355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » 100percentsassy » Wild And Unruly (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Wild And Unruly (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2019, 00:00

Текст книги "Wild And Unruly (ЛП)"


Автор книги: 100percentsassy


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц)

– А Рой, каким он был? – спросил он, окидывая продолжавшего так же спокойно, как и прежде, сортировать почту ковбоя заинтересованным взглядом. – И знал ли он… знали ли они о том, что ты гей?

Руки Гарри замерли, он медленно моргнул, а на его красивом лице застыло непроницаемое выражение. Лишь неловкий изгиб губ выдавал волнение ковбоя. Щёки Томлинсона тут же вспыхнули от смущения, и он поспешно опустил взгляд на свои заваленные конвертами колени.

– И-извини, – заикаясь, пробормотал он, делая вид, что полностью увлечён сортировкой почты, хотя совершенно не имел представления, что было в конвертах, которые он раскладывал по стопкам, и кому вообще они были адресованы. – Это… это было странно. Я не хотел… Можешь не отвечать. Прости.

Поёрзав на стуле, Стайлс аккуратно положил стопку писем перед собой и поднял взгляд.

– Нет, всё в порядке, – произнёс он наконец, тепло улыбаясь и выгибаясь в спине. – Я люблю говорить о Рое. И о Рози. Просто гораздо больше мне нравится о них думать…

Кивнув, Луи опустил новую партию конвертов на колени и положил на них руки. Ответ Гарри немного успокоил его, а страх ошибиться насчёт Роя стих, так что Луи глубоко вздохнул и приготовился слушать.

– И, отвечая на твой вопрос, да, они знали, – продолжил Стайлс. – Я рассказал им, когда мне исполнилось шестнадцать, – он задумчиво улыбнулся, – даже раньше, чем моей маме. Хотя первой всё равно узнала Мэгги.

– И они нормально отреагировали? – Не то чтобы сердце Луи неистово колотилось, но цена, поставленная на кон, всё равно сжимала его в тисках. Мужчина разве только не подпрыгивал на месте от волнения.

Гарри гордо кивнул.

– Бабушка с дедушкой… – Он сглотнул. – Кажется, я упоминал раньше, что мой отец умер, когда я был совсем маленьким?

В ответ Луи лишь согласно промычал, внимательно вслушиваясь в слова ковбоя.

– Ты когда-нибудь терял близкого тебе человека? – снова спросил тот, с интересом глядя на сидевшего напротив мужчину.

Томлинсон покачал головой. Когда ему было двенадцать, он потерял бабушку, но они вряд ли были достаточно близки. Луи тогда даже не смог приехать в Бостон на её похороны.

– Я тогда был слишком маленьким. Мне было всего лет пять, я почти не помню его… Но для бабушки с дедушкой… – медленно заговорил Гарри, очевидно, изо всех сил стараясь сдержать эмоции, – это было настоящим несчастьем, которое преследовало их изо дня в день. Потеря ребёнка – это… это, должно быть, один из самых… один из самых ужасных жизненных опытов. Однако они не позволили этому сломить их. Или, скажем, испортить. Наоборот. Не то чтобы они были чёрствыми людьми… Да, они решили жить по-старому, но я иногда думаю… – Его голос вдруг сорвался, и Стайлсу пришлось откашляться, чтобы продолжить. – Думаю, после всего этого одна мысль о том, что они не станут любить меня таким, какой я есть, для них была просто непостижимой. И они постарались, чтобы я знал это.

Сила реакции Луи поразила даже его самого. Казалось, будто его сердце с каждым ударом всё сильнее и сильнее переполнялось теплом, и мужчине даже пришлось закусить изнутри губу, чтобы не взорваться от эмоций.

К счастью, Гарри вовремя пришёл на помощь со спасительным тихим смехом.

– Хотя, думаю, Рой относился так абсолютно ко всем детям. Он так сильно любил Найла, что каждый раз плакал, когда присутствовал на выступлениях школьного хора. Но, конечно, старался всеми силами скрыть это. – Его хриплый смех зазвучал с новой силой. – Вот только бабуля никогда не давала ему улизнуть незамеченным.

– Так они были близки? – улыбаясь, поинтересовался Луи. – Найл и твои бабушка с дедушкой?

Фыркнув, Гарри кивнул даже раньше, чем Томлинсон успел закончить вопрос.

– Когда я говорил, что Найл и Мэгги – мой идеал отношений, я был полностью уверен, что Рой и Роза были их идеалом.

– Должно быть, ты скучаешь по ним… – пробормотал Луи, чувствуя себя немного глупо, ведь он только что озвучил очевидное.

– Каждый день.

Томлинсон снова оглядел кабинет, с улыбкой на губах рассматривая обои, частично изрисованные странными каракулями, которые, видимо, были делом рук совсем ещё маленького Гарри. Его сердце переполнилось нежностью от одной мысли о том, что его предположения насчёт Роя, Розы и их отношений с Гарри оказались верными.

– Хотя иногда это странно, – почти неслышно прошептал Гарри, и Луи заметил, как его лицо почти моментально приобрело задумчивое и немного печальное выражение. – Странно, что ты хочешь спросить у них что-то, даже если их больше нет. Что иногда ты хочешь рассказать им…

Последнюю фразу он произнёс с особым акцентом, и на какое-то время между сверлившими друг друга взглядами мужчинами повисло напряжённое молчание. Луи же тем временем тщательно обдумывал сказанные ковбоем слова, чувствуя себя прикованным к месту каким-то сильным, но всё ещё туманным чувством. Вдруг внутри него что-то перевернулось – он понял.

Однако Гарри, будто ничего не замечая, продолжал рассказывать немного грустную, но всё же смешную историю о том, как на День независимости он испёк клубничный пирог своей бабушки. Как все его ели, даже не прикасаясь к лимонным пирожным Дотти Лливелин, и как он, вернувшись домой, стоял на кухне с пустым блюдом в руках и плакал, потому что не мог рассказать Розе о своём достижении. Хоть Томлинсон внимательно слушал и даже смеялся вместе с Гарри в нужных местах, в его голове не переставая крутилась одна его фраза.

«Странно… Что ты хочешь рассказать им…»

Раньше Луи не задумывался о том, почему ему вообще хотелось узнать что-то о Розе и Рое. Он даже намеренно старался как можно меньше размышлять о своих мотивах. Но теперь надежда на то, что он и правда был кем-то, кого Гарри хотел обсудить со своими бабушкой и дедушкой, а не просто досадным осложнением, полностью завладела его сердцем. Он понял, что всё это время упрямо и целенаправленно отрицал очевидное. Томлинсон с самого начала прекрасно знал, чего именно хотел, но попросту отказывался признавать это. Он хотел узнать что-то о Розе и Рое, потому что невероятно сильно хотел поближе узнать Стайлса. Он хотел не ошибиться на их счёт, потому что они были частью Гарри.

Огромное пространство «Одинокой Розы» полностью окутала тьма, и Луи начало казаться, будто их ранчо всё больше и больше отдаляется от остального мира. По старой крыше тихо барабанил дождь, а сам Томлинсон отчего-то чувствовал себя необычайно счастливым. Даже несмотря на то, что было довольно непросто сидеть в тёмном кабинете и разбирать почту наедине с Гарри Стайлсом. Разговаривать с ним, узнавать, становиться ближе.

Кажется, Луи стремительно и безнадёжно падал, причём уже очень и очень давно, из-за чего признавать это было только сложнее. Пусть даже только перед самим собой. Из-за волнения он никак не мог уснуть этой ночью, ворочался и снова и снова прокручивал в голове слова Стайлса, гадая, что именно тот имел в виду. Может быть, из-за всех своих подсознательных надежд он придал этому слишком большое значение, а Гарри всего лишь хотел обсудить с бабушкой и дедушкой порядком поднадоевший земельный контракт.

«Во всяком случае, он вполне мог иметь в виду и то, и другое», – наконец сказал Луи сам себе, позволяя крошечной искорке тошнотворного оптимизма прокрасться в его сердце.

Вскоре он задремал.

*

На следующий день всё ранчо укутал густой туман, как бы поддерживая желание погоды оставаться такой же дерьмовой, как и раньше. Поэтому Луи весь день лежал на диване, закутавшись в одеяло, вёдрами пил кофе и изо всех сил старался работать, пока на фоне ненавязчиво гудели новости. Он и не представлял, насколько плохой была погода, до тех пор, пока в дом не ворвался растрёпанный Найл в ярко-жёлтом дождевике, сверху до низу покрытом каплями воды.

Даже не взглянув на Томлинсона, конюх энергично потопал на кухню, оставляя за собой грязные следы сапог.

– Всё в порядке? – осторожно поинтересовался Луи, следуя за ним. Он никогда не мог противостоять желанию сделать перерыв.

– Ага, – осушив полный стакан молока, тяжело выдохнул Найл. – Ну, или… будет. Просто из-за дождя мы должны как можно быстрее вернуть нетелей в стойло. – Он налил себе ещё молока и поднёс было стакан к губам, но в самый последний момент остановился. – Хэнк, Пол и Гарри с лошадьми уже там. Я просто на всякий случай вернулся за фонариками и аптечкой. – Он усмехнулся и указал на Луи рукой, в которой всё ещё сжимал стакан. – Буквально через минуту сяду на квадроцикл и поеду к ним. Просто подумал, что было бы неплохо немного подкрепиться. Вдруг это займёт всю ночь.

– Можно с тобой? – вдруг ни с того ни с сего спросил Луи, сам не зная, зачем сделал это. Просто ему почему-то очень захотелось выбраться из дома и, может, даже сделать что-нибудь полезное. Судя по выпученным голубым глазам и недоверчивому взгляду, Найла эти слова удивили так же, как и самого Луи. – В смысле, – пояснил Луи, – я не буду вам мешать, если тебя это волнует. Просто… Просто хочу посмотреть на то, чем вы занимаетесь. И помочь, если получится.

Найл допил молоко, вытер губы тыльной стороной ладони и, поставив стакан на стол, пожал плечами.

– Ладно, – медленно протянул он. – Пойдём, если хочешь. – Его губы изогнулись в скептичной насмешливой улыбке, будто конюх прекрасно знал, что Томлинсон понятия не имел, во что ввязывался. Возможно, так и было. – Но тогда тебе лучше поторопиться, иначе мне влетит от парней. – Он ткнул в сторону Луи указательным пальцем. – И возьми отдельный квадроцикл. Всего одна жалоба с твоей стороны, и ты отправишься обратно.

Энергично кивнув, Томлинсон помчался в свою комнату за подходящей для такой поездки одеждой. В словах Найла чувствовался вызов, а для Луи не было большей радости в жизни, чем показать человеку, как сильно тот ошибался. Мужчина собирался стать самым сильным, искренним и полезным помощником юриста, подрабатывающим погонщиком скота. Так что никакого нытья! Он ещё покажет Найлу.

Уже спустя двадцать минут поездки Луи понял, почему Найл думал, что он начнёт жаловаться. На улице было просто ужасно: сырость, холод и свистящий в ушах ветер, поднимавшийся каждый раз, когда Томлинсон начинал думать, что могло бы быть и хуже. Однако он всё ещё держался, что было вполне неплохим поводом для гордости. Ещё три недели назад он даже двор бы не прошёл без острой необходимости, не то что отправился в поездку на квадроцикле сквозь стену бьющего в глаза дождя.

Когда они наконец приехали на место, Гарри, Пол и Хэнк уже вели подсчёт коров, на конях объезжая стадо и внимательно всматриваясь в столпившийся в кучу скот.

Луи даже закатил глаза, как только осознал, что, закусив губу пялился на сидящего верхом на лошади Гарри, одетого в грёбаный дождевик! Так какого чёрта? Почему даже это смотрелось на нём так же хорошо, как и сам Стайлс, уверенно сидевший в седле и устало держащийся за рожок⁴?

Из мыслей Луи вырвал тяжёлый хрип Хэнка, прозвучавший где-то поблизости, – видимо, мужчина только что закончил считать.

– Сколько? – крикнул Пол с другого конца стада. На его лице застыло угрюмое нечитаемое выражение.

– Пятьдесят две. У тебя?

– Тоже. – Пол мрачно кивнул и направил коня в их сторону. – Стайлс?

Гарри же тем временем уже подъехал к Хэнку и с явным беспокойством во взгляде снова и снова оглядывал коров.

– Отстой. Пятьдесят две… – Он оглянулся на пастбище, откуда они, по всей видимости, только что выехали, и снова испуганно уставился на стадо.

Сердце Луи заколотилось в груди гораздо быстрее, чем прежде. Он понятия не имел, что нужно делать, когда пропадает корова. Потому что, кажется, именно это и произошло. Пропала нетель.

Всё ещё сидевший на квадроцикле Найл неловко откашлялся.

– Знаете, – начал он, – я не вижу…

– Пиздец, – вдруг почти прошептал Стайлс, снова оглядывая пастбище. – Ёбаный пиздец. Это Джолин. Она всегда любила воду.

«Джолин? Джолин пропала?» Луи уже просто не мог дышать, прокручивая в своей голове все возможные сценарии катастроф, которые могли случиться с очень сильно беременной нетелью. Она могла поскользнуться и упасть в ручей. Могла запутаться в колючей проволоке, отделявшей их ранчо от владений Лливелинов. Могла в одиночестве родить близнецов.

Прежде, чем Томлинсон успел осознать происходящее, Гарри хлестнул лошадь, и капюшон слетел с его головы, открывая взгляду прилипшие ко лбу мокрые волосы.

– Я приведу её, – крикнул он Найлу. – Гоните стадо без меня. Встретимся там.

И ковбой тут же погнал своего коня, выбивавшего копытами влажный грунт, в сторону пастбища. Туман в той стороне почти рассеялся, и его тёмная фигура чёрной точкой замелькала между зелёной травой и серым, затянутым тучами небом.

– Стайлс! – безрезультатно позвал Найл и, чертыхаясь себе под нос, соскочил с квадроцикла, открывая бардачок. – Безмозглый идиот. Он забыл аптечку. – Он снова взглянул на удаляющуюся фигуру ковбоя, раздосадованно качая головой. – Гарри! – снова позвал он, хотя прекрасно знал, что это было бесполезно.

– Я принесу ему её. – Луи спрыгнул со своего квадроцикла и пересел к Найлу даже прежде, чем эти слова сорвались с его языка. – Принесу ему аптечку.

Никакие убеждения даже не понадобились – Найл почти сразу кивнул в ответ. Затем он поднял руку, призывая мужчину подождать, и переложил из другого квадроцикла тёплое шерстяное одеяло и огромный фонарь, засунув их в вещевой мешок.

– Думаю, с ней всё в порядке, просто ленится, – тихо пробормотал он, пытаясь справиться с ещё одним одеялом. Это звучало так, будто он изо всех сил старался себя успокоить, но всё равно не верил своим же словам. – Просто на всякий случай…

Широко распахнув глаза, Луи коротко кивнул, чувствуя, как адреналин растекается по его венам.

– Езжай, – сказал Найл.

И Луи поехал.

Всю дорогу его лицо нещадно хлестал дождь, заливая глаза и льдом обжигая кожу, но Луи было всё равно. Он продрог до костей, его встряхивало на каждой кочке, а в голове снова крутились мысли о том, насколько это всё отличалось от его прежней размеренной жизни в Денвере.

Примерно шесть месяцев назад они с Зейном сидели в спорт-баре и смотрели футбольный матч. (В отличие от Зейна, Луи не так сильно увлекался футболом. Так что с тех самых пор, как они приехали на учёбу в Мадисон, Малик буквально силой таскал его на все матчи Грин-Бей Пэкерс, как, впрочем, и на матчи остальных команд штата Висконсин. Луи обожал то, как вся это хипстерская атмосфера влияла на Зейна, и никогда не упускал возможность подколоть его). Во время игры изредка показывали самую обычную рекламу: вроде той раздражающей сексистской фигни, где вам настойчиво рекомендуют лучшее пиво для мужчин, дезодорант или даже грузовик. Об одном из таких грузовиков сейчас и думал Томлинсон. Представлял, как рекламируемый шевроле ездит по ранчо под проливным дождём и ищет пропавшего телёнка, в то время как за кадром звучит пафосный голос, объясняющий происходящее. Фыркнув, Луи закатил глаза. Стал бы их так волновать обыкновенный телёнок?

«Конечно стал бы, придурок. Блять, конечно же стал бы, – подумал Луи, въезжая на самую вершину холма и протирая глаза. Сердце всё ещё неистово колотилось где-то глубоко в груди. – Господи, Гарри наверняка так за неё боится».

Он заметил их, когда уже начал спускаться в долину мимо бежавшего под колёсами квадроцикла ручья. Лошадь Стайлса стояла в нескольких футах от них, а сам Гарри сидел на корточках перед нетелью.

– Гарри! – позвал Томлинсон, соскакивая с квадроцикла и доставая из мешка увесистый ящичек. – Гарри, я принёс аптечку!

Когда Луи подошёл, ковбой, машинально поглаживая рукой шею Джолин, поднял на него отрешённый взгляд. Всё его лицо было усеяно каплями дождя, под красивыми зелёными глазами залегли тёмные круги, а кудрявые волосы слиплись и упали на лоб. Он был прекрасен.

– Мне понадобится твоя помощь, – твёрдо, но слегка напряжённо произнёс Стайлс. – Она рожает.

Комментарий к Глава 4.2

1) Мастит – воспаление молочной железы.

2) Сайт знакомств.

3) Главные герои сериала (и ещё одного сериала, и мультсериала, и фильма, и комиксов, и…) Звёздный Путь (Star Trek), а так же отцы фанфикшена. Можно сказать, именно по ним были написаны первые фанфики.

4) Имеется в виду выступающая спереди часть седла, можете посмотреть на неё вот здесь: http://su0.ru/Cb54 :)

========== Глава 5.1 ==========

– Что… сейчас? – выдохнул Луи, отчаянно хватая ртом воздух и всё ещё мелко дрожа из-за недавней поездки на квадроцикле. Дождь продолжал нещадно хлестать по рукам и лицу, и под его напором мужчина обессиленно опустился на колени, прикладывая ладонь к тёплому боку Джолин. Он был твёрдым, словно камень, – у нетели и правда начались схватки. – Она… мы же можем отвести её в стойло?

Сверкнула молния, словно вспышкой фотоаппарата осветив всё вокруг, и последние слова Томлинсона потонули в оглушительных раскатах грома. Затем темнота снова окутала развернувшуюся под безжалостным небом сцену: ручей, вышедший из берегов, рожающая нетель и двое мужчин, стоящие перед ней на коленях. Сквозь непрерывный шум дождя до слуха Луи доносилось лишь неспокойное ржание встревоженной лошади Стайлса.

– Дерьмо.

Кобыла рванулась и галопом помчалась в темноту, гулко ударяя копытами о землю. Гарри поднялся на ноги, и тень от его худого тела упала на мокрую траву, прямо посреди размытого круга света, отбрасываемого огромным фонарём Луи. Он был тяжёлым, и запястье мужчины уже начинало трястись от усталости. Вдруг Джолин жалобно замычала и предприняла героическую попытку подняться на подкашивавшихся коленях, отчего ладонь Томлинсона соскользнула с её влажного бока. Встав, она зашаталась из стороны в сторону, будто из-за следующего же порыва ветра могла рухнуть с пологого склона холма.

– Гарри! – испуганно завопил Луи, со страхом глядя на нетель, которая, казалось, в любую секунду могла упасть вниз и свернуть шею. Он попытался обхватить её руками, чтобы удержать на месте, но Джолин была слишком уж большой. Слишком большой и тяжёлой, в то время как Томлинсон был таким маленьким, что каждый раз, когда он пытался найти опору и помочь Джолин, его сапоги лишь скользили по грязи. Луи вдруг вспомнил Румынию и то, с какой лёгкостью стадо коров раскачивало его машину, почти отрывая её от земли. – Гарри!

Стайлс инстинктивно дёрнулся в сторону убегающей лошади, но тут же себя остановил и, раздосадованно покачав головой, повернулся к Томлинсону.

– Она… это нормально, Луи. Отпусти её. Не хочу ей мешать.

Всё ещё не опуская рук, Луи осторожно отстранился и сделал пару шагов назад.

– Я понятия не имею, что делаю! – крикнул он, а Джолин вновь покачнулась, из-за чего сердце мужчины ушло в пятки. – А если она упадёт?

Сняв с головы шляпу, Стайлс провёл грязной мокрой рукой по волосам и ответил:

– Не упадёт. – Лицо ковбоя выглядело осунувшимся и немного бледным. – Она прекрасно чувствует своё тело, так что прежде, чем станет слишком поздно, сама ляжет на землю. Мы просто… вот же чёрт.

Джолин начала медленно спускаться со склона, стараясь подобраться поближе к ручью. Луи даже с такого расстояния видел белки её закатившихся от боли глаз.

– Луи! – рявкнул Гарри и резко скомандовал: – Достань мне верёвку из квадроцикла.

Не медля ни секунды, Луи помчался к машине и сразу же схватил в руки вещевой мешок, где лежали верёвка, отданное ему Найлом одеяло, цепь, пара перчаток, натяжитель проволоки и ещё несколько вещей, наспех засунутых туда нервничавшим конюхом. Хотя вряд ли хоть что-то из этого действительно могло помочь. Луи схватил верёвку и, отбросив мешок на заднее сидение, помчался прямо к Гарри, который всё это время стоял перед замершей на месте Джолин, поглаживал её уши и ласково что-то шептал.

– Милая, я знаю, что тебе хочется поближе посмотреть на ручей. Но сейчас там очень опасно. Пойдём со мной. Дорогая, пойдём обратно. – Каким-то чудом Стайлсу удалось уговорить Джолин сделать несколько шагов в сторону Луи, после чего она снова тяжело опустилась на землю. Сейчас Томлинсон буквально мог видеть, как мышцы её живота сокращались в болезненных схватках.

– Господи. – Теперь Гарри, нервно завязывавший узел на забранной у Луи верёвке, выглядел ещё более взволнованным, а в его зелёных глазах плескался страх. – Они были слишком близко друг к другу. Я-то думал, у нас есть хотя бы пара часов, чтобы достать прицеп и отвезти её в стойло…

Луи с трудом сдержал слёзы, когда с виноватым выражением на лице ковбой накинул петлю Джолин на шею, закрепляя другой конец верёвки на одном из столбиков слегка покосившегося забора.

– У нетели обычно гораздо дольше длятся схватки, – пробормотал он и, окинув её угрюмым взглядом, повысил голос: – Я должен сообщить Найлу. Попросить его разбудить ветеринара и привезти её сюда так быстро, как только можно. Но если они не успеют, тебе придётся помогать мне принимать роды.

Глаза Томлинсона распахнулись, мышцы напряглись, а руки затряслись от нахлынувшего адреналина.

– Я сделаю всё, что скажешь, – произнёс он и хрипло добавил: – Всё, что угодно. – Его грудь вдруг одновременно переполнили страх и непреодолимое желание сделать всё правильно, принести пользу. Мужчина уверенно взглянул на Гарри, чьи черты лица были плохо различимы в темноте и слегка размыты из-за косых потоков дождя.

Стайлс кивнул и отстегнул от пояса рацию, вытаскивая её из-под дождевика. Аппарат слегка затрещал в его руках, подавая признаки жизни.

– Найл! – прорычал Гарри. – Собирайся. – Закусив губу, он сосредоточенно уставился на динамик в ожидании ответа, будто силой мысли мог заставить Найла ответить ему. – Найл, – повторил он. – Найл…

Следя за его шагами, Луи поднимал взгляд на Стайлса каждый раз, когда луч от фонарика в его руках освещал мокрую траву. В конце концов, ему на глаза попалась брошенная им ранее аптечка, и Томлинсон тут же подобрал её. Из рации как раз раздался ровный голос Найла, когда мужчина наконец снова посмотрел на ковбоя.

– Мы всё ещё тащимся назад… нетели… – Он отключился на пару секунд, и Луи с Гарри испуганно переглянулись. – Нашли Джолин?

Стайлс издал облегчённый вздох.

– Ага, – ответил он. – Она спустилась к ручью. Но Найл… – Рация противно зашумела из-за помех, и Луи поморщился. – Она рожает. Бросай всё, звони ветеринару и мчись сюда. У неё схватки… – Вдруг аппарат издал странный пронзительный вой, и рация отключилась. Сердце Луи защемило от страха.

Грязно ругнувшись, Гарри повернул рацию, повозился с ней пару минут и, наконец открыв корпус, начал крутить батарейки, что, как и следовало ожидать, не принесло никакого результата.

– Может, он услышал, – попытался успокоить его Томлинсон. – Он… он должен был тебя услышать!

Его глаза защипало, когда Гарри с ледяным спокойствием во взгляде засунул бесполезную рацию под дождевик. Вдруг тишину нарушил очередной жалобный рёв Джолин – видимо, болезненные сокращения мышц нахлынули на неё с новой силой. В тот же миг Стайлс уставился на Луи тем решительным, пронизывающим взглядом, из-за которого мужчине начало казаться, будто его изучают, оценивают его потенциал.

– Боюсь, уже всё равно слишком поздно, – наконец произнёс Гарри. – Ты не мог бы… ты не мог бы съездить туда на квадроцикле? Кто-то должен им рассказать.

– Да, ты ещё спрашиваешь! – Луи показалось, будто с его плеч свалился тяжёлый груз. Всё ещё можно было исправить. Нужно было лишь вернуться на ранчо. – Я заберу Найла, и мы сразу же вернёмся сюда уже с ветеринаром… – Развернувшись на каблуках, он уверенно зашагал в сторону квадроцикла, на ходу роясь в своих карманах в поиске ключей.

Запрыгнув на сидение, он вставил найденный ключ в замок зажигания, скользнув пальцами по холодному металлу. Повернув его, мужчина услышал тихий рокот мотора. И всё. Фары тут же отключились, а до этого мигающий индикатор количества газа потух. Уставившись на сдохшую приборную панель, Луи почувствовал, как только-только появившаяся в груди надежда утекает, оставляя место тяжёлой, мучительной безысходности. «Естественно, это случилось, – подумал Томлинсон, а с его губ сорвался невесёлый смешок. – Естественно. Как могло быть иначе».

– Гарри! – хрипло позвал он.

Так быстро, как только мог, Луи помчался назад к Гарри и Джолин, чувствуя, как все его мысли стремительно захватывает паника.

– Не заводится, – качая головой и всё ещё не веря в происходящее, объявил он. – Двигатель… Я… думаю, может, закончился газ.

Гарри замер.

– Блять, – тихо пробормотал он себе под нос.

«Нельзя паниковать, – решил Луи, стараясь совладать с охватывавшим его страхом. – Мы справимся, обязательно».

Он выпрямился, стараясь вдохнуть как можно глубже, и потёр кулаками глаза, смахивая капли дождя и выступившие ни с того ни с сего слёзы. Голова начинала болеть, а всё тело под промокшей от пота и дождя одеждой противно чесалось, но Луи едва это замечал. Всё его внимание было сфокусировано на более серьёзной проблеме.

– Что теперь делать? – спросил он.

– Дай мне аптечку, пожалуйста, – произнёс Гарри вместо ответа. – Проверю, как далеко она продвинулась.

Голос ковбоя прозвучал на удивление спокойно, будто новый аспект ситуации наконец заставил его взять себя в руки. Но Луи всё же видел, как напряглись и задрожали плечи мужчины, когда он опустился на колени перед Джолин. Гарри нервничал. Разумеется, он нервничал.

Да и у самого Луи тряслись руки, когда он пытался открыть аптечку так, чтобы содержимое не попало под ледяные потоки воды. Он как раз светил фонарём внутрь ящичка, который для удобства зажал между ног, когда Стайлс протянул ему большую пластиковую канистру, прося открыть её. Над ними снова сверкнула молния, сопровождаемая оглушающими раскатами грома, и Томлинсону только чудом удалось отвинтить скользкий от воды колпачок, не уронив при этом фонарь Гарри на голову. «Пиздец, – пронеслось у него в мыслях. – Как мы справимся с этим? Это… Я едва могу…»

В его голове снова воцарился полнейший хаос, но Луи всё-таки смог заставить себя опуститься на колени и протянуть Гарри уже открытую канистру. Ковбой тем временем успел надеть перчатки, и на белом латексе заплясали блики, когда Томлинсон случайно направил на них фонарь.

– Нет, – протянул Гарри, качая головой, и вытянул вперёд руки, шевеля пальцами. – Ты должен…

Томлинсон моргнул и перевёл взгляд на этикетку на канистре. «Универсальная Неспермицидная Смазка Для Оказания Первой Медицинской Помощи. Только для животных. Наносить по мере необходимости».

Всё это выглядело так абсурдно, что с губ непроизвольно сорвался неуместный смешок. Тут же перевернув канистру, Луи слегка сжал её, наблюдая за тем, как ладони Гарри покрывает густая мутная субстанция.

– Думаю, что не так я собирался впервые смазывать тебя, Стайлс, – пробормотал он, и грудь больно сдавило от мыслей о Гарри, будто Томлинсон в любой момент мог заплакать. Луи казалось, что благодаря вдруг обострившимся чувствам и их общему беспокойству за Джолин, он понял… как и Гарри, наверное. Они оба почувствовали сердца друг друга.

Всего на мгновение Томлинсон почувствовал напряжение Гарри, но оно тут же рассеялось, а сам ковбой ни с того ни с сего тихо хихикнул и, взглянув на Луи, отточенным движением засунул руки внутрь Джолин.

– Не так? – немного язвительно переспросил он. – В твоём плане всё было без коровьих вагин?

Луи тихо рассмеялся.

– Точно уж без них. К тому же, – тихо добавил он, наклонившись к самому уху Стайлса, – если я правильно помню, это не совсем то, что ты предпочитаешь.

Покраснев, ковбой закусил губу, но вскоре всё-таки оправился от смущения и вернулся к прерванному осмотру Джолин.

– Луи, – пригрозил он. – Хватит. Я должен сосредоточиться. – Кивнув, Томлинсон послушно отодвинулся, втайне гордясь тем, что движения Гарри стали заметно более расслабленными. Напряжение растворилось, а ранее звучавшая в его голосе паника совсем исчезла, сменяясь лишь слабым волнением.

Затянутое тучами небо озарило сразу несколько вспышек молний, грянул гром, и дождь полил с новой силой. Расстегнув собственный дождевик, Луи распахнул его полы над Гарри, всё так же держа в одной из рук увесистый фонарь. Стайлс же тем временем погрузил свои руки внутрь коровы уже по локоть, не прекращая ритмично ими двигать.

– Она уже почти готова, – нахмурившись, пояснил он. – Я просто пытаюсь её немного растянуть. Чем быстрее, тем меньше вероятность навредить телятам.

Крепче сжав фонарь, Томлинсон наклонился ещё ниже, полностью заслоняя спиной Гарри от потоков дождя. Наконец ковбой вытащил руки. Теперь его перчатки были испачканы в смазке и крови, и Луи с трудом удалось сдержать рвотный позыв – в конце концов, он прекрасно знал, что худшее ещё было впереди. Поэтому он взял себя в руки и сосредоточился на дыхании, игнорируя тяжесть на колотившемся в груди сердце.

– Я смог нащупать плодный пузырь, – произнёс Гарри и, закусив губу, окинул взглядом Джолин, а затем свои руки. – Он уже выходит из матки, так что, думаю, при следующих схватках лопнет.

Переместив свой вес с одной ноги на другую, Луи попытался размять затёкшую лодыжку, что тут же отдалось тянущей болью в мышцах. Из-за расстёгнутого дождевика холод начал просачиваться под одежду.

– Итак… – отчего-то неуверенно начал он, мелко дрожа. – Объясни, что происходит, и как вообще… Мы не будем вмешиваться или?..

Развернувшись, Гарри присел чуть позади Джолин и кивнул Луи, призывая того дать корове немного свободного места.

– Сразу после того, как воды отойдут, я попытаюсь нащупать передние копыта телёнка, – объяснил он. – Поскольку он должен идти головой вперёд, я проверю, в правильном ли он положении, и, если всё будет хорошо, ты продолжишь держать фонарь и мы осторожно поможем ему выбраться. А она будет тужиться в промежутках между схватками, делая самую тяжёлую работу. Это… – он кашлянул в рукав, – было бы лучшим развитием событий.

Джолин низко промычала и фыркнула, будто соглашаясь со словами ковбоя. Томлинсон осторожно провёл ладонью по её спине, чувствуя покалывание жёсткой шерсти и тепло, такое приятное на фоне ледяного дождя. Ему вдруг стало интересно, боялась ли она… понимала ли вообще, что с ней происходит.

– Всё будет хорошо. – Он сглотнул, продолжая нежно её поглаживать, дожидаясь нового приступа схваток. – Всё будет в порядке, и… и совсем скоро ты увидишь своих детишек. А потом приедет Найл с доктором, и мы увезём тебя куда-нибудь. Куда-нибудь, где удобно, тепло и сухо…

Вдруг Стайлс поднял на него взгляд, и Луи ощутил, как в его животе начало расти противное чувство неуверенности.

– Луи, – осторожно заговорил Гарри. – Ты же понимаешь… роды близнецов довольно рискованны даже с ветеринаром и в помещении с хорошим оборудованием.

До боли закусив губу, Луи с ещё большим усердием начал водить рукой по спине Джолин, зарываясь пальцами в жёсткую рыжую шерсть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю