355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Муравьёв » Нечто (СИ) » Текст книги (страница 11)
Нечто (СИ)
  • Текст добавлен: 14 мая 2017, 16:00

Текст книги "Нечто (СИ)"


Автор книги: Юрий Муравьёв



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)

– Что, что, головастик? – Гость улыбнулся, а затем разразился хохотом.

Между приступами смеха он с трудом произносил: – Я представляю огромный бассейн, и там плавает головастик, малюсенький такой, а трое учёных с умилением смотрят на него, ха, ха! – Огромное тело респектабельного господина конвульсивно дёргалось и съезжало с кресла.

Хозяин с нескрываемым удивлением смотрел на него.

Наконец гость успокоился и сказал: – Я никогда так не смеялся, даже в детстве. Чтобы окончательно взять себя в руки, он наполнил опустевшую рюмку и залпом выпил. Его сигара давно потухла. Он взял её левой рукой, зажав между средним и указательным пальцами и прикурил от зажигалки. Откинувшись на спинку кресла, сказал тоном нескрываемого злорадства: – Либо старик рехнулся, либо эти работы русских в области генетики зашли в тупик и потерпели фиаско. Гора родила мышь.

Гость встал с кресла и подошёл к камину. Его заинтересовала греческая ваза, украшавшая интерьер камина. Он стал рассматривать на вазе изображение одного из подвигов Геракла – схватку с немейским львом. Держа в руках красивую и хрупкую на вид вазу, гость повернулся к хозяину кабинета и, не отрывая взгляда от изображения, сказал: – Из этой тройки меня интересует только Алексеев, точнее, его исследования, как ты сказал – телепортация. Гении – штучный товар. И если он жив и продолжает работать в этом направлении, то необходимо выяснить, как далеко он продвинулся от теоретических расчётов к практическому воплощению. Может быть, это уже не фантастика?

– Мы не нашли в русской научной печати даже упоминаний о том, что в стране ведутся какие-либо исследования в этой области. По-моему, русским не до этого, – улыбнулся Джордж.

– В конце сороковых и пятидесятых годах тоже не было информации о научных работах в области генетики, однако же они велись, и русские направили туда огромные средства при ограниченном государственном бюджете. Когда им что-то жизненно необходимо, то они способны затягивать пояса и выбирать приоритеты. – Гость поставил вазу на камин.

– Сейчас там не тоталитарный режим. Страна выбрала свободу. У них наблюдается массовая утечка мозгов. Перестройка обескровила научный потенциал страны, – сказал Джордж, отстаивая свою точку зрения.

– Но мы не должны предаваться иллюзиям, а для этого нужно хорошо знать их историю, которая свидетельствует, что эта страна не раз вставала с колен.

Поэтому нам нужно руководствоваться только корпоративными интересами, и в то же время наш корпоративный эгоизм ни в коей мере не должен вступать в противоречие с государственными интересами и законами. Не правда ли, Джордж? – гость усмехнулся.

Короткий спич Джеймса продемонстрировал, кто здесь ведущий, а кто ведомый.

Как не унизительно признавать, но Джордж это понял.

– Назовём наш совместный проект – "некто". Если этот человек не миф, то мы должны расшифровать его, и как можно быстрее. Я полагаю, что нам это под силу. – Гость посмотрел на хозяина прищуренным взглядом немного осоловевших глаз на раскрасневшемся лице. Изрядная порция выпитого коньяка сделала своё дело.

– Желаю успеха, сэр, – сказал Джеймс.

Они обменялись рукопожатием, и гость направился к двери.

Остановившись перед дверью, Джеймс вдруг развернулся и, обводя взглядом помещение, сказал: – Я надеюсь, что содержание нашей беседы не выйдет за пределы этого кабинета.

– Это исключено. Ты, как бывший сотрудник нашей конторы, знаешь, что у нас не принято шпионить за своими коллегами, даже бывшими.

– После больших скандалов, вызванных публикациями в нашей и мировой прессе, связанных с разоблачением "кротов" внутри вашего ведомства, была усилена работа службы внутренней безопасности, и ты об этих мерах знаешь, – сказал Джеймс, пристально глядя на хозяина кабинета.

– Я учёл это обстоятельство и сегодня, непосредственно перед нашей встречей, прозвонил помещение.

– Подозрительность, если держать её при себе, мать безопасности, – усмехнулся гость и вышел.


ГЛАВА 10



Чёрный лимузин с мягким шуршанием по песку красноватого цвета подъезжает к замку загородного поместья и останавливается рядом с человеком в красной ливрее. Из машины выходит высокий господин в спортивном костюме и кроссовках. Человек в ливрее кланяется и произносит: – Сэр, прошу следовать за мной, вас ждут.

Они идут к входу в замок. Перед ними ров, заполненный водой. Над ним перекидной мостик на цепях. Мостик опускается, мужчины проходят по нему и оказываются перед крепостными воротами. Двустворчатые ворота, сделанные из двух слоёв толстых деревянных досок, обитых по периметру и по диагонали железом, медленно расходятся с небольшим скрипом, и они заходят под низкий башенный свод, а затем и во двор замка. Далее они поднимаются по каменной лестнице на второй этаж. Здесь мужчины идут по мрачному коридору, устланному кафельной плиткой и освещённому фонарями, закреплёнными в потолке. Левая сторона коридора завешана шпалерами с рисунками сцен на бытовые сюжеты и рыцарских поединков. Справа в нишах стены стоят рыцари с алебардами, точнее – это всего лишь рыцарские доспехи.

"Да, наши предки были невелики ростом", – отметил про себя гость, возвышаясь над доспехами почти на голову. Это было особенно заметно, когда он оказывался рядом с ними. Мужчины останавливаются перед большой дубовой дверью, на которой висит герб. Дверь открывается, и мужчина в ливрее говорит: – Сэр, заходите в каминный зал. Хозяин сейчас подойдёт. – И сопровождающий тут же исчезает.

Гость входит в большое помещение и осматривается. В плане помещение выглядело как прямоугольник. Четыре тяжеловесные каменные колонны, расположенные в углах зала, поддерживали сводчатый потолок, который дополнительно крепился металлическими консолями. Пол был устлан грубо обработанными каменными плитами, но местами лежала кафельная плитка с гравированным рисунком из перевязанных лилий.

Несколько высоких окон с полукруглым верхом были встроены в трапециевидные проёмы в стене и пропускали достаточное количество дневного света для освещения помещения. В одном из окон вместо обычного стекла был витраж – картина из кусочков цветного стекла, который, пропуская уличный свет, создавал замечательную игру красок.

Перед окнами располагалась каменная скамья и стоял длинный дубовый стол, по обеим сторонам которого находилось около десятка грубо сколоченных стульев с высокой прямой спинкой и несколько табуретов. В углах зала стояли сундуки с большими висячими замками и шкафы.

"Мебель из двенадцатого века, никак не моложе", – заметил про себя гость.

Центром интерьера зала был огромный камин, возвышавшийся почти до потолка и имевший очаг больших размеров.

"В него влезет даже бычок", – улыбнулся гость.

Камин выглядел как архитектурное сооружение, украшенный башенками и фризами с изображением картин охоты, мифологических животных и рыцарей.

"Это готика", – вспомнил гость.

Перед камином стоял изящный, инструктированный слоновой костью столик на трёх ножках, обвитых цветками лилий и с опорами на головы льва, тоже из того же материала.

– А это уже барокко. Кое-что ещё осталось в моей памяти из лекций по истории Средневековья".

Рядом со столиком с обеих сторон располагались два мягких, обитых кожей и с витиеватым орнаментом на спинке тяжеловесных кресла.

"Они, несомненно, предназначены здесь для хозяина и гостя", – предположил мужчина.

Правее камина на стене были развешаны гобелены с рисунками на библейские темы, но они не вызвали у гостя особого интереса, так как он уже ранее видел в галереях картины маслом на эти сюжеты.

Гость медленно повернулся, и тут же взгляд его переметнулся на оружие, охотничьи трофеи, геральдические щиты и боевые знамёна, развешанные и установленные на другой стене и в арочных нишах. Это всё вызывало наибольший интерес и любопытство, было более близко сердцу гостя. Прежде всего его заинтересовал геральдический щит. Он подошёл ближе и наклонился, чтобы лучше рассмотреть детали герба на щите. Вдруг щит стал уходить от него вместе с частью стены, и в тёмном проёме её появилась неясная фигура человека. Гость несколько секунд стоял в растерянности, он был явно обескуражен, но, однако, улыбнулся и обнял шагнувшего ему навстречу хозяина замка.

– Дорогой Джордж, ты знаешь, что я не трус, но признаюсь, что в этот момент у меня по спине пробежал холодок.

– Ты решил, что это привидение средневекового владельца замка? – Хозяин улыбнулся.

– Инстинкт опасности срабатывает раньше, чем правильный вывод в голове. Я полагаю, что этот инстинкт мы унаследовали на генетическом уровне от древних людей, которые постоянно сталкивались с неизвестными и непонятными для них явлениями в борьбе за своё существование в окружении враждебной природы. – Сказав это, гость спросил: – Джордж, как часто ты пользуешься потайной дверью?

– Столько – сколько раз приезжаю сюда. Когда я отсутствую, вход в каминный зал закрыт. Сюда допускаются только почётные гости. А секрет потайной двери я продемонстрировал только тебе.

– Я бесконечно тронут твоим доверием ко мне. – И гость крепко пожал руку хозяину замка.

– Джеймс, я намеренно задержался, чтобы дать тебе возможность спокойно ознакомиться с интерьером этого зала.

– Спасибо, Джордж, что ты окунул меня во времена Средневековья. Эта эпоха импонирует мне, начиная с того времени, когда мои отважные предки в рядах войск Вильгельма ступили на берега Англии и в битве при Гастингсе одержали историческую победу.

– Не умаляй вклад и моих предков. – Владелец замка жёстко посмотрел на гостя.

Гость уловил этот взгляд и добавил: – Скажем так, что все народы – одни, жившие здесь ранее, и другие, пришедшие позже, внесли свою лепту в создание Британской империи.

– Вот это будет справедливо, – сказал с улыбкой Джордж.

– Герб, что висит на двери и изображён на геральдическом щите, – это герб вашего рода? – спросил Джеймс.

– Да, он указывает на древность рода и героические деяния моих предков.

– Джордж, я не помню, чтобы ты в университете когда-либо похвастался этой собственностью.

– В то время владельцами этого замка были мои более старшие родственники. Во владение я вступил всего лишь несколько лет назад.

– И скромно молчал об этом, – усмехнулся гость.

– Не было повода об этом говорить, а теперь настал, – улыбнулся Джордж и, показав рукой в направлении камина, добавил: – Пора к столу.

Открылась портьера слева от камина, и появился человек в ливрее. В руках у него был поднос, на котором стояли две бутылки, рюмки и что-то завёрнутое в бумажные салфетки. Когда они подошли к камину, всё уже было расставлено на столике.

– Какой вышколенный у тебя то ли слуга, то ли камердинер, – сказал гость, устраиваясь в кресле.

– Это мой управляющий, иногда он совмещает эти три должности. Он очень исполнительный и высокоорганизованный человек, и я ему полностью доверяю.

– Сегодня я убедился в его немногословности и исполнительности, поглядывая, как он ловко и незаметно пользовался пультом перед мостом, воротами и дверьми, – усмехнулся гость.

– Пришлось внедрить современные технологии. Это требование нашего времени, – улыбнулся хозяин. Он включил электрокамин, и искусственные блики различных цветов заиграли на стенках огромного очага. Потом хозяин наполнил коньяком рюмку гостя, себе налил виски.

Гость взял бутылку коньяку и стал рассматривать этикетку.

Джордж усмехнулся и сказал: – Не волнуйся, этот коньяк тебя не разочарует, он тоже многолетней выдержки.

Текст на этикетке, очевидно, удовлетворил гостя. Он поставил бутылку и, взяв рюмку, сказал: – Дорогой Джордж, прошло около трёх месяцев после нашей первой встречи, а как будто это было вчера. Как быстро бежит время! И тем не менее выпьем за наши успехи.

На этот раз гость обошёлся без красивого ритуала и мгновенно опрокинул содержимое рюмки в рот.

– За встречу, – Джордж выпил рюмку таким же манером и, взяв бутерброд с икрой, стал медленно жевать.

Джеймс, устроившись удобнее в кресле, раскурил сигару. Заметив насмешливый взгляд хозяина на его вытянутые ноги в спортивных брюках и кроссовках, сказал, словно оправдываясь: – В таком одеянии и обуви чувствуешь себя раскованно, поэтому и не устаёшь за рулём. И вообще, ты знаешь, что я всегда с презрением относился к разным условностям и этикету. Человек должен чувствовать себя свободным и раскованным в любой обстановке и окружении, но оговорюсь, что тут необходимо иметь чувство меры, чтобы не стать объектом для насмешек.

Он налил очередную рюмку коньяку и, сделав два глотка, поставил её на стол.

Хозяин не стал комментировать высказывания гостя. Прикурив сигарету и заняв удобное положение в кресле, стал пускать кольца сигаретного дыма, с удовольствием наблюдая, как они поднимаются к высокому потолку и касаются его, прежде чем рассеяться.

"Признаюсь, что в этом искусстве он превосходит меня", – усмехнулся про себя гость и тут же спросил: – Джордж, с каких пор ты стал предпочитать электрокамин?

– Это не предпочтение, а вынужденная необходимость. В этот огромный очаг нужно подбрасывать огромные поленья, они горят очень дымно и вредят интерьеру, уменьшая его долговечность. А что касается температурного режима в помещении, то его контролирует установка искусственного климата.

– Я соглашусь с тобой и сказал бы так, что современные технологии в этом замке сохраняют дух Средневековья для потомков, не вступая с ним в противоречие.

– Джеймс, ты не устал от дороги? В субботу трафик в этом направлении бывает довольно напряжённым.

– Два часа непрерывной езды не утомили меня. Но хотелось бы более радужного настроения, – гость отпил из рюмки.

– Я понимаю тебя и попытаюсь внести в твоё грустное настроение хороший заряд оптимизма.

– Ну-ка, ну-ка, я весь внимание, чем похвастаешься, коллега?

– Нам удалось найти лаборантку, и теперь она находится под нашим наблюдением. Надеемся через неё выйти на Алексеева.

– Ты уверен, что русский учёный под этой фамилией существует и продолжает свои научные исследования? Я очень хочу в это верить, а иначе нет смысла в этом проекте. У тебя не появилось сомнений?

– Даже наоборот, я утвердился в успехе.

Джордж не стал сразу развивать свою мысль, выдержав паузу. Он пустил очередное кольцо сигаретного дыма, наблюдая, как оно поднимается к потолку.

Гость от нетерпения заворочался в кресле и пристально взглянул на хозяина.

Джордж заметил это и, улыбаясь, сказал: – Оказывается, он закончил Оксфорд. Работая в архивах университета, мы установили фамилии иностранных студентов, среди которых был русский. Его звали Иван Московитин.

Один из его однокашников, а теперь профессор Роберт Смит показал мне фотографию университетской футбольной команды, в составе которой был этот русский студент. Фотография не очень качественная, сделанная фотографом-любителем. Наши специалисты реконструировали лицо этого восемнадцатилетнего студента, состарив его до восьмидесятилетнего возраста. И вот, что из этого получилось. Джордж вынул из нагрудного кармана пиджака фотографию и эффектно бросил её на стол перед гостем.

На Джеймса смотрели внимательные глаза из-под нависших бровей искусно подретушированного красивого породистого лица пожилого господина. И вдруг глаза на этой чёрно-белой фотографии стали наполняться синим сиянием. Гость невольно вздрогнул, его рука с фотографией склонилась к столу, и сияние в глазах исчезло.

Он понял – это синеватые отблески света от электрокамина, падая на фотографию, произвели такой эффект. Джеймс улыбнулся. Но что это? Господин на фотографии тоже улыбался и даже подмигнул ему. Гость бросил фотографию на стол и вскочил с кресла.

– Что за пойло, ты мне подсунул? – Лицо Джеймса выражало крайнюю степень неудовольствия.

– Сэр, я не понял. На что вы намекаете? Потрудитесь объяснить, – с удивлением и раздражением сказал Джордж и тоже встал.

Гость неуверенно наполнил рюмку коньяком и, не садясь в кресло, буквально вылил рюмку в широко открытый рот и снова взглянул на фотографию. На него равнодушно смотрели умные глаза пожилого господина.

– Джордж, извини за мою грубость и вспыльчивость, – тихо произнёс гость и сел в кресло. Он взял сигару и глубоко затянулся, чего раньше никогда не делал.

Реакция последовала мгновенно – он закашлялся и долго не мог остановиться. Лицо его покраснело, на глазах выступили слёзы.

Хозяин налил неполную рюмку и протянул гостю: – Выпей, должно помочь.

Джеймс взял её дрожащей рукой и, сделав небольшой глоток, поставил рюмку на стол. К удивлению обоих, кашель прекратился.

– Чем тебе не понравился коньяк? Считаю необходимым для себя сделать дегустацию. – Джордж налил коньяк в свою рюмку. Он сделал один глоток, затем другой и поставил рюмку на стол.

– Я не почувствовал различия между этим коньяком и тем, которым я угощал тебя во время нашей первой встречи.

– Дружище, ещё раз извиняюсь. Дело вовсе не в коньяке, напиток мне нравится. Мне показалось, что на фотографии... Ну да ладно. Продолжим нашу беседу. У меня есть уверенность, что ты приготовил ещё много любопытного. Давай выкладывай.

– Прошу держать себя в руках и не делать резких движений. Никаких объяснений я больше не приму. – Джордж сунул недокуренную, ещё дымящуюся сигарету в пасть фарфорового леопарда и закурил новую.

Гость с любопытством смотрел на курящего леопарда и улыбался. Он оценил тонкий психологический приём хозяина и был ему благодарен.

Хозяин между тем не торопился выкладывать всю информацию. Он запустил несколько дымных колец в сторону камина и с интересом наблюдал, как они под действием восходящего тёплого потока воздуха от камина поднимались вверх, увеличиваясь в своих размерах, и соединялись под потолком в одно большое, но реденькое облачко в виде чада, а это уже было неприятное зрелище.

"Вот так и в жизни. Сначала любопытно, красиво и радостно. Ты витаешь в облаках, находишься во власти иллюзий, а всё заканчивается суетой, обыденностью и безразличием". – Джордж тяжело вздохнул.

Гость смаковал коньяк и задумчиво смотрел на отблески света в камине.

Казалось, что он уже потерял интерес к тому, что скажет его собеседник. И вдруг он услышал то, что заставило его вздрогнуть.

– Наш загадочный "некто" почтил своим визитом нашу добрую старую Англию. Его видели в Оксфорде и Кембридже. – Хозяин произносил слова медленно, как будто боялся, что гостя хватит удар от этой сенсационной информации.

Тот сжал до синевы в пальцах подлокотники своего кресла и стал медленно поворачиваться. Хозяин увидел широко раскрытые глаза, в которых смешалось удивление, любопытство и неверие в то, что говорит ему он.

– Что ты говоришь? И вы не задержали его? – Джеймс скорее прошипел, чем произнёс это.

"Вот мгновение, когда ты, умный, в высшей степени самоуверенный человек, находишься в моей власти, когда ты ждёшь от меня информации, которую я не тороплюсь выдавать, а ты буквально жаждешь её, и я получаю удовольствие от того, что ты при этом теряешь своё хвалёное самообладание", – думал Джордж. – Я узнал об этом случайно из телевизионных новостей одного из каналов, когда корреспондент вёл репортаж с научной конференции, проходившей в одном из университетов Кембриджа. На телевизионной картинке крупным планом была показана группа учёных, беседующих в одной из аудиторий университета в перерыве между заседаниями. Один учёный из этой группы показался мне похожим на господина, изображённого на нашей фотографии, и я...

– Кстати, убери это фото, от него исходят какие-то нервные флюиды и вызывают у меня беспокойство, – перебил его гость.

Джордж не выразил удивления, взял фотографию и положил в карман.

– Я записал этот телевизионный репортаж при повторе, а затем сканировал один из эпизодов. Вот полюбуйся. Он аккуратно положил фотографию на стол, как какую-то драгоценность, и рядом прежнюю фотографию.

– Они очень похожи, как братья близнецы, но разного возраста, – сказал Джеймс, пристально всматриваясь в лица. – Учёный из телевизора выглядит лет на пятьдесят, не более.

– Вот это обстоятельство меня и озадачило. Я взял оба снимка и не поленился съездить в Оксфорд, к профессору Смиту, у которого я смотрел фотографию футбольной команды. Я встретился с ним и показал снимки. Он сказал, что не знает, кто изображён на фотографиях. Тогда я напомнил ему о своём первом визите. Его ответ сразил меня.

– То есть? – с нетерпением произнёс Джеймс.

– Уважаемый профессор сказал, что он впервые меня видит, и просит больше не докучать ему какими-либо вопросами. Мне ничего не оставалось, как покинуть его кабинет. Уже на улице, у калитки, ко мне подошёл молодой человек, представившийся племянником профессора. Он отвёл меня в сторону и сказал, что к профессору на несколько часов приезжал некий господин.

"И вы слышали их разговор?" – спросил я.

Парень смутился и сказал, что это произошло невольно: "Профессор и гость сидели на скамейке в садике и разговаривали так громко, обсуждая какую-то научную проблему, что не услышать их было невозможно, поскольку я находился рядом с домом. Иногда собеседники переходили на французский язык, который я не знаю".

– Но я не вижу ничего предосудительного в том, что он подслушивал. Как говорится – любопытство не порок. Послушать научный спор молодому человеку даже полезно, – снисходительно сказал Джеймс.

– Племянник сказал, что приезжий господин очень спешил, боясь опоздать на самолёт.

"Вы хорошо запомнили внешность гостя?" – спросил я.

"Разумеется, внешность его очень запоминающаяся", – сказал племянник.

"Тогда посмотри. – И я вынул фотографию. – Это он?"

"Ну да, несомненно, тот самый гость".

"Странно, что ваш дядя, долго беседуя с этим господином, не запомнил его лица".

"К сожалению, надо признать, что у дяди появились первые признаки старческой забывчивости, нет, конечно, не слабоумия и тем более не маразма. Он вполне адекватен и логичен в разговоре и до сих пор цитирует стихи своего любимого поэта Байрона".

"Тогда почему профессор скрывает факт своей встречи с этим господином?"

"А вы, скорее всего, похожи на следователя, но никак не на учёного".

"Не важно, кто я. Желаю успеха, сэр", – сказал я и направился к своей машине.

И вдогонку услышал: "Мистер, я постараюсь получить этот титул – сэр. И ещё хочу сказать, что я вас быстро вычислил, вы дважды прокололись, поэтому я не сказал о самом главном".

– Он ещё что-то говорил, но я уже завёл машину.

– Любопытно, о чём умолчал этот щенок, – зло произнёс Джеймс. – В твоём пересказе не прозвучало ни имени, ни фамилии учёного.

– Во время беседы профессор и гость обращались друг к другу со словом "коллега", если верить рассказу племянника. А фамилию гостя профессора было несложно установить, ознакомившись со списком учёных, присутствующих на конференции в Кембридже.

– Ну ну, не тяни, называй.

– Его зовут – Джон Фишер.

– И какую же научную организацию или университет он представлял?

– Он никого не представлял, он был сам по себе.

– Что, работает на дому? – рассмеялся Джеймс. – Время таких учёных давно прошло, если он не гуманитарий.

– Он представил доклад о сохранении жизни на Земле. Суть его доклада сводилась к тому, что окружающая среда загрязнена до предела. Приближается точка невозврата, когда процесс самоотравления природы примет лавинообразный характер, что поставит человечество на грань вымирания. – При этом выражение лица Джорджа было мрачным.

Гость сделал глоток коньяку и, раскурив потухшую сигару, сказал: – Подобные страшилки от учёных мы слышали не раз. В истории Земли не единожды жизнь всех живых существ была на грани исчезновения, однако же природа выстояла. У неё огромный запас прочности. – Джеймс как бы заочно вступал в полемику с учёным. – Но меня волнует другой момент. Наверняка профессор сообщил Фишеру, что им интересуются некоторые люди. Это насторожило учёного, и он сократил время своего визита. Теперь он знает, что по его следу идут, и это обстоятельство крайне осложняет нашу задачу. Необходимо ещё раз встретиться с этим племянником и заставить его вспомнить, тем более он сам признался, что кое-что скрыл от тебя.

– Я не уверен, что он что-то знает, о чём не сказал мне. Если же он что-то скрыл из того, что подслушал, он никогда не расскажет нам. И я, откровенно говоря, не представляю, каким образом можно его заставить это сделать.

– А как зовут этого хитреца и где он учится?

– Его зовут Майкл Грей, а учится он в одном из университетов Оксфорда.

– Нужны исчерпывающие данные о нём – привычки, интересы, круг общения и так далее.

"А для меня студент был уже отработанным материалом", – подумал Джордж.

– Майкл Грей, сам того не зная, выведет нас на Джона Фишера, – вдруг неожиданно произнёс Джеймс.

– Любопытно, каким образом? – удивился Джордж.

– Студент из разговора профессора с учёным, вероятно, заметил, что есть какая-то тайна и интрига. А учитывая его крайне любопытный характер, можно предположить, что то он непременно, я убеждён в этом, будет искать встречи с Фишером. И мы не будем мешать ему. Нам остаётся только контролировать его действия. А поэтому я вношу поправку – твоя следующая встреча с Майклом Греем отменяется.

Джордж с завистью подумал: "Далеко смотрит, и его рассуждения вполне логичны".

– Но задание по изучению распорядка дня студента остаётся в силе. Твои помощники, я надеюсь, вполне квалифицированны, чтобы делать это незаметно.

– Я полностью полагаюсь на них. – Джордж налил виски полную рюмку и отпил половину. Затем принялся за второй бутерброд с беконом.

Гость пока так и не приступил к еде – оба бутерброда оставались завёрнутыми в бумажные салфетки. Он встал с кресла, потянулся до хруста в суставах и сделал несколько шагов, чтобы размяться после долгого сидения в кресле. Он подошёл к одному из гобеленов и стал рассматривать рисунок.

– Это не копия? – спросил он громко.

Джордж, доедая бутерброд, произвёл последнее глотательное движение челюстями и сразу не ответил. Он встал и подошёл к гостю.

– Уважаемый коллега, всё, что здесь находится, является подлинником, можешь не сомневаться. Я вызывал специалистов, и они, после тщательного изучения с помощью различных методов, подтвердили историческую подлинность всех без исключения предметов, представленных в каминном зале. И я горжусь этим.

Джеймс направился дальше по периметру зала, останавливаясь у некоторых предметов, вызывающих интерес, чтобы тщательнее рассмотреть их.

"Может быть, больше не представится случая побывать здесь", – подумал он.

Хозяин следовал за ним, чтобы дать исчерпывающий ответ на вопрос, если таковой возникнет у гостя. Но тот молчал.

Когда они снова заняли кресла, Джеймс сказал: – Мне крайне интересно, почему ты стал искать учёного на Западе? Я пытаюсь понять твою логику действий.

– Я начал с России. Было бы наивно искать его под его прежним псевдонимом. Перестройка упразднила эту моду. Мы сравнивали реконструированное лицо вундеркинда из Оксфорда с академиками восьмидесятилетнего возраста, коих в Академии наук можно уже пересчитать по пальцам. Но похожего на него человека даже и близко не было. Мы уже знали, что работы по интересующей нас теме в России не ведутся, но я решил подстраховаться. Мои специалисты изучили научный персонал в "закрытых" институтах, которые, оказывается, ещё сохранились.

Но там тоже такового не оказалось, во всяком случае, мы не нашли ни одного учёного, сходного по возрасту и по внешности с нашим "некто".

– Если учёный не фигурирует ни в одном научном учреждении, то где лаборатория, в которой он проводит свои исследования? – гость вопросительно уставился на хозяина.

– Каким образом этот учёный потерялся в своей стране или всё-таки он остаётся глубоко засекреченным? – сказал Джордж вопросительно.

– И тем не менее, пора подвести итоги нашей интересной беседы. Будем считать с большой долей вероятности, что Иван Московитин, Алексеев и Фишер – один и тот же человек, этот загадочный русский учёный. Но нам неизвестно, гражданином, какой страны он является, где его постоянное место жительства, где и чем он занимался и занимается с пятидесятых годов прошлого столетия по настоящее время. – Гость пыхнул сигарным дымом и уставился на хозяина каминного зала.

– Ответы на эти вопросы может дать сам учёный или люди, которые его знают, – сказал Джордж.

– И этих людей нужно найти. Вы выяснили, из какой страны он прибыл?

– Он прилетел из Канады, во всяком случае, так он представился в отеле, в котором остановился, и на научной конференции. Но вот что странно. Мы не обнаружили его фамилии в списках пассажиров на рейсах из Канады за всю неделю, предшествующую дате начала конференции. Мы запросили наших канадских коллег дать сведения по гражданам Канады с фамилией Джон Фишер. Из присланных десятков паспортных данных граждан с этой фамилией и фотографиями ни один не подходил для этой роли. Все пункты паспортного контроля на въезд, и выезд после окончания научной конференции не зафиксировали человека с такой фамилией.

– Рискую предположить, что паспорт на имя Джона Фишера поддельный. А прибыл он сюда, а затем и выбыл по другому паспорту. Трудно предположить какой-либо иной вариант. Или у тебя есть другая версия? – мрачно усмехнулся Джеймс и, развернув салфетку, стал жевать бутерброд с икрой.

– Я представляю себе, как он вплавь пересекает Ламанш или контрабандисты на катере, ночью, переправляют его через пролив и высаживают на берегу в безлюдном месте, и он щедро расплачивается с ними рублями, – Джордж громко смеётся.

– У тебя богатое воображение, – улыбается Джеймс.

Голодный гость быстро расправился с бутербродом.

– Как тебе удалось найти лаборантку? – спросил Джеймс и взял второй бутерброд.

– Как и в любой профессии, везение и случай идут рука об руку. Но мы были бы плохими профессионалами, если бы в своей работе полагались только на эти два фактора. Мы проделали огромную аналитическую работу. Образно говоря, это всё равно как если бы найти крупинки золота в тоннах горных пород, предварительно измельчив и промыв её, отбросив все ненужные включения.

– Ты замечательно сказал о нашей профессии, – одобрительно отметил Джеймс.

– Нужно продолжать работу по установлению местопребывания учёного по двум направлениям: в России через лаборантку и вне России – изучая его контакты в научном мире. – Гость поднялся с кресла.

– Дорогой Джордж, ты прекрасно потрудился, и в понедельник твой счёт пополнится значительной суммой. Наша корпорация умеет ценить высококлассных специалистов, даже если они работают у нас по совместительству.

– Я верю в успех нашего проекта, – сказал Джордж.

Они подошли к двери и обнялись. Дверь распахнулась, за ней стоял камердинер– управляющий. Джеймс шагнул в коридор и последовал за камердинером прежним маршрутом. По пути всё повторилось, только в обратном порядке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю