355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » 100percentsassy » Wild And Unruly (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Wild And Unruly (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2019, 00:00

Текст книги "Wild And Unruly (ЛП)"


Автор книги: 100percentsassy


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)

– Что ты хочешь этим сказать? – тихо спросил он.

– Ну… – начал Стайлс, но тут же умолк, и его плечи взметнулись вверх, когда мужчина глубоко вдохнул в безрезультатной попытке успокоиться.

– Просто скажи мне, – более настойчиво попросил Томлинсон и отошёл от Джолин. Ему не нравилось, что ковбой его жалел и, чтобы не расстраивать, приукрашивал правду. – Стайлс, насколько всё плохо?

Гарри посмотрел на него с такой болью в глазах, что всё недовольство Луи свернулось в липкий комок страха.

– Всё… всё плохо, – пробормотал мужчина. – Прости, я…

Быстро моргнув, Томлинсон покачал головой и перевёл взгляд на рожающую корову.

– Если ветеринар не приедет вовремя, мы, вероятно, сможем спасти двух из них.

– Двух? – переспросил Луи.

Стайлс кивнул.

– Из… из трёх. Если нам только очень сильно не повезёт.

Тихо ахнув, Томлинсон вернулся к корове, чуть не поскальзываясь на мокрой траве, и, опустившись перед ней на колени, нежно погладил Джолин между ушей. На её несчастное, раздираемое болью выражение лица было невозможно смотреть, особенно потому, что в нём до сих пор проглядывало нечто человеческое. Луи был уверен в том, что страх в больших тёмных глазах не был лишь игрой его воображения. Чёрт, он был слишком сосредоточен на телятах и даже не подумал о том, что они могли потерять Джолин.

– Значит, нам очень сильно повезёт, – произнёс он.

– Луи… – Вздохнув, Гарри замолчал и покачал головой.

Но Томлинсон лишь упрямо заглянул Джолин в глаза, призывая на помощь всё своё самообладание и чувствуя себя чертовски бесполезным и незначительным. Хотел бы он как-нибудь передать ей свою силу. Задумавшись об этом и ещё сильнее зарываясь пальцами во влажную шерсть, Луи издал странный хриплый звук, отдалённо похожий на всхлип.

– Несмотря ни на что, – прошептал он, – ты уже прекрасная мама.

Спустя ещё минуту или даже больше у Джолин отошли воды и хлынули из неё мощным потоком, тут же впитываясь в и без того влажную землю. Не медля, Гарри запустил руки внутрь коровы, стараясь нащупать копыта первого телёнка, и сосредоточенно приподнял бровь. Оторвав взгляд от Джолин, Луи с тревогой посмотрел на плохо различимое в темноте лицо Стайлса.

– Ну?

– Я их чувствую, – кивая, изрёк Гарри. – Оба копыта. И голову – он в правильном положении.

В то же мгновение у Луи отлегло от сердца, и он наконец смог нормально вздохнуть.

– Хорошо, – сказал он и, последний раз проведя ладонью по голове Джолин, пополз к Гарри. Там он, вскинув бровь, поднял повыше фонарь.

– Спасибо, – пробормотал ковбой. – Понадобится ещё некоторое время. Приближается самая сложная часть, совсем скоро…

В ответ Луи лишь кивнул.

После этого они уже почти не разговаривали, слишком сосредоточившись на наблюдении за Джолин. Её схватки оставались всё такими же сильными и синхронизированными – Луи даже заметил, как Гарри пару раз сверялся с часами, каждый раз пытаясь вытереть со лба воду испачканными в крови перчатками. Вдруг Джолин вздрогнула и напряглась, пытаясь вытолкнуть наружу своего первого телёнка, и Томлинсон, глядя на это, почувствовал, как сердце замерло в его груди. Прогресс был медленным и почти незаметным, так что Стайлс успел сменить перчатки и продезинфицировать её покрасневшее, опухшее влагалище. Луи же тем временем старался не забрасывать его вопросами каждый раз, когда ковбой снова запускал внутрь руки, чтобы проверить телёнка. Впрочем, одного лишь довольного кивка хватило, чтобы немного успокоить нервы Томлинсона.

Вскоре минуты растянулись в час. Затем в полтора, а Найла всё не было видно. Луи вдруг понял, что даже если Найл успел уловить взволнованный тон Гарри, прежде чем рация отрубилась, и даже выслал на помощь целый отряд, он понятия не имел, где их искать. Так что не будет ни ветеринара, ни оборудования. Оглянувшись через плечо, Томлинсон уставился в темень полей, надеясь увидеть огни грузовиков или хотя бы силуэт всадника. Вот только подмога по-прежнему не появлялась.

Вдруг заметив, как Гарри слегка покачнулся, когда очередная волна розоватой жидкости хлынула из Джолин, Луи всё-таки положил фонарь на камень и быстро направился к квадроциклу. Покопавшись в вещевом мешке, он выудил оттуда бутылку с водой, отвинтил крышку и, вернувшись, поднёс к губам Стайлса.

– Вот, Гарри, – тихо произнёс он. Гарри в ответ на это запрокинул голову, открывая ровную линию челюсти, и залпом выпил три четверти бутылки, в последний момент всё-таки давясь и кашляя. Наконец оторвавшись от пластикового горлышка, он потряс головой и медленно моргнул.

– Спасибо, – прошептал он.

Луи кивнул и допил остатки, отчего-то чувствуя одновременно и жар, и холод. Его сердце, кажется, застряло где-то в горле, отчего вода никак не хотела идти в желудок.

– Лу, – позвал ковбой, всё ещё держа одну руку внутри Джолин. – Дорога каждая секунда. – Луи подавился воздухом, когда рука в перчатке оказалась снаружи, а из влагалища нетели выглянули два маленьких копытца, блестящих от амниотической жидкости.

– Боже мой, – выдохнул он.

Тут схватки возобновились, а Джолин жалобно замычала и напряглась, из-за чего под рыжей шерстью хаотично задвигались крепкие мышцы. Луи, стоявший у Гарри за спиной, сразу же направил на нетель фонарь, пока ковбой продолжал её растягивать, покрывая свои руки ещё большим количеством смазки. Маленькие копытца подались немного вперёд, но потом снова вернулись на прежнее место, хотя Луи мог с уверенностью сказать, что по крайней мере сантиметрового прогресса они достигли. Он просто не мог отвести взгляд.

С каждым новым сокращением мышц Джолин, Томлинсон непроизвольно задерживал дыхание. Стайлс же тем временем опустился на колени и, нежно сжав ноги телёнка, отточенным движением потянул его на себя. Теперь, благодаря ему, копытца малыша были совершенно очаровательно разведены в стороны, как будто он изо всех сил тянулся к миру, царившему где-то снаружи. И вот спустя ещё несколько с трудом вызволенных наружу дюймов, Гарри наконец отпрянул назад.

– Свети на меня, – произнёс он.

В ответ на это у словно примёрзшего к месту Луи получилось лишь слабо кивнуть, хотя ковбой и не мог этого видеть. Джолин немного подвинулась, едва не заваливаясь на землю из-за нового приступа боли, и предприняла новую попытку вытолкнуть из себя телёнка. Крякнув, Гарри напрягся, стараясь подстроиться под неё, и две ноги малыша наконец полностью покинули живот матери, а сразу за ними показался и очаровательный маленький нос. Луи издал задушенный, полный нежности вздох, а его руки задрожали, из-за чего фонарь чуть не упал на мокрую траву.

– Это же… это телёнок! – воскликнул он. – В смысле, это и правда…

Коротко хохотнув, Гарри протянул руку и дотронулся до выглянувшей наружу мордочки.

– Ага, – улыбаясь, согласился ковбой. – Всё верно, это телёнок.

– Даже не знаю, чего я ожидал, – робко пробормотал Луи, ковыряя носком сапога землю и удивляясь самому себе. Разумеется, это был телёнок. Но было что-то и в том… в том, что он теперь действительно появился на свет. У них скоро будет малыш. Луи почувствовал, как на глаза снова наворачиваются слёзы. – Господи, – прошептал он. – О господи.

Снова отклоняясь назад и почти зарываясь каблуками сапог в землю, Гарри с ещё большим воодушевлением принялся за прерванное ранее дело. Вот только, несмотря на его старания, ничего, как казалось, не происходило. Джолин перестала тужиться, и её мышцы больше не вздувались, а лишь плавно перекатывались с каждым вдохом и выдохом.

– Хм, – протянул Стайлс, поднимая на Луи взгляд. Из-за света фонаря, пробивавшегося сквозь пелену непрекращающегося ливня, в его зелёных глазах заплясали яркие огоньки. Длинные кудри ковбоя прилипли ко лбу и шее, а из-под дождевика топорщился мокрый воротник фланелевой рубашки. – Луи, мне нужно больше смазки.

– Ты отлично справляешься, Джолин, – ласково прошептал Томлинсон и, опустив фонарь на землю, начал шарить рукой вокруг себя в поисках оставленной там канистры. Они уже использовали почти половину её содержимого, поэтому на этот раз Луи изо всех сил старался не пролить ни капли, пока покрывал смазкой руки Стайлса. У них на подходе был ещё один телёнок.

Вновь повернувшись лицом к Джолин, Гарри осторожно обхватил малыша за шею и нежно помассировал, после чего начал медленными аккуратными движениями подталкивать его наружу. Когда же положение телёнка его полностью устроило, он снова взялся за торчавшие вперёд ноги, оборачивая ладони чуть выше поблёскивавших в свете фонаря копыт. Луи же тем временем пытался справиться со вставшим в горле комом, не отрывая взгляда от до сих пор не подававшего признаков жизни носа. И тут Гарри потянул.

Он потянул телёнка за ноги, а Джолин, тужась, тихо замычала. Малыш медленно, но верно заскользил вперёд, и, когда наконец показались его плечи, Луи ахнул, едва не выронив из рук фонарь. Телёнок был очень красивым, тёмно-рыжим, как и его мать, но с пёстрыми белыми вкраплениями. Спустя ещё одно героическое усилие со стороны Гарри, наружу показался его живот. Желудок Луи совершил головокружительный кульбит – голова малыша выглядела безжизненной. Как будто… Она просто вяло висела между передних ног с вывалившимся изо рта языком.

– Это нормально? – испуганно крикнул он, чувствуя подступающую тошноту. – Ведь нормально? – Подняв взгляд, мужчина заметил, что Джолин тоже повернула голову, пытаясь разглядеть своего телёнка.

– Вполне, – пропыхтел Гарри, у которого просто не было сил выдавить из себя что-то ещё. Луи вздохнул с облегчением, хотя сердце продолжало всё так же безостановочно колотиться в его груди, и увереннее сжал руку на фонаре. Он почти чувствовал, как напрягались мышцы ковбоя, а спина ныла из-за неудобной позы, в которой мужчина дожидался следующей волны схваток.

Когда же она наконец нахлынула, до слуха Томлинсона донёсся хриплый вздох Гарри, который в последний раз потянул телёнка на себя. Задние ноги малыша проехались по мокрой грязной траве, куда вскоре плюхнулось и всё его тело, издав при этом странный хлюпающий звук. Несколько бесконечно длинных минут ничего не происходило, из-за чего колени Луи начали предательски подгибаться. Наконец ему всё-таки удалось оторвать взгляд от фигуры, неподвижно лежавшей в колеблющемся свете фонаря, и сделать несколько осторожных шагов в её сторону.

Вдруг она зашевелилась, и Гарри, обернувшись через плечо на Томлинсона, широко улыбнулся, говоря:

– Живой телёнок.

Из груди Луи вырвался полный облегчения вздох, а малыш, отряхнувшись, попытался подняться, медленно моргая и недовольно фыркая из-за заливавшего глаза дождя. Джолин всё так же заинтересованно за этим наблюдала, и мужчина перевёл луч фонаря на новорождённого, чтобы и она смогла его как следует разглядеть.

– Боже мой, – пробормотал он. – Боже мой, о господи… Гарри. – Голос Луи дрогнул, когда Стайлс подхватил телёнка, помогая ему делать первые шаги и тут же едва не поскальзываясь вместе с ним, и повёл ближе к матери. Томлинсон никогда раньше не считал себя религиозным человеком. Ни тогда, когда сидел со своими родителями на жёстких скамьях в лютеранской церкви, ни тогда, когда путешествовал по Олимпии и Делфи, ни даже тогда, когда слушал румынские религиозные песнопения. Но сейчас просто… слов не хватало, чтобы выразить все чувства Луи, с нежностью наблюдавшего за тем, как Джолин спокойно вылизывала своего малыша, очищая его от остатков амниотической жидкости, которую ещё не до конца смыло дождём. «Это чудо. Это настоящее чудо, вот что это». Чувствуя приятное покалывание во всём теле, Томлинсон наконец взглянул на Гарри.

Глаза ковбоя были влажными, но просто светились от эмоций, и когда он мягко улыбнулся, сердце Луи разлетелось вдребезги. Всего было просто слишком много. Неровно вздохнув, мужчина наклонился, чтобы ещё раз посмотреть на телёнка. Стайлс тем временем сорвал перчатки и протянул руку вперёд, как бы приглашая его, и Томлинсон, который просто не мог ему отказать, сжал её в своей ладони. Гарри помог ему подобраться поближе, а сам Луи мог лишь глухо сопеть, чувствуя ответное пожатие, посылавшее искры по всему его телу. Их руки идеально подходили друг другу. Подняв взгляд, Томлинсон заметил точно такое же облегчение на усталом, измученном лице ковбоя, будто тот тоже был на грани плача. Это было понятно по его носу.

– Как ты собираешься назвать, э-э… его? – прошептал Луи.

– Её, – нежно поправил мужчина.

Томлинсон переплёл их пальцы и снова крепко сжал его ладонь. В голове безостановочно крутилось столько мыслей и эмоций, что чувствовать руку Гарри, которая служила ему своеобразным громоотводом, было просто необходимо. Она помогала ему не теряться среди этого потока чувств, приглушая некоторые из них. «Не могу поверить, – думал Луи, наблюдая за тем, как телёнок, ориентируясь лишь по запаху, подбирался к вымени Джолин. Глаза малышки были круглыми и испуганными, но в них сияла гордая непоколебимость. Наконец она нашла сосок матери и жадно припала к нему губами. – Просто не могу…» Жизнь в тот момент казалась такой прекрасной, что Томлинсон был не в силах выдавить из себя ни слова.

Вдруг Гарри отпустил руку Луи и, сняв с широких плеч свой флисовый дождевик, накинул его на спину телёнка, продевая её передние ноги в рукава и осторожно их закатывая. Затем он застегнул молнию на животе малышки, которая тут же вернулась к прерванному ранее занятию.

– Важно держать их в тепле, – пробормотал ковбой, и Томлинсон буквально ощутил всю тяжесть его волнения, которое тот даже не пытался замаскировать своим хриплым голосом. Наконец Гарри поднялся и, проведя рукой по влажным волосам, позвал: – Луи.

Луи поднял взгляд, чувствуя, как по лицу бегут капли дождевой воды, и кивнул, а Гарри лишь улыбнулся. Его фланелевая рубашка уже насквозь промокла, хоть буря и начала понемногу утихать.

– Удачи, – пожелал Томлинсон.

Улыбка ковбоя дрогнула и стала шире, после чего мужчина снова отвернулся. Схватки Джолин возобновились, даже несмотря на то что она уже кормила одного своего телёнка.

– Луи, мы должны… перчатки…

Без возражений Луи последовал за ним к аптечке, освещая фонарём дорогу. Наконец натянув на руки отливающий желтизной латекс и хорошенько его смазав, Гарри вернулся к нетели и, тут же просунув руку ко второму телёнку, недовольно нахмурился.

– Дерьмо, – пробормотал он, проскальзывая внутрь уже второй рукой и сосредоточенно что-то проверяя.

– Что? – спросил Томлинсон, чувствуя, как паника снова нарастает в его груди. – Что такое?

– Я чувствую копыта, – невнятно ответил ковбой, – но не чувствую голову.

Какой-то странный порыв заставил Луи наклониться ближе к рукам Гарри, погружённым во влагалище коровы, будто он действительно мог что-то там увидеть.

– Что это значит?

Между бровями Стайлса залегла глубокая складка, а его лицо побледнело, что, возможно, было лишь игрой пробивавшегося сквозь дождевые капли света.

– Если это передние копыта, – отозвался он, – то голова повёрнута неправильно и телёнок родится мёртвым. Мы ничего не сможем сделать. Если же это…

– Что? – резко перебил его Луи, и его руки дрогнули, случайно направляя луч фонаря Гарри в глаза. Тот скривился и, сощурившись, приставил ладонь козырьком ко лбу. – Что? Но…

– Если же это задние копыта, – уже громче продолжил ковбой, хотя звучало это всё так же неуверенно, будто он очень боялся сорвать голос, – то телёнок родится задом наперёд, и у нас всё ещё будет шанс его спасти.

– Только шанс? – переспросил Луи.

Стайлс глубоко вздохнул.

– Ага, – произнёс он. – Шанс. Когда телёнок рождается задом наперёд, это… В большинстве случаев он пытается вдохнуть слишком рано, пока ещё находится внутри, из-за чего ему в нос попадает жидкость, и, эм… Он может захлебнуться.

– Ох, – только и смог выдавить Томлинсон. Вдруг ему начало казаться, что он сам вот-вот задохнётся.

– Остаётся только ждать, – качая головой, сказал Гарри и снова опустился на корточки. – Нам остаётся только ждать.

Пока Луи подходил к голове Джолин, он чувствовал себя таким хрупким, словно был всего лишь замёрзшим мыльным пузырём в форме человека. Корову всё ещё мучили схватки, но казалось, что она больше не тужилась так усердно, как раньше. В её больших тёмных глазах читалась усталость. Во рту Луи пересохло, и, опустившись перед ней на колени, он с трудом проглотил вставший в горле ком. Мужчина понятия не имел, что сказать.

«Давай же, – мысленно попросил он Джолин. – Тужься».

Но она лишь продолжала жалобно мычать каждый раз, когда её тело содрогалось из-за болезненных сокращений мышц. Томлинсон перевёл взгляд на стоявшего позади неё ковбоя, который, казалось, собирался взглядом просверлить в ней дыру. Луи же только смотрел и задерживал дыхание, когда Стайлс снова запускал руки внутрь нетели, но каждый раз тот лишь качал головой, переступал с ноги на ногу и нервно закусывал нижнюю губу.

По крайней мере, дождь наконец закончился, однако ему на смену с гор спустился сильный промозглый ветер. Уже родившийся телёнок закончил сосать молоко матери и, удобно устроившись у Джолин под боком, защищавшим его от холода, погрузился в сон. Луи, у которого больше не было никакого важного занятия, даже успел сбегать к квадроциклу и принести им тёплое шерстяное одеяло. К слову, сама корова тоже уже почти спала, даже не пытаясь помочь появиться на свет своему второму телёнку.

Спустя ещё один приступ схваток, руки Гарри вновь оказались внутри Джолин.

– Кажется, есть небольшой прогресс, – неуверенно протянул он. – Думаю… Я точно нащупал хвост.

Однако, даже несмотря на эти слова, напряжение от Луи не отступало.

– Значит, у нас есть шанс, – произнёс он. – Правда ведь?

– Он находится внутри уже очень долго, – Стайлс нахмурился, – я… Подожди. Я только…

Теперь Луи с замиранием сердца наблюдал за продолжавшимися схватками, а холодный воздух с каждым новым вздохом ледяной волной обжигал его лёгкие. Гарри же тем временем всем телом тянул телёнка на себя, прикладывая ещё больше усилий, чем в первый раз, и медленно, но верно, малыш продвигался вперёд. Наконец снаружи показались его задние ноги. Они выглядели гораздо более угловатыми, чем передние ноги первого телёнка, и были повёрнуты под довольно странным углом.

Вдруг отступив назад, Гарри опустился на грязную землю, дрожа всем телом и делая пару глубоких вдохов. Томлинсон готов был поклясться, что, хоть ковбой и вспотел, ему было ужасно холодно. Над Джолин уже начал подниматься пар, а небо посветлело, демонстрируя первые признаки рассвета. Неужели они здесь уже так долго? Целую ночь. Луи потряс головой и заморгал слипавшимися глазами, стараясь согнать сон. Он замерз, промок, а уставшие мышцы уже понемногу давали о себе знать.

– Не могу… – Голос Гарри сорвался посреди предложения, и ему пришлось замолчать, чтобы перевести дух. – Мне нужен вспомогатель родов. Или они оба…

В какой-то момент Луи показалось, что его сердце крепко зажали с двух сторон, и оно изо всех сил забилось, пытаясь вырваться из этой хватки. Он машинально отошёл на пару шагов.

– В квадроцикле есть верёвка, – произнёс он. – Возможно, я смогу помочь.

Гарри моментально поднял на него взгляд зелёных, сверкающих из-за застывших в них слёз глаз, и где-то вдалеке послышалось пение первой проснувшейся птицы.

– Ага, – слабо пробормотал он. – Думаю, ничего другого нам не остаётся.

Оттолкнувшись от грязной земли, ковбой с трудом поднялся на ослабевшие за ночь ноги. Его джинсы были заляпаны кровью и травой, а красивые волосы зализаны на бок, непослушно прилипая к бледной ровной шее. Луи проследил за тем, как мужчина подошёл к квадроциклу, и тут же перевёл взгляд на Джолин, у которой снова начались схватки. Но её голова была опущена. Она не тужилась.

– Ты не можешь так просто сдаться, – в порыве разочарования прошептал Томлинсон, чьи глаза уже предательски жгли солёные слёзы. Он не мог отвести взгляд от первого телёнка, всё ещё умиротворённо дремавшего рядом с матерью и даже не подозревавшего о навалившейся на неё опасности. Луи прекрасно представлял, как Джолин должна была устать после всего, что с ней произошло. Наконец он отвернулся от них и раздражённо потёр нос. Он чувствовал себя пассажиром тонущего корабля.

– Луи!

Моргнув, мужчина начал оглядываться по сторонам и вскоре заметил Гарри, стоявшего за квадроциклом. Глаза ковбоя были широко распахнуты, а потрескавшиеся на ветру губы слегка приоткрыты.

– Луи! – снова позвал он, размахивая уже знакомым Томлинсону натяжителем проволоки.

В ответ на это Луи лишь неопределённо пожал плечами, поскольку был просто не способен на что-то большее. «И почему его это так взбодрило? Джолин ведь не сломанный забор…»

Стайлс отбросил вещевой мешок на заднее сидение и помчался назад, в одной руке сжимая дребезжавшую цепь, а в другой – длинную прочную верёвку.

– Луи, быстрее! Поставь квадроцикл на стояночный тормоз и продень цепь в натяжитель.

С огромным трудом Томлинсон, охватываемый заразительным энтузиазмом Гарри, всё-таки умудрился собрать все свои мысли в кучу. Что ж, судя по всему, в голове у ковбоя созрел какой-то план.

– Что мы?.. – через плечо бросил Луи, на ходу сматывавший полученную от ковбоя цепь и быстрым шагом направлявшийся в сторону квадроцикла.

– Попробуем использовать натяжитель проволоки как аварийный вспомогатель родов, – пояснил Гарри, уже оказавшийся у малыша и теперь быстрыми отточенными движениями обматывавший верёвкой его тонкие ноги. – Это опасно, – добавил он, – потому что иногда натяжитель оказывает слишком сильное давление. Но это наш последний шанс. По-другому мы не сможем принять этого телёнка.

Кивнув, Томлинсон начал цепью крепить прибор к квадроциклу, чувствуя ежесекундно нараставшее волнение, проходившее прямо сквозь сердце. Как только он справился со своей задачей, Гарри бросил ему конец верёвки, и, протягивая его через натяжитель, Луи благодарил бога за то, что уже знал, как работало это устройство.

«Уж это должно, – подумал он, дрожащими пальцами проверяя готовность получившегося у них оборудования. – Это должно сработать».

Наконец закончив с верёвкой, Стайлс повернулся к нему, а в его зелёных глазах сверкнуло что-то очень похожее на решимость.

– Я займусь этим, – произнёс он, указывая на натяжитель, – а ты разберёшься с телёнком.

– Я… – Взволнованная речь Луи оборвалась, так толком и не начавшись, а рот открылся от удивления.

– Я знаю, что ты понятия не имеешь, что делаешь. Просто постарайся проследить за тем, чтобы он не прекращал двигаться. – Гарри кивнул в сторону аптечки, откуда выглядывала коробка латексных перчаток. – Ты почувствуешь это, когда начнёшь.

Снова кивнув, Томлинсон натянул перчатки и, вылив себе на руки остатки смазки, подошёл к телёнку.

– И говори мне, когда начинаются и заканчиваются схватки! – крикнул Гарри ему вдогонку и опустил руку на натяжитель. В нём, там, где в обычных обстоятельствах находилась бы колючая проволока, была протянута верёвка, другой конец которой был обмотан вокруг ног телёнка. Как только Гарри привёл в действие храповой механизм, устройство натянуло трос с гораздо большей силой, чем это сделал бы сам ковбой.

Долго ждать не пришлось. Даже если сама Джолин больше не тужилась, её тело всё ещё не сдавалось и каждые несколько минут содрогалось от схваток.

– Началось! – крикнул Луи, тут же почувствовав, как Стайлс налёг на натяжитель, а верёвка сильнее затянулась вокруг голеней малыша. Дышать отчего-то стало в несколько раз труднее. – Ну же, тужься, – тихо попросил Томлинсон корову. – Давай. Ты можешь. Хотя бы ещё чуть-чуть. – Телёнок немного продвинулся вперёд, и, даже несмотря на то что Гарри, казалось, не считал просьбу Томлинсона решающим фактором, мужчина был крайне доволен собой.

Со следующим приступом схваток Луи осторожно засунул руки внутрь нетели, машинально поглаживая ноги телёнка. Ощущения были странными, но мужчина просто не мог прекратить начатое – не тогда, когда малыш продвинулся вперёд уже настолько, что снаружи показался хвост, вызвав тем самым радостный вопль ковбоя. Вместе с этим из влагалища вылилось ещё немного мутноватой жидкости, а глазам Луи предстали ошмётки плодного пузыря, прилипшие к ногам малыша. Кажется, физические реалии родов его больше не беспокоили.

– Продолжим, когда они повторятся, – выдохнул Гарри, давая им обоим передышку, как только наружу выскользнул живот телёнка. – Вытянем его плечи, а за ними и голова выйдет.

Поправив слегка съехавшие с ног сапоги, Луи кивнул. Он мог это сделать. Его колени горели из-за долгого сидения на корточках, спину ломило из-за неудобной позы, но он чувствовал в себе столько сил, как будто мог простоять так ещё очень и очень долго. Совсем скоро должен был родиться телёнок. Они собирались это сделать. Вдруг Томлинсон заметил, что Гарри странно вертит головой, будто высматривая что-то на влажной земле.

– Чем ты занят? – поинтересовался он.

– Просто… о, отлично. – Стайлс выхватил из травы тонкую прямую веточку и поднял её над головой. – Надеюсь, мне это не понадобится, – добавил он. Луи это немало озадачило, но прежде, чем он успел задать хотя бы один вопрос, пришло время действовать.

– Давай! – крикнул он, наблюдая за тем, как Гарри сильнее натянул верёвку, и чувствуя с лёгкостью двигающиеся вперёд плечи малыша. Он искренне боялся, что это будет гораздо тяжелее. Когда же с последним сокращением мышц и неожиданным героическим усилием Джолин телёнок полностью выскользнул из неё и плавно опустился на мокрую траву, мужчина чуть не рассмеялся от счастья.

– Мы это сделали! – воскликнул Томлинсон. – Он здесь! Гарри…

Но его голос сорвался в ту же секунду, как он взглянул на новорождённого. Малыш не дышал. Томлинсон прекрасно понимал, что первому телёнку тоже понадобилось какое-то время, чтобы сделать первый вздох, но сейчас это время наступило и прошло. И он всё так же не дышал. Даже не двигался.

Колени Луи задрожали, и он чуть не рухнул на землю, когда Гарри опустился на корточки рядом с малышом.

– Этого я и боялся, – мрачно пробормотал он. – Слишком рано начал дышать и наглотался околоплодной жидкости. – Томлинсон внимательно следил за тем, как проворные пальцы ковбоя очищали ноздри и рот телёнка от противной склизкой субстанции. А то, как мужчина наклонился и припал губами к его мордашке, высасывая то, до чего не мог достать пальцами, и прочищая путь свежему весеннему воздуху, буквально приковало к себе взгляд Луи.

– Давай же, – прошептал он и немного отклонился назад, чтобы предоставить телёнку больше пространства. – Дыши, малыш.

На какое-то мгновение Луи показалось, что его собственное сердце вдруг перестало биться, а дыхание замерло где-то в груди. Минуты безвозвратно утекали, как песок сквозь пальцы, но ничего так и не происходило. Ничего. «Слишком поздно, – подумал Томлинсон. – Уже слишком поздно. Он не… он уже не…»

Но Гарри не терял надежды. Вытащив из кармана подобранную ранее веточку, он снова наклонился и осторожно вставил её по очереди в каждую ноздрю телёнка, несколько раз двигая ей взад и вперёд уверенными поворотами запястья.

– Что?.. – начал было Луи, но Стайлс тут же перебил его, немедленно ухватываясь за эту возможность отвлечься.

– Хочу заставить его чихнуть. Иногда это помогает, если дыхательные пути достаточно чистые, а телёнок не слишком слаб.

Томлинсон неуверенно кивнул. Его голова кружилось от усталости, а из глаз уже текли ничем не сдерживаемые слёзы, пока где-то на горизонте всходило огромное бордовое солнце, заливая розоватым светом серевшие вдалеке скалистые горы. Луи уселся рядом с Джолин, стянул с рук грязные перчатки, обернул ладонь вокруг её ноги. И принялся ждать.

Вдруг…

Послышался тихий всхрап. Луи моментально напрягся, его рука замерла, а сам он вытянул шею, стараясь заглянуть за широкую спину Гарри и увидеть то, что там происходило. Но он мог различить только слабое сопение, доносившееся оттуда, и какое-то непонятное движение.

– Живой телёнок! – воскликнул ковбой и обернулся, едва ли не смеясь. Его зелёные глаза покраснели, но буквально светились от счастья и облегчения. Выдохнув, Томлинсон зажал рот рукой, ошарашенно глядя на сонно моргавшего и заинтересованно крутившего головой телёнка. Живого телёнка. Который казался немного растерянным, но вполне здоровым, и уже самоотверженно пытался подняться на ноги. Луи почувствовал, как его губы задрожали, из глаз снова полились солёные слёзы, а сам он тут же протянул руку, втягивая Гарри в крепкие тёплые объятия.

– Ты сделал это, – прошептал он на ухо Стайлсу, поднялся на цыпочки и, тая в руках мужчины, сжал в кулаке ворот его рубашки.

– Мы сделали это, – мягко поправил ковбой. – Думаю… Думаю… – Он сделал глубокий вдох и сильнее прижал Луи к себе. – Мы должны были это сделать.

Сердце Луи забилось свободней, глухо ударяясь о рёбра и подскакивая к самому горлу, а сам он рвано вздохнул. «Мы должны были это сделать». Подняв подбородок, он заглянул Гарри в глаза, которые уже смотрели на него, лучась теплом, нежностью и облегчением.

– Я… – начал было Томлинсон. Ему было мокро и холодно, но, несмотря на это, тепло от прикосновений Стайлса распространялось по всему его телу. Он прекрасно осознавал, как именно они друг к другу прижимались, буквально ощущал каждое движение мужчины, и это заставляло его дрожать от предвкушения.

Его взгляд на мгновение опустился на обветренные губы Гарри.

– Я… – повторил он, стараясь отыскать на задворках памяти так необходимые сейчас слова, и глубоко вдохнул, надеясь, что хоть это придаст ему уверенности. Пальцы Стайлса крепче сжались на руках Луи, и свободное пространство между ними совсем испарилось. – Я очень хочу… – Он снова осёкся – его переполняло столько разных чувств, что мужчина просто не знал, на чём ему сосредоточиться. – Я так горжусь нами, Гарри, – наконец прошептал он. – Я так горжусь тобой.

Улыбка Гарри стала ещё шире, и сердце Луи ёкнуло, в то время как он сам уткнулся носом ковбою шею, чтобы скрыть предательски заливший его щёки румянец. Он мог поклясться, что чувствовал мягкое давление губ где-то в районе своего виска.

– Я должен осмотреть Джолин, – прошептал Стайлс ему в волосы, Луи слабо кивнул, и они наконец отстранились друг от друга. Томлинсон тихо рассмеялся, заметив, что второй телёнок уже нашёл вымя своей матери и теперь довольно сосал молоко, лёжа рядом со своей сестрой.

– К слову, это мальчик, – добавил Гарри, посылая ему через плечо широкую улыбку, и погрузился в изучение содержимого аптечки. Снова радостно рассмеявшись, Луи подошёл к близнецам, чтобы поправить шерстяное одеяло и укрыть им их обоих. Они были очень похожи – оба рыжие с белыми пятнами на спине и дрожащими при каждом вдохе розовыми носами. Разве что мальчик был немного меньше сестры, а его движения по сравнению с ней выглядели довольно слабыми. Но с ним всё было в порядке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю