355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » 100percentsassy » Wild And Unruly (ЛП) » Текст книги (страница 22)
Wild And Unruly (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2019, 00:00

Текст книги "Wild And Unruly (ЛП)"


Автор книги: 100percentsassy


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)

Фыркнув, Луи схватил друга за плечи, развернул его и, почти прыгая от нетерпения, повёл к входу в TwistCorp.

– Вполне возможно, – признал он, чувствуя слабую искорку надежды.

*

Через пару часов Луи и Зейн уже сидели в тесной забегаловке, расположенной в нескольких кварталах от здания TwistCorp. Они редко туда наведывались – это место больше напоминало склеп, так как находилось на цокольном этаже, из-за чего там всегда было темно и грязно. Вот только сейчас времяпрепровождение в таком баре за неплохой выпивкой не казалось таким уж неприемлемым решением. Так что да, они всё-таки сидели здесь на высоких, на удивление удобных стульях, держали в руках полупустые кружки пива и изучали лежавший на столе между ними договор Гарри.

Открыв доставшуюся им бесплатно пачку солёных орешков, Зейн засунул несколько из них себе в рот и откинулся на спинку стула. Тяжело вздохнув, он покачал головой.

– Бесполезно…

Луи согласно кивнул. Его лицо исказилось, когда он снова взглянул на подпись на последней странице, поставленную прямо под внушительной надписью «ПРОДАВЕЦ».

– Да, – задушенно прошептал он и, будто заворожённый, провёл пальцем по ещё совсем свежим чернилам, даже если это приносило ему невыносимую режущую боль где-то в районе сердца. «Г.Э. Стайлс» было выведено крупным, витиеватым почерком. Таким мягким и уверенным в одно и то же время. – Да.

Зейн был прав. Им не удалось найти лазейку. Ни одной. Они прошерстили все десять страниц договора, строчка за строчкой, но он, как оказалось, был составлен просто идеально. Не было ни единой зацепки, даже самой маленькой. Тело Луи с каждой минутой становилось всё тяжелее, а настроение опускалось всё ниже и ниже, постепенно скатываясь до полного отчаяния. Он и раньше на подсознательном уровне понимал, что у них мало шансов, но всё равно хотел знать наверняка. Ради себя и Гарри ему нужно было проверить. Теперь же он это сделал и всё выяснил.

– В смысле, есть здесь что-то про непредвиденные обстоятельства? – протянул Зейн, потирая затылок, и сделал ещё один глоток пива. Он перевернул несколько страниц, пролистывая раздел о титульном страховании³ и останавливаясь на маленьком пункте, где были указаны основания, на которых Национальная Энергетическая Группа могла разорвать контракт. Если в земле не окажется никакой нефти, или у компании не получится добиться разрешения на бурение скважины, всю землю должны будут вернуть Гарри, а деньги – Уолтеру Моосу. Скривившись, Зейн одарил Луи полным сомнений взглядом. – Что ж, пункт про нефть мне придётся исключить сразу же. В смысле она…

– Она точно там есть, – закончил за него Луи и закатил глаза, вместе с Зейном вытягивая шею в поисках свободного официанта, который мог бы принести им бутылки с чем-нибудь покрепче. Может, даже несколько рюмок водки или двойной, но ни в коем случае не тройной виски. «Чёрт». Сердце Томлинсона сжалось, когда в его голове вдруг прозвучал хриплый, скрипучий голос Гарри.

– Дамы всегда заказывают виски сауэр, – три недели назад сказал он, когда они вдвоём сидели в пивной Лиама. Произносил эти слова он в напыщенной аристократичной манере, после чего, закатив глаза, сморщил нос и захихикал, пускаясь в объяснения: – Так всегда говорила безумная бабушка моего соседа по комнате в университетском общежитии. В каком-то смысле это мой напиток.

«Счастливые времена, – пронеслось в мыслях Луи, а его сердце снова сжалось. – По-настоящему счастливые».

Обратно в реальность его вернул громкий стук – Зейн с размаху опустил на стол свою пинту, стеклянная поверхность которой была испачкана пятнами в форме отпечатков пальцев.

– В смысле, что мы планируем делать? – спросил он, пялясь в низкий потолок и стараясь продумать их дальнейшие действия. – Просто даже если бы мы нашли… В смысле, у него всё ещё есть…

– Да, я знаю. Знаю, – перебил его Томлинсон и, махнув ослабевшей от алкоголя рукой, нахмурился. Это было правдой. Даже если бы им удалось чудесным образом найти хоть одну зацепку в договоре, Гарри всё ещё нужно было выплачивать налоги. Ему нужны были деньги, чтобы удержать ранчо на плаву. Единственным, что могло помочь в такой ситуации, было возвращение Стайлсу хоть каких-то прав на этот участок. Нужно было получить возможность заключить договор о бурении при учёте хотя бы некоторых условий Гарри.

«Боже, я до сих пор не могу в это поверить! – Луи нахмурился, вспоминая недавний разговор в кабинете Энн – она ведь, судя по всему, тоже была уверена, что Гарри продал им только права на разработку полезных ископаемых. А он тогда так усмехался, будто с лёгкостью смог бы разобраться с этим. Сейчас вариант с первым договором показался бы Луи настоящим подарком свыше. Представив перед собой самодовольное лицо Мооса, он сжал кулаки. – Каким же надо быть ублюдком. Какой же он ублюдок, господи».

– Что ж, думаю, единственная наша зацепка – это разрешение… – в конце концов признал Зейн и, безрадостно хмыкнув, пожал плечами, будто эта идея уже заранее была обречена на провал. – В смысле, не знаю, насколько этично это будет с нашей стороны, но, как мне показалось, Гарри довольно… Он очень тесно связан с жителями города. Они очень сильно его любят. Может, ему стоит… – Малик откашлялся. – Он мог бы, не знаю, использовать своё влияние, чтобы помешать НЭГ? Чтобы им отказали в бурении? А потом терроризировал бы Мооса, пока тот не согласился бы изменить условия?

Вздохнув, Луи провёл ладонью по лицу и покачал головой. Гарри был очаровательным, амбициозным и сердечно преданным своему ранчо в Вайоминге. Он вполне мог бы провернуть что-то вроде этого. Вот только он был слишком честным. Возможно, слишком честным даже для того, чтобы просто попытаться. «Особенно после случившегося. Вот же блять. Теперь мы даже сблефовать не сможем. – Луи зажмурился, всё ещё чувствуя слабый укол боли из-за того, что Гарри с ним не посоветовался. – Ты работал на них, – уже, кажется, в сотый раз за день напомнил он себе. – Он думал, что сможет таким образом защитить тебя… Он не знал, что ты можешь чем-то помочь».

– Мне жаль, чувак, – произнёс Зейн, похлопывая его по спине.

Ещё раз тяжело вздохнув, Луи схватил бутылку, которую только что подошедший к ним официант поставил на стол, и снова наполнил свой стакан.

– Уверен, что не хочешь попробовать? – спросил Зейн после паузы, за которую Томлинсон успел осушить больше половины пинты. Пихнув друга в плечо, Малик закинул в рот ещё немного солёных орешков. Его тон стал значительно мягче, когда он заговорил снова: – В последний раз, когда я его видел, он показался мне не слишком дружелюбным к чужакам.

Издав смущённый смешок, Луи сгорбился и закрыл лицо руками.

– Боже, мне правда… – Он покачал головой. – Мне правда всё ещё стыдно из-за этого.

– Да не переживай ты так, – отмахнулся Зейн, в его глазах заплясали искорки, а губы растянулись в понимающей улыбке. – Вы, судя по всему, с ним во всём разобрались?

На этот раз смех Томлинсона был слабым и совсем не весёлым. Его сердце ушло в пятки, и Луи устало протёр глаза, всё так же не убирая от лица рук.

– Но всё это… всё пошло по пизде, Зейн.

– Ну, не так уж всё плохо, раз ты сейчас сидишь здесь и стараешься для него, разве нет? – недоверчиво усмехнулся Малик и снова игриво пихнул друга в бок.

– Ну. Мы поссорились, – объяснил Луи, для удобства опираясь спиной на его плечо и бездумно выводя странный узор на засыпанном оставшейся от орешков шелухой столе. Он знал, что его голос звучал плаксиво, но Зейну было плевать, а сам Томлинсон всё равно ничего не мог с этим поделать.

– Что ж, я догадывался.

Луи недовольно фыркнул.

– Вообще-то, это была серьёзная ссора. И… с тех пор всё стало по-другому… Теперь всё… Всё очень плохо. Он… Он…

Кивнув в знак поддержки, Зейн шире распахнул глаза.

Луи поморщился, вспомнив, из-за чего он тогда так обиделся, и вдруг почувствовал болезненный укол совести. Сейчас он гораздо лучше понимал, насколько шатким и уязвимым было тогда эмоциональное состояние Гарри, и ему было немного стыдно.

– Он тогда намекнул… вернее, даже не намекнул… он практически прямо сказал мне, что я безответственный. Понимаешь, он думал, что я откажусь от поступления в Боулдер и навсегда перееду к нему! Стану его маленьким фермерским мужем!

Зейн казался совсем не впечатлённым, и Томлинсон невольно съёжился, когда прежний страх вновь напомнил ему о себе. Страх того, что Зейн в конечном итоге согласится с Гарри. Что, какой бы сильный комплекс рыцаря в сияющих доспехах он ни видел в Луи, он всё равно тоже считал его человеком, который всегда всё бросает, даже не попробовав. В принципе, в этом действительно была доля правды.

– Что за ёбаная херня, – сказал Зейн вместо этого.

– Что? – переспросил Луи. Облегчение в миг разлилось по его телу вместе с безграничной любовью к лучшему другу, пусть даже где-то глубоко внутри Томлинсон до сих пор слегка волновался.

– В нём говорил страх, – качая головой, продолжил Зейн, будто был полностью уверен в своей правоте. – Когда Гарри сказал это. В нём говорил страх.

– Что… О чём ты говоришь?

– Я о том, что ты не безответственный, Луи, а, скорее, наоборот. – Видимо, Малик заметил искреннее замешательство друга, и поэтому, хохотнув, поставил на стол пиво, чтобы всё объяснить. – В смысле, он где-то в глубине души очень боялся, что потеряет тебя, когда ты уедешь в Колорадо. Он не думал, что ты не станешь поступать на юрфак.

– Но… Я ведь… Я же только что. Я только что поступил безответственно… снова… – слабо возразил Луи. Он ещё до этого на подсознательном уровне понимал, что Гарри наговорил тогда столько всего только потому, что был до смерти напуган. А теперь, полностью осознавая, в окружении скольких проблем Гарри оказался на ранчо в полном одиночестве, Луи понял, что в какой-то степени это было и из-за отчаяния. Но даже если и так, это всё ещё было обидно. Слова Стайлса до сих пор звучали в его голове, и это приносило очень сильную боль. И Луи понимал, что чувствовал себя так только потому, что в глубине души был согласен с Гарри. Он был уверен, что Стайлс был прав, и всё ещё не до конца понимал, что ему пытался сказать Зейн. Луи нахмурился. – Я как раз-таки безответственный. Только что я бросил работу.

Снова рассмеявшись, Зейн вдруг замолчал, словно раздумывая над тем, как объяснить свою точку зрения.

– Я это к тому, что меня действительно удивило то, что для тебя на первом месте была работа в TwistCorp. – Он поднял руку, когда заметил, что Луи хочет возразить. – Нет… нет. Ты не так понял.

– Но это не правда!

– Ладно, что ж, просто понимаешь, у меня такое ощущение, будто ты всегда считал себя слишком беспечным, что ли? Незрелым или типа того. Всегда избегающим серьёзных решений, – произнёс Малик, несогласно качая головой.

Луи покраснел. Он чувствовал себя разоблачённым – Зейн уже давно догадывался обо всём, хоть они никогда этого и не обсуждали. Но Томлинсон всё же кивнул, призывая друга продолжать.

– Но, вообще-то, ты… как бы, был единственным из всех, кого я знал, кто… выбирал что-то, чем мог бы действительно гордиться, – наклонившись к нему, произнёс Зейн и положил руку Луи на предплечье, легонько сжимая. – Ты всегда брался за что-то, что считал действительно важным, и отдавал этому всего себя, так что нет ничего удивительного в том, что ты влюбился в Гарри. Как и нет ничего удивительного в том, что он влюбился в тебя.

Глядя на свой напиток, Луи закусил губу, а его щёки покраснели из-за духоты и искренней нежности в голосе Зейна. Кожу немного покалывало.

– Большинству людей, как только они достаточно вырастают, приходится идти на работу, и это хуёво, верно? – снова заговорил Малик и, невесело рассмеявшись, ткнул пальцем себе в грудь. – Но это нормально. Что есть, то есть. В смысле, думаешь, как-то раз я облачился в сияющий костюмчик от TwistCorp и теперь чувствую себя дохуя счастливым? Типа, TwistCorp, я помру, но не перестану гнуть на них спину!

Хихикнув, Луи покачал головой.

– Нет! Боже, нет, этого не происходит! В смысле, я не против работать юристом в том месте, где я работаю. Это так. Нравятся ли мне некоторые коллеги? Естественно. Чувствую ли я время от времени удовольствие от проделанной работы? Эм, да, думаю, что так. Отношусь ли я снисходительно к компании, на которую работаю? Нет! Ни за что!

– Я думал, это был «очень удобный костюмчик», – ухмыляясь, произнёс Луи. Что-то в этом разговоре заставляло его чувствовать себя одновременно и немного неловко, и просто замечательно, будто ему только что сказали комплимент, а он всё равно не смог не ответить на него колкостью. Каждый раз, когда он замечал Зейна в этом костюме у него дома, тот тут же начинал оправдываться и бормотать что-то о приятной ткани, пока просто не заваливался на диван, прося Томлинсона отъебаться.

– Да, он удобный, – согласился Малик, закатывая глаза и делая глоток пива. – Очень удобный. Но смысл не в этом. Смысл в том, что, хоть я и не знаю Гарри Стайлса, я могу с уверенностью сказать, что он тоже посвятил всю свою жизнь тому, чем может теперь гордиться. Это и есть идеализм. Вы с ним в этом очень похожи, в хорошем смысле.

Пытаясь удержать бушующие внутри эмоции, Луи сделал глубокий, дрожащий вдох. Эти последние несколько дней были для него по-настоящему трудными и изнурительными. Он чувствовал себя таким одиноким и неуверенным, критиковал себя на каждом шагу, и сейчас слова Зейна о нём буквально выбили почву у него из-под ног. Как и слова о их с Гарри отношениях, о их будущем. Зейн не был любителем приукрашивать.

– Я никогда бы не подумал, что пределом твоих мечтаний станет работа клерком в сраной корпорации, Лу, – произнёс Зейн, отодвигая подальше стакан с пивом. Он, казалось, интуитивно понял, что Луи был слишком опустошён, чтобы ответить на это чем-то вразумительным. – Ты всё ещё хочешь поступить на юрфак?

Луи решительно кивнул. Он хотел связать жизнь с Гарри, «Одинокой Розой» и всем остальным, но в то же время ему хотелось и самому чего-то добиться.

– Хорошо. – Зейн усмехнулся. – Не хочу выглядеть совсем слащавым, но к слову о рыцаре в сияющих доспехах: посмотри на себя сейчас, ты так самоотверженно пытаешься бороться за Гарри. Ты мог бы стать прекрасным адвокатом для тех, кто действительно нуждается в помощи. Я всегда считал, что из тебя бы он получился.

Луи наконец сглотнул тот ком, который, казалось, стоял в его горле с тех самых пор, как он уехал из Вайоминга. Он был настолько тронут, что на глазах выступили слёзы.

– Спасибо, – наконец прошептал он.

Зейн опустил руку ему на плечо и несильно сжал.

– Говорю, как есть. Ты потрясающий человек, друг мой. Гарри чертовски повезло, что он тебя встретил. – Луи рассмеялся сквозь слёзы, и Малик, пожав плечами, расплылся в широкой улыбке. – К тому же, у него теперь такое состояние, что ты можешь помогать людям совершенно бескорыстно.

Хохотнув, Луи чуть сильнее, чем обычно, пихнул Зейна в бок и преувеличенно раздражённо закатил глаза.

– Спасибо, – повторил он, когда смех понемногу утих, и, прикончив своё пиво, глубоко вздохнул. – Думаю, теперь я даже могу вернуться туда, раз меня больше ничего здесь не держит.

Малик согласно кивнул.

– Ага, – снова поддразнил он. – Можешь наконец превратить этот домик в дом.

Не выдержав, Луи захихикал. Его голова слегка гудела из-за выпитого алкоголя, а во всём теле чувствовалась приятная лёгкость благодаря этой потрясающей дружеской поддержке, которую он только что получил. Впервые после приезда в Денвер любовь к Гарри перестала приносить ему боль, она лишь приятно согревала внутренности и заставляла его кровь пузыриться, будто Луи был огромной бутылкой шампанского. Теперь он полностью избавился от горького сожаления, вызванного продажей хижины, так как наконец понял, что они с Гарри могли вместе построить новое сердце ранчо. «Где они научились любить друг друга». Это могло бы стать для них просто замечательной задачей.

– Я… Я действительно влюблён в него, – признался Томлинсон.

– Я знаю, – рассмеявшись, ответил Зейн.

Достав свой телефон, Луи мечтательно уставился на экран и закусил губу. На заставке было то самое фото, которое они сделали на пикнике у хижины, и только лишь увидев лицо Гарри, Луи слегка вздрогнул и покраснел от чувства вины. На снимке ковбой был таким счастливым, что к глазам Томлинсона подступили слёзы.

«Конечно же, мы со всем справимся, – подумал он, и в его груди загорелась решимость, как и после того, как Гарри резко повесил трубку. Луи так сильно хотел рассказать ему, на что он был готов ради их отношений, но также он готов был прямо заявить, на что рассчитывал в ответ. Он хотел сотрудничать с ним, хотел оставить все неприятности и препирательства позади. – Боже, мне действительно нужно его увидеть. Поговорить с ним. Прикоснуться к нему, в конце концов». Погрузившись в свои мысли, Луи осторожно провёл большим пальцем по лицу Гарри.

– Мило, – нависнув над ним, произнёс Зейн и, нахмурившись, ещё раз окинул взглядом экран телефона. Луи слегка покраснел – он прекрасно понимал, что выглядел просто по уши влюблённым. Причём и на фотографии, и в реальной жизни. – А это, я так понимаю, граница участка? – поинтересовался Малик, указывая на тонкую полоску ручья на заднем плане.

Медленно кивнув, Луи нахмурился.

– Да, – согласился он, – как ты узнал?

Зейн постучал двумя пальцами, мокрыми от выступившей на стакане воды, по договору, ненароком оставляя на бумаге влажные пятна.

– Это было указано в разделе титульного страхования. Начало девятнадцатого века или типа того, когда правительство «приобрело» участок. «Западная граница собственности определяется безымянным ручьём, протекающим с севера на юг», и бла-бла-бла…

Луи быстро заморгал, его пульс участился, а на задворках подсознания замелькали воспоминания, никак не желавшие складываться в единую картину. Сощурившись, он уставился на серебристый изгиб ручья и сжал переносицу, стараясь сосредоточиться. Это было как-то связано… с тем, что ему сказал Лиам, когда Томлинсон примерно месяц назад выбрался с ним на экскурсию.

– Интересно, если… Интересно… – бормотал он, теряясь в круговороте мыслей. Где-то в груди загорелась крохотная искорка надежды, которую Луи изо всех сил пытался не распалять раньше времени. Это было непросто. – Это бы… Это бы всё изменило.

– М-м? – растерянно промычал Зейн.

Луи схватил его за руку, лежавшую на договоре.

– В нём говорится… Дай мне взглянуть. – Пролистнув несколько страниц, он уставился на раздел о титульном страховании, жадно пожирая взглядом покрывавшие лист печати.

– Здесь этого нет! – воскликнул он, проводя дрожащим пальцем по экрану телефона и открывая приложение браузера. Он не нашёл в договоре того, что искал, и теперь даже не знал, с чего бы начать поиски в интернете. – Зейн, – проскулил он, чувствуя подступавшую от волнения тошноту и стараясь унять трепетавшее в груди, словно колибри, сердце. Возможно, только возможно, он был близок к открытию. – Зейн!

– Да что? – не выдержал тот, вскидывая руки в воздух.

После того, как Луи объяснил своё поведение, они провели пятнадцать минут, прочёсывая интернет в поисках нужной информации. Вот только без толку, потому что ни на одном сайте не было того, что хотел выяснить Томлинсон. Ни слова.

Зейн в конце концов рассмеялся, а в уголках его глаз собрались морщинки.

– Думаю, раз такое дело, тебе уже сегодня стоит вернуться в Шеридан, – произнёс он, сжимая плечо друга.

Кровь будто бы забродила в жилах Луи. Он был одновременно так воодушевлён и так напуган, что ему с огромным трудом удалось снова взять себя в руки.

«Возможно, это оно. Возможно, это оно. О боже. Тебе не стоит ожидать от этого слишком многого».

– Бюро технической инвентаризации? – в последний раз уточнил он. Его губы уже были искусаны в кровь, а голова ритмично дёргалась, как у растерянного дятла, который никак не мог найти дерево. Должно быть, Луи выглядел слегка поехавшим.

– Ага. – Зейн широко улыбнулся. – У них должен быть первый договор.

– Хорошо, – произнёс Томлинсон, поднимаясь на ноги. Ему определённо стоило взять такси до аэропорта – сам вести он бы не смог. В его голове вдруг промелькнула мысль о том, что такая поездка была совершенно бесполезной, а странная идея появилась лишь под влиянием туманившего его мозги алкоголя, но Луи тут же заставил себя не думать об этом. – Я… Это… Может, это того и не стоит. Но я всё же хочу проверить. На всякий случай.

– Иди и заполучи его, – сказал Зейн, втягивая его в крепкие объятия, и Луи тут же ощутил небывалый прилив любви. К Зейну, как к самому замечательному другу на всём белом свете. И к Гарри. К Гарри, как ко всей его грёбаной жизни.

«Иди и заполучи его».

Даже если его последняя отчаянная попытка не увенчается успехом, Луи именно это и сделает. Он заполучит Гарри, отныне и навеки. Даже если ему придётся никогда больше не покидать ранчо.

– Я еду домой, – пробормотал Томлинсон себе под нос, выбегая по ступенькам на улицу. Сощурившись из-за яркого света заходящего солнца, он заметил машину, которую вызвал Зейн, решивший остаться в забегаловке, чтобы оплатить счёт и не отсрочивать отправление Луи. Последний же ничего не мог с собой поделать, с каждым шагом и с каждым ударом сердца начиная только сильнее надеяться. – Не смей сдаваться, Гарри. Ещё рано. Я не сдался.

Комментарий к Глава 8.0

1) Ник слишком любит странные шутки и игру слов (ненавижу его за это, засранец), и в данном случае он говорит: «Great Divide» (русского аналога не нашла (кроме Грэйт Дивайд), поэтому дала волю фантазии, простите). Вообще, это область в Красной пустыне Вайоминга, где выпадающие осадки не стекают обратно в океан, но Гримшоу имеет в виду буквальный перевод. Как-то так :)

2) Мост в Денвере.

3) Титульное страхование обеспечивает страховую защиту на случай утраты права собственности или других вещных прав на недвижимость, если сделку признают в суде незаконной по причине событий, которые не были известны покупателю на момент заключения договора.

Также авторы напоминают, что не являются экспертами в юриспруденции (как и я), так что содержание работы может не совсем соответствовать действительности. Но мы втроём очень старались, правда.

========== Глава 9.1 ==========

– Просим всех пристегнуть ремни и приготовиться к посадке.

Нервно постукивая по полу пяткой, Луи выглянул в окно маленького пассажирского самолёта и так сильно сжал ручки сидения, что его костяшки побелели. Он не мог с точностью сказать, чем именно была вызвана глухая боль в его животе: самим перелётом или нервным возбуждением, не покидавшим его тела с того самого момента, как он оставил Зейна в тесном баре и сел в такси. Но, как бы то ни было, он стиснул зубы, стараясь не упасть в обморок от волнения.

«Я всё понять не могу, чего ты так взвинчен, – мысленно отругал себя Луи, начиная вымещать энергию на небольшой нитке, торчавшей из его правой штанины. – Есть всего один шанс на миллион, что ты найдёшь что-нибудь действительно важное».

Но он сам себя обманывал. «Серьёзно, Луи». Он прекрасно знал, что подступавшая к его горлу тошнота никак не была связана с тем, что он мог найти в Бюро технической инвентаризации Шеридана. Всему виной был…

«Гарри. – Томлинсон беспомощно сглотнул, чувствуя мягкий удар шасси о посадочную полосу. Глубоко вздохнув, он провёл ладонью по лицу. – Вот блять».

Нащупав в кармане телефон, Луи достал его, включил и, закусив губу, уставился на экран в ожидании хоть каких-то уведомлений о пропущенных. От Зейна пришло сообщение, гласившее: «если не сохранилось первое дело, то глянь старые карты с гос исследованиями». И больше ничего. Быстро набрав номер Гарри и нажав кнопку вызова, Луи зажал телефон между ухом и плечом, начиная шарить руками под сидением в поисках портфеля.

«Ну же, Гарри, – мысленно просил он. – Давай, возьми трубку…»

– Здравствуйте, вы звоните Гарри Стайлсу на ранчо «Одинокая Роза». Скорее всего, я сейчас занят моими коровами…

Тяжело вздохнув, Луи стал терпеливо дожидаться гудка. Его уже по-настоящему раздражало очевидное нежелание Гарри с ним разговаривать, а недомогание, вызванное перелётом, ещё и усиливало волнение, которое подступало в опасную близость к страху.

– Привет, Гарри, – наконец произнёс он и, ещё раз глубоко вдохнув, пожал плечами, пользуясь передышкой, чтобы урегулировать ритм биения сердца. – Я в Шеридане. В аэропорту. Думаю, я знаю, как мы можем всё исправить. Не буду… Не буду вдаваться в подробности, но… Вообще, я звонил тебе трижды, прежде чем мой самолёт вылетел из Денвера. А, и ещё я уволился. Ну, это к слову. Вот как-то так. Позвони мне. Пожалуйста. – Он уже почти повесил трубку, но вдруг передумал и снова поднёс телефон к уху, добавляя дрожащим голосом: – Партнёр. Мы ведь всё ещё… мы всё ещё партнёры, верно? – Слёзы начали подступать к горлу.

«Он сказал, что ему нужен партнёр. Он сказал, что всегда хотел этого».

Заметив, что он всё ещё тяжело дышит в трубку, Луи быстро заморгал и наконец завершил вызов. Когда он во время полёта представлял их долгожданное воссоединение, он не мог не завышать свои ожидания, снова и снова прокручивая в уме эту сцену. «К чёрту Уолтера Мооса!» – кричал бы он, подходя к ранчо и, возможно, размахивая какими-нибудь важными бумагами, если бы удача была на его стороне. Томлинсон представлял, как Гарри встречал бы его в дверях, приоткрыв рот от удивления и восхищения. На ковбое были бы его грязные джинсы, его волосы были бы слегка растрёпаны, а ангельское лицо выглядело бы просто поразительно в лучах заката. Они бы прямо на крыльце заключили друг друга в крепкие объятия…

Луи фыркнул. «Боже, я смешон, – подумал он, чувствуя, как самолёт начинает тормозить, и машинально провёл рукой по волосам. – Как будто я могу просто вломиться в дом и заорать что-то вроде: Привет, я вернулся! Люби меня!» Гарри был слишком обижен на него и слишком подавлен случившимся, чтобы сделать что-то вроде этого. Если им и нужно было что-то, так это длинный серьёзный разговор. Об обязательствах, о жизни, о будущем. Вне зависимости от того, что случилось с ёбаным Уолтером Моосом.

Вдруг Луи неожиданно для себя понял, что во время сцены на крыльце представлял ещё и закадровые аплодисменты.

– Везде-то тебе нужно побольше помпезности, – посмеиваясь, пробормотал он. Этого не могло случиться на самом деле.

«Нет, – мысленно подтвердил он. – Этого точно не случится».

Волосы Луи дыбом встали на затылке, когда он вдруг осознал, что понятия не имел, как всё пройдёт. Он не знал, сможет ли найти что-то в Бюро технической инвентаризации, не знал, как Гарри воспримет его внезапное возвращение на «Одинокую Розу». Но, несмотря на ссору и недопонимание, Томлинсон надеялся, что Гарри будет рад… рад их воссоединению. Луи был почти полностью в этом уверен.

«Но тогда почему он не берёт трубку? Нам нужно поговорить, а он даже…»

Двигатель самолёта стих, и значок с изображённым на нём ремнём безопасности потух. У Луи пересохло во рту. Рвано вздохнув, он попытался унять откуда ни возьми появившихся в животе бабочек и ослабить охватившее его тело нервное напряжение.

– Наш самолёт приземлился в аэропорту Шеридана, штат Вайоминг. Командир корабля и экипаж желают вам приятного времяпрепровождения…

*

Бюро технической инвентаризации Шеридана находилось на возвышенности и было зажато между новым зданием местного суда и маленькой несуразной чёрно-коричневой постройкой, где, вероятно, он располагался ещё несколько лет назад. Стоя на тротуаре перед внушительными двойными дверьми, Луи переступил с одной ноги на другую, сжимая и разжимая кулаки.

Его маленький, взятый в прокат автомобиль – Луи не был уверен, но возможно, именно его он и брал в свой первый приезд в Шеридан – был припаркован в паре метров от входа. Всю дорогу в город Томлинсон был напряжён и взволнован. Он очень старался заставить себя не нервничать, но до сих пор ему это так и не удалось.

Что он скажет Гарри, если это не сработает?

«Хэй, это было моим очередным капризом, которым я был очень увлечён, вот только задуманное осуществить так и не смог…» Он потряс головой. Нет, опять он смотрел на всё через призму ядовитой неуверенности в себе. Если ничего не получится, в этом не будет его вины. Всё зависело только от воды, ветра и камня. Было их капризами. И результат поисков не будет иметь ничего общего с отношениями Луи и Гарри. Абсолютно ничего.

Вспомнив, что Зейн говорил о нём и о профессии адвоката, Луи расправил плечи и опустил ладонь на дверную ручку.

– Луи! Чёрт возьми! Эй, Луи!

Едва не задохнувшись от неожиданности, Томлинсон завертел головой. Вниз по улице бежал Найл, на ногах которого были его неизменные поношенные ковбойские сапоги, и с бешеным энтузиазмом махал рукой. Луи показалось, что от одного взгляда на конюха у него потеплело на сердце. Вывернувший в этот момент из-за угла грузовик дернулся и затормозил, начиная громко сигналить, но Найл не обратил на него никакого внимания, даже не остановившись, чтобы показать водителю средний палец. Он всё ещё махал рукой, а на его раскрасневшемся лице было взволнованное, почти испуганное выражение, будто он боялся, что Луи вот-вот улизнёт.

– Лу!

Ноги Томлинсона странно задрожали, когда он наконец повернулся к Хорану. Собственное тело казалось ему совсем невесомым, будто он был во сне. Да и всё происходящее чем-то напоминало сон – Луи стоял на перекрёстке в самом центре Шеридана, в окружении кирпичных домов, в лучах закатного солнца выглядевших невероятно похоже на небольшой район на Диком Западе. Он улыбнулся.

– Привет, – с ноткой весёлости в голосе поздоровался он, как только Найл остановился на тротуаре. – Соскучился по мне?

– Ты, блять, даже не представляешь, насколько, – задыхаясь, парировал Хоран. – Слава богу, ты вернулся. – Он опустил руки на колени, пытаясь отдышаться после небольшой пробежки. – Слушай, я знаю… – опять заговорил он, ещё раз глубоко вдыхая. – Я знаю, что Гарри слегка облажался….

Вздохнув, Луи снова переступил с ноги на ногу.

– Найл…

– Подожди! – воскликнул тот, вытягивая вперёд руку. – Дай закончить. Очевидно, что у него не выходит сделать всё в наилучшем виде, но он любит тебя, Луи. – Он замолчал, чтобы набрать в грудь побольше воздуха, и схватил Луи за руку, слегка сжимая. – Ты ему нужен. Он любит тебя и один просто не справляется.

В груди Луи будто разлилось счастье. Положив ладонь на руку Хорана, он успокаивающе сжал в ответ.

– Я знаю, – мягко улыбаясь, сказал он, – Знаю! Я всё это прекрасно знаю. Мне Гарри тоже нужен. – Томлинсон пожал плечами и откашлялся, стараясь не выпустить наружу свои эмоции. – Поэтому я здесь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache