль двух профессоров в захватывающее зрелище. Теперь им было наглядно показано отличие поединка учеников от схватки опытных бойцов. Стало даже стыдно за свою завышенную самооценку. Спустя пять минут Тонкс все же пропустила легкое рассекающее заклятие, задевшее его ногу, и поединок завершился.

Профессор Снейп оглядел своих слегка обалдевших от увиденного учеников. Он понадеялся, что урок пойдет им впрок, теперь же надо было вернуть им веру в их силы.

– Не стоит так сильно удивляться, профессор Тонкс показала, что может по праву считаться более чем достойным противником. Думаю, в искусстве поединка среди сторонников Темного Лорда найдется всего пара человек, кто смог бы победить ее на дуэли. Причем оба они сейчас в Азкабане. Видимо, в вас, профессор, сказывается наследственность.

Дети изумленно уставились на преподавателя ЗОТИ. Они привыкли видеть в ней веселую симпатичную девушку, но никак не грозного бойца. А Тонкс внезапно покраснела от слов Снейпа. Гарри не ожидал от нее такой стеснительности.

Зельевар подошел вплотную к девушке и тихо прошептал:

– Скажите им сами, а то нашепчет какой-нибудь «доброжелатель», и будет только хуже.

Тонкс внимательно посмотрела на детей, при этом ее волосы стали серого цвета. Она надеялась, что они не узнают о ее родственниках, но Снейп прав, лучше сказать им самой. Волшебный мир слишком мал, и ребята все равно скоро услышат про ее маленькую тайну.

– Профессор Снейп не ошибся в наследственности. Вот только мои ближайшие родственники – Сириус Блэк, Беллатрикс Лестрейндж и Нарцисса Малфой, – молодому аврору оставалось только ждать реакции на подобные откровения.

Гарри удивился, обнаружив среди родных такой замечательной девушки двух явных Упивающихся Смертью и жену третьего. Он представлял себе родичей Малфоя несколько иначе. Узнай он об этом до их знакомства, у него наверняка сложилось бы предубеждение против нее. Но теперь, увидев погрустневшее лицо девушки, он понял, что должен ей сказать, что доверяет ей. Мальчик подошел к Тонкс и взяв ее руку в свои.

– Неужели ты думаешь, что я забуду, как ты прикрывала меня своим телом? Кто бы ни были твои родственники, для нас важна ты, а не они. А ты наш друг.

* * *

После того, как Гарри прославился в очередной раз, на него вновь обрушился поток записочек и влажных взглядов девочек. К счастью, мальчик уже приобрел иммунитет к подобному вниманию, и его это почти не напрягало. Да и подруги надежно охраняли его сердце, яростно шипя на особо ретивых поклонниц. Но как оказалось, выразить свое отношение к Поттеру хотели не только девочки.

Гарри возвращался с очередной тренировки по квиддичу, когда его перехватили близнецы Уизли. Мальчик весьма удивился, увидев их, так как после достопамятной драки они старались и близко не подходить к нему. Поттер слегка напрягся, так как от этих завзятых шутников можно было ожидать чего угодно. Впрочем, волновался он зря.

После того, как Гарри спас их сестру, близнецы решили, наконец, извиниться перед ним и в знак примирения преподнесли презент – заколдованный лист пергамента. Хотя, то, что он заколдован мальчик понял не сразу, и поначалу удивился столь странному подарку. Но братья быстро просветили его. Стоило сказать кодовую фразу «Замышляю шалость и только шалость», как безобидный кусок пергамента превращался в подробную карту замка и окрестностей, на которой были изображены не только все тайные двери и переходы, но и появлялись пароли к любым замкам, а самое главное, отображались все люди, находящиеся в школе. Причем каждая точка, изображающая человека, перемещалась по карте, отражая реальные перемещения этого лица, и содержала подпись, позволяющую определить кто это. Гарри горячо поблагодарил близнецов за их подарок и попытался отказаться, сказав, что это слишком ценная вещь, но те ответили, что уже изучили ее наизусть, а вот Гарри с его любовью влипать в различные истории она не помешает. Напоследок братья показали, как превратить карту обратно в простой лист пергамента.

Когда друзья увидели полученный Гарри подарок, они не могли скрыть свое восхищение столь сложным артефактом. Теперь профессору Снейпу не удастся так легко поймать их в ловушку! А сколько еще пользы может принести подобная вещь!

– Или вреда, – хладнокровно заметил Невилл. – Вы подумайте, что случится, если эта карта попадет в руки Филча.

– Что случится с Филчем, не знаю, а вот тот, кто даст ее ему, наверняка станет врагом номер один всех учеников, – Дафна со смехом представила, как завхоз, вооружившись артефактом, ловит ночью по темным уголкам притаившиеся там парочки.

– Вот только мне не нравится ее название – «Карта Мародеров».

– Гарри, а что в этом такого? Слово вроде знакомое, но что оно означает, точно не знаю.

Невилл уже через секунду горько пожалел о своих словах, увидев, как Гермиона приобретает свой любимый «профессорский» вид. Мальчик понял, что ему придется подробно читать еще одну книгу, и хорошо, если только одну. Впрочем, подруга решила для начала просветить его.

– Мародер – это человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения, – отчеканила она, словно читала по словарю. – В общем, весьма нехороший человек.

– И кем надо быть, чтобы себя так назвать? Похоже, создатели этой карты имели отношение к дружкам Риддла.

– Не обязательно, Невилл. Увы, но в Англии традиционно даже гордятся подобными вещами.

– Дафна, ты ничего не путаешь? Что-то я ни о чем подобном не слышал.

Гарри смотрел на девочку широко раскрытыми глазами. Нет, он, конечно, знал, что его подруга учила историю намного глубже, чем преподавалось в их школе, но уж такие вещи не должны были проскочить мимо его внимания.

– Помнишь, летом мы смотрели смену караула у Букингемского дворца? – тон девочки стал подозрительно ласков. – Ты разве не обратил внимание на шапки гвардейцев Ее Величества?

– Конечно, классная вещь.

– А ты знаешь, откуда они изначально появились у наших солдат?

Дафна провела небольшой исторический экскурс, и Гарри вынужден был проглотить свой язык. Про битву при Ватерлоо он, конечно, слышал. И слова «Старая Гвардия погибает, но не сдается» будоражили его кровь, как и у любого другого мальчишки, хоть они и были сказаны французом, а не англичанином. А вот про то, что доблестные британские солдаты после расстрела артиллерией наполеоновской гвардии поснимали с убитых и раненых их форменные шапки и с тех пор носят подобные, бахвалясь «славными» трофеями, мальчик предпочитал не вспоминать. Это как если бы год назад Невилл, заваливший Квирелла, нацепил на голову его тюрбан и с гордостью расхаживал в нем по школе.

Видимо, подобные мысли проскочили и у его друга, так как того передернуло.

– Вот так за внешней красотой зачастую прячется грязь, – назидательно произнесла Гермиона. – Думаю, этой картой можно пользоваться, но с осторожностью. От людей с подобным моральным обликом, как у создателей этого артефакта, можно ожидать любых каверз.

Глава 18. Клык василиска

Глава 18. Клык василиска

* * *

Уже несколько дней подряд Гермиона ходила с весьма озабоченным видом. В библиотеке она зарывалась в книги по истории магического мира и старательно делала выписки из них. В ответ на вполне закономерные вопросы друзей о том, что ее так заинтересовало, она или старательно уводила разговор в сторону, или героически отмалчивалась. Ребята не могли понять, что нашло на их подругу и, в конце концов, твердо решили настоять на своем и выяснить у нее, что же случилось. Субботним вечером, собравшись в своем любимом углу, они решительно взялись за дело. Но Гермиона хранила упорное молчание, уткнувшись в очередную книгу, и не отвечала на старания друзей разговорить ее. Гарри мужественно попытался отобрать у нее книжку и, хоть не преуспел в этом начинании, однако сумел отвлечь Гермиону от чтения. Этим не замедлила воспользоваться Дафна.

– Герми, мы видим, что тебя в последнее время что-то беспокоит, – мягко произнесла она. – Если ты не хочешь нам ничего говорить, мы не будем настаивать, но может быть, мы все же сможем тебе помочь?

– Я не хотела вас напрягать, ведь это касается меня одной…

– Если это касается тебя, то касается и нас. И в любом случае, мы постараемся сделать, что сможем.

– К сожалению, здесь ничего не сделаешь, – вздохнула Гермиона. – Когда профессор Снейп сказал о наследственности Тонкс, я задумалась о том, как реально влияет чистокровность волшебников на их магические возможности, и порылась в биографиях всех известных волшебников за последние триста лет. Так вот, практически все они были из древних магических семей. Получается, что как бы я ни старалась, я все равно никогда не смогу стать по-настоящему сильной волшебницей.

В глазах Гермионы стояли слезы. Для нее, всегда мечтавшей быть лучшей в учебе, была непереносима мысль, что, несмотря на все ее труды, она останется весьма посредственным магом. Это было больно и несправедливо. Ее друзья, будучи чистокровными волшебниками, будут расти и расти в искусстве магии, а она станет никем по сравнению с ними. Нет, Гермиона понимала, что ребята все равно не прекратят дружить с ней, но ей хотелось быть достойной их дружбы.

– И вместо того, чтобы задать вопрос мне или Невиллу, ты изводила себя все эти дни? Знаешь, это было не самое лучшее твое решение. Хорошо, что хоть сейчас во всем созналась.

И Дафна прочитала для своей подруги маленькую лекцию. Для Гарри, выросшего в обычном мире, ее рассказ был не менее интересен. Ведь он тоже опасался, что окажется худшим магом, чем тот же Малфой, для которого волшебство было так же естественно, как и воздух. К счастью, подруга сумела развеять их страхи.

По мнению мисс Гринграсс, склонность к магии напоминала чем-то склонность к музыке. Если у родителей есть музыкальный слух, то и у ребенка он, скорее всего, тоже будет. Если оба родителя – маги, то и ребенок чаще всего будет магом, хотя и случаются исключения. Но это вовсе не значит, что у обычных родителей дитя не может иметь сильный талант. Конечно, у каждого волшебника уровень дара различен, но он не зависит от того, были его родители магами или нет. Одаренных волшебников из чистокровных семей не намного больше, чем из обычных. Разумеется, какая-то отдельная способность может передаваться по наследству. Типичным примером был как раз Гарри Поттер, а именно: его наследственное призвание к полетам. Но такие примеры единичны, и очень немногие чистокровные маги могут похвастаться чем-то подобным. Именно на этот талант Тонкс в боевой магии, безусловно присутствовавший и у ее родственников, и обращал внимание профессор Снейп. Но не меньший талант мог проявиться и у волшебника из обычной семьи.

Однако кроме врожденного дара важную роль играет и его развитие. А вот здесь чистокровные волшебники имеют значительное преимущество. Те принципы использования магии, которые в свое время явились открытием для Гарри, детям из древних родов преподносились родителями в готовом виде. Юные чистокровные волшебники могли дома получить от родителей дополнительную помощь в освоении искусства волшебства. Дети из обычных семей были лишены этого. К тому же многие знания о магии не являлись общедоступными, а передавались внутри семьи из поколения в поколение и свято хранились от посторонних. Здесь примером являлось семейство Олливандеров, которое ни с кем не желало делиться тайнами изготовления волшебных палочек. Это впрочем, вело к тому, что часть знаний постепенно утрачивалась вместе с вымиранием чистокровных семейств. Недаром все так восхищались древними магами, ведь многое из того, что они умели, сейчас было недоступным. Ну а в последнее время на детей из обычных семей крайне отрицательно влияло отсутствие практики использования магии на каникулах. Ведь здесь, как и в музыке нужны постоянные упражнения, а их отсутствие ведет к утрате навыков.

Хогвартс и создавался для того, чтобы знания распространялись по всему магическому сообществу, а не запирались внутри отдельных групп. Но сопротивление многих чистокровных родов было слишком велико. В настоящее время ситуация находилась в состоянии шаткого равновесия. Базовый уровень знаний и умений был общедоступным, но отдельные направления магии глубоко изучались только внутри нескольких семей. Это вело к неизбежному застою в этих областях волшебства, но выхода из ситуации никто пока не видел.

И, конечно, не последнюю роль в преобладании среди знаменитых волшебников представителей древних родов играл самый обыкновенный протекционизм. Если подумать, то и в обычном мире ситуация была не многим лучше. Наличие приставки «сэр» и дядюшки министра еще никому не вредило.

– Так что успокойся, Герми, – закончила Дафна. – Уверена, у тебя хватит и таланта, и трудолюбия, чтобы стать отличной волшебницей. А то, что ряд направлений магии сейчас практически не развит, открывает перед тобой блестящие перспективы.

Гермиона с благодарностью улыбнулась друзьям. Они верили в нее, а значит, она приложит все силы, чтобы стать отличной волшебницей.

* * *

В один из мартовских дней профессор Дамблдор попросил Гарри провести его в Тайную комнату. К тому времени рачительный зельевар уже срезал с василиска все мало-мальски ценное и уничтожил остатки туши, так что комната утратила часть своей загадочности, зато теперь в ней не скапливался запах разлагающейся плоти. Директор внимательно осмотрел статую основателя и, преобразовав парочку камней в удобные кресла, предложил мальчику присесть и побеседовать.

– Гарри, я думаю, у тебя накопилось немало вопросов ко мне. Я постараюсь ответить на них, но для начала выслушай меня, тогда часть их отпадет сама собой. В тот Хеллоуин, когда погибли твои родители, Волан-де-Морт не умер, как думали многие, но, потеряв свои силы, затаился на время. На свободе оставалось еще немало его сторонников, так называемых Упивающихся Смертью. Я посчитал необходимым сделать все возможное, чтобы сохранить твою жизнь, ведь среди темных магов нашлось бы достаточно желающих, чтобы отомстить Мальчику-Который-Выжил. А для магического мира потеря Гарри Поттера, ставшего символом победы над тьмой, была бы слишком болезненна. И эта опасность не была пустым звуком – ты знаешь судьбу родителей мистера Лонгботтома.

Дамблдор прокашлялся и, немного помолчав, продолжил:

– Лили Поттер, отдав свою жизнь, обеспечила тебя кровной защитой, которая будет действовать до твоего совершеннолетия. Но чтобы она работала в полную силу, ты должен был жить в доме своих родственников. Выбора у меня не было – твоими ближайшими родственниками являются тетя и ее сын. Поэтому я решил отдать тебя ей на воспитание. Она не была в восторге от моего предложения, но все же согласилась с ним. Как бы то ни было, твоя тетя приняла тебя и замкнула этим защиту рода. Твое детство было не самым счастливым, но зато ты сейчас жив и здоров.

– Сэр, но почему никто до момента поступления в школу не сообщил мне, что я волшебник? Пусть я вынужден был жить у Дурслей и не мог еще колдовать, но ведь мне могли, по крайней мере, дать книги по истории магии, по законам и обычаям магического мира. Ведь тогда я сумел бы лучше подготовиться к жизни в волшебном мире.

– Когда Волан-де-Морт ударил по тебе смертельным проклятьем, он оставил не только этот знаменитый шрам на твоем лбу, но и вложил в тебя часть своих сил. В частности, это знание парселтанга, из-за которого некоторые люди посчитали тебя наследником Слизерина. Может быть, он вложил что-то еще, и это откроется в тебе со временем. Но я всерьез боялся, что начни ты изучать магию самостоятельно, без наставников, то легко сможешь пойти по пути Тома Риддла. А непосредственно заниматься с тобой в те годы, что ты жил у родственников не представлялось возможным. Том Риддл, как и ты, вырос сиротой, но провел первые свои годы не в семье родственников, а в магловском приюте. И там он осознал свои магические силы, научился управлять ими и направил их на достижение власти над другими детьми. Или того, что он под ней понимал. Ему нравилось запугивать и унижать детей и вообще всех, кто не мог дать ему достойный отпор. Те стихийные выбросы магии, которые случались у тебя, у него превратились в осознанные действия. Поступив в школу, он стал искать себе соратников среди тех учеников, для кого власть – это возможность попирать других. К сожалению, найти подобных людей не составило труда. Его безусловный талант и природное обаяние позволили ему стать лидером радикалов из партии «чистой крови». Их даже не смутило, что представителям древних магических родов предстоит подчиняться полукровке без гроша за душой. Да, да не удивляйся, отцом Тома Риддла был магл.

– Но причем здесь я? – недоумевал Гарри. – Разве я хоть раз унижал кого-нибудь или пытался запугать? Или, по-вашему, я стремлюсь занять место Риддла?

– Видишь ли, Гарри, у тебя, как и у Тома, слишком много качеств, которые высоко ценил Салазар Слизерин. Находчивость, решительность, пренебрежение правилами – слишком велик соблазн использовать их исключительно на собственное благо, пренебрегая интересами остальных людей. Добавь к этому жажду власти, и ты получишь нового Темного Лорда.

– Если бы я хотел власти, я выбрал бы Слизерин. Шляпа предлагала мне этот факультет, но я отказался.

– Вот этим ты и отличаешься от Тома. Ведь человек это, в первую очередь, наши стремления, а не свойства характера. И я приложил определенные усилия, чтобы ты сделал правильный выбор. К счастью, любовь к познанию мира победила в тебе жажду власти.

– Сэр, а почему Волан-де-Морт решил убить меня? Он, конечно, уничтожил множество людей, но об убийстве младенцев я не слышал.

– Я не могу ответить тебе на этот вопрос. По крайней мере, сейчас… когда ты будешь старше, ты все узнаешь.

Гарри хотелось задать директору еще множество вопросов, но он уже понял, что получит на них либо крайне уклончивые ответы, либо обещание ответить когда-нибудь потом. Но был один вопрос, на который мальчик рассчитывал получить более-менее определенный ответ. Ведь, скорее всего, Дамби и затеял весь этот разговор ради того, чтобы Гарри смог задать его.

– Сэр, объясните, почему вы не хотите сближения магического и обычного миров? Ведь в выигрыше от этого окажутся все.

– Мой мальчик, ты же на собственном опыте знаешь, как маглы относятся ко всему необычному. Они никогда не примут магию как должное и будут всеми силами стараться уничтожить ее. Да, в наше время вряд ли стоит ожидать костров инквизиции, но общественное мнение убивает не хуже, чем огонь. Все закончится тем, что быть волшебником станет неприлично, и мы просто-напросто постепенно забудем магию. Пройдет не так много лет, и некому будет учить детей волшебству. Да, для кого-то жизнь в магловском мире окажется лучше, чем в волшебном. Но когда эти люди поймут, что они потеряли, то будет слишком поздно. Человек не станет счастливее, если будет иметь не три рубашки, а тридцать. Магия дает каждому из нас возможность творить, а вот большинству маглов это недоступно. И поверь, это гораздо важнее, чем любые материальные блага. Соединить наши миры – значит предпочесть комфорт развитию таланта. Подумай над моими словами на досуге, и ты поймешь, что я прав.

* * *

Гарри лежал в постели и размышлял над беседой с директором. Дамби нашел удачный предлог, дабы оправдать десять лет его мучений у Дурслей. Вот только Поттер знал, что без участия его мудрого наставника эти годы прошли бы для него гораздо приятнее. Хитрый директор сам потребовал от его родственников показать Гарри их худшие черты характера и не забыл подкрепить свои слова угрозами. После этого волшебный мир, по сравнению с обычным, должен был показаться мальчику раем. Вот только тетя проболталась об этом незначительном умолчании профессора, и Гарри знал, кому обязан своим «счастливым детством».

Ну а усилия, приложенные Дамби, дабы Поттер не ступил на сторону тьмы, Гарри заметил и без чьих-либо подсказок. По мнению Дамби, после общения с Хагридом и Уизли юный герой должен был направиться прямиком в Гриффиндор, и то, что вместо этого он очутился в Рейвенкло, говорит исключительно о его умении мыслить, а никак не об отсутствии у директора желания сделать выбор за него. Впрочем, он сумел не попасть в Слизерин, что явно больше всего пугало директора, так что можно считать, что в этом случае они нашли приемлемый компромисс.

И уж конечно, директор не сообщил самого важного для него – с какого перепугу Риддл начал охоту на ребенка. Ни сам злобный темный маг, ни его дружки никогда не нападали на младенцев. По крайней мере, газеты того времени не писали о подобных случаях. В волшебном мире рождалось слишком мало детей, чтобы спокойно творить подобную низость. И директор ясно сказал, что эту причину он знает, но сообщать ее самому заинтересованному в раскрытии тайны лицу пока не намерен. Ну что же, это неприятно, но не смертельно. Будем считать, что причина этой вражды никуда не делась, и готовиться к тому, что возродившись в очередной раз, Риддл опять возьмется за старое.

Ну а мнение директора об обычных людях вызывало у Гарри только кривую усмешку. Нет, разумеется, если старательно запугивать рядовых обывателей, то их отношение к магии будет однозначно резко отрицательным. Вот только если вместо этого показать им, что волшебство это в первую очередь способ облегчить жизнь, а не доставить неприятности окружающим, то и отношение этих самых людей к магии будет совершенно другим. За примерами далеко ходить не надо. Как только Дадли сообразил, что магией можно не только вырастить у него поросячий хвост, но и заработать деньги, так сразу же перестал видеть в волшебстве что-то нехорошее.

Гарри было понятно на собственном примере, что для обычного волшебника объединение миров не принесет ничего, кроме пользы. А вот для упертых консерваторов, вроде Дамби, подобная интеграция станет катастрофой. Тот же директор уже не сможет столь вольготно распоряжаться в Хогвартсе, творя все, что его левая нога пожелает. В современном мире никто не позволит ему держать в качестве преподавателя призрака, на лекциях которого все спят, или же фанфарона Локхарта. Одного прошлогоднего случая с Квирреллом было бы достаточно, чтобы Дамби раз и навсегда покинул школу. А в маленьком магическом мирке он по-прежнему звезда первой величины, и законы ему не писаны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю