Текст книги "Пусть умрет"
Автор книги: Юрий Григ
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 33 страниц)
На этой ноте старый Полибий закончил свой рассказ. А благодарные слушатели, пораженные грандиозностью былых зрелищ, еще долго выспрашивали у старика новые подробности, щедро подливая в кубок вина, пока он вконец не захмелел.
Предложили выпить за него. Налили вина, и кто-то прокричал:
– Bene tibi!
– Vivas! Vivas![1]1
Bene tibi! Vivas! Vivas! – Всего тебе доброго! Будь здоров! (лат.)
[Закрыть] – подхватили остальные.
Потом все принялись увлеченно обсуждать уже состоявшиеся представления и детали предстоящих баталий. Вчерашний день – первый день праздника – уже успел принести приятные сюрпризы. Состоялась грандиозная раздача: император не поскупился и пожаловал своим гражданам по кругленькой сумме; вереницы рабов принесли большие корзины с разнообразной снедью для сенаторов и всадников; не были забыты и плебеи, правда им досталось кушаний поменьше. Но никто не обижался – так уж было заведено, ибо считалось установленным свыше – каждому полагался свой кусок пирога, и можно было не сомневаться, что за этот кусок любой будет драться, невзирая ни на что.
Обсудили ристания, потом выступления в театре кифаредов и кифаристов, состязания поэтов. Больше всего восхищались императором, который выступил со своими стихами; он первый приступил к трапезе, подав сигнал к началу пиршества; подарки народу разбрасывал в театре щедрой рукой.
Тут все повернулись к единственной женщине, расположившейся немного поодаль. Она неторопливо расчесывала волосы маленькому мальчику, сидящему у нее на коленях. Это была старуха-сивилла, каких по тем временам бродило немало по городам империи. На черное одеяние ниспадали распущенные седые волосы; изредка она исподлобья бросала неодобрительный взор на веселящуюся компанию.
– А что хорошего скажешь ты, Сибилла? – обратился к прорицательнице хозяин заведения Телеф, неспешно вытирая руки о полу туники.
Слово «хорошее» прозвучало с изрядной насмешкой – недаром за старухой закрепилась жуткая слава предсказательницы несчастий. Но что поделаешь, знать наперед, что тебя ждет, будь это даже беда, много важнее, чем вовсе ничего не знать.
– Да охранит вас Теллура! Предстоит немало бедствий, что неизбежно падут на головы римлян за их высокомерие к другим народам... за неумеренность в развлечениях и наслаждениях, – подтвердила свою мрачную репутацию старая Сибилла, не прекращая расчесывать мальчику волосы.
– Что ты там мелешь, старуха? – оборвал ее на полуслове Телеф, поежившись под ее пронзительным, прожигающим насквозь взглядом. – Какие такие несчастья могут грозить нашей могущественной Империи, клянусь копьеносным Квирином, покровителем римлян?
– Запомни и ты, раб без роду-племени, – спокойно, но со зловещими нотками в голосе продолжала Сибилла, – эта страна обречена... А люди?.. Они все погибнут, их души заберет к себе в подземное царство Плутон, а его жена Персефона сотрет им память навеки.
– Какой же он раб, Сибилла? – вступился за хозяина заведения неожиданно очнувшийся Полибий. – Волею неукротимого Градивуса славный Телеф честно заработал свободу своим мечом. Расскажи-ка ей, как храбро ты дрался, когда был гладиатором, – обратился он к Телефу и снова уронил голову на стол.
– Все знают, – начал Телеф недовольно, – что светлейший хозяин, да продлят боги дни его в этом мире, дал мне волю...
Старуха, подняв руку в повелевающем жесте, прервала его на полуслове:
– Ты был и останешься рабом, ничтожный – даром что тебя на волю отпустили, – вперила она взор в мужчин, как бы объединяя и уравнивая всех между собой. – Вы все рабы!
Дружный хохот был ответом на это отдающее безумием утверждение. Когда шум улегся, кто-то, все еще судорожно всхлипывая и размазывая слезы по лицу, не в силах сдержать приступы смеха, спросил:
– А ты сама, Сибилла... ты тоже рабыня?
– Замолчи, раб, – невозмутимо ответила старуха. – Вы хотели узнать правду? Так знайте же! Каждый из вас считает себя свободным. Нет... все вы рабы, начиная от самого презренного копателя могил и кончая жирным сенатором. Помните, помните, как предостерегал несчастный иудейский царь Агриппа своих подданных! «Все вы рабы, – говорил он, – будь вы отважные презирающие смерть и обладающие огромной телесной мощью германцы; или ужасающие мармариды, одно лишь имя которых вселяет страх в сердца людей; будь вы мавры или нумидийцы, живущие на бескрайних просторах, простирающихся до безводной пустыни сирты, где кончается любая жизнь; будь вы могущественные галлы, защищенные высокими Альпами с востока и полноводным Рейном с севера; будь вы утопающие в золоте иберийцы или даже греки, афиняне, сокрушившие могущество Азии у Саламина, или лакедемонцы, с их храбрым царем Агесилаем, пятьсот лет назад разгромившие парфян в Беотии, и триста мужей которых еще раньше у Фермопил под предводительством Леонида погибли, но не сдались... Предпочли погибнуть за свободу. Где эти герои древности? Все, все их потомки теперь рабы, как и все другие триста пять племен. Рабство – тяжкое испытание для народа.». А я вам скажу иначе: свобода – еще более тяжкое испытание для того, кто был рабом хоть день.
В голосе старухи прозвучала тоска по временам, когда люди сражались не за обретение свободы, а за то, чтобы не потерять ее.
– Не хочешь быть рабом, – продолжала она усталым голосом, – никогда не покоряйся, а если однажды покорился – ты раб. Даже если восстанешь – всего лишь непокорный раб... Раб взбунтовавшийся... для того, чтобы выторговать для себя кусок послаще. И стоит тебе его дать, даже не дать – просто пообещать, и ты опять будешь покорно лизать ноги своему хозяину. Не раб тот, кто никогда не покорялся... А вы... Вы добровольно принимаете эту участь, добровольно склоняете головы перед Римом, которому достаточно всего лишь нескольких легионов, чтобы держать пятьдесят стран в повиновении... А всё потому, что добровольно! Даже подати вы платите добровольно... Вы сами создаете себе хозяев и превращаете их в идолов – обожествляете, наделяете несуществующими чертами, добродетелями и властью над собой. Они могут наказать вас, изгнать, заточить в темницу, убить, когда заблагорассудится. По их приказу вы пойдете в бой и погибнете с их именами на устах, так и не поняв, что они никто, они не существуют, если бы ни вы сами. У каждого из вас есть свой и у всех – один. И так будет всегда! Пройдет тысяча лет, и такие же, как вы, будут создавать себе живых кумиров, а создав, боготворить. Такие же, как вы, будут отдавать жизнь за них, по их приказу. Рабы были, есть и будут всегда! И вы, и они – вы все гладиаторы на арене жизни, убивающие друг друга на потеху своим хозяевам...
Тут Сибилла встала во весь рост, оказавшимся неожиданно немалым. Мальчик стоял у нее в ногах, тараща на всех огромные карие глаза и теребя маленькой ладошкой свои густые черные кудри. Глаза старухи разгорелись неистовым светом, как две яркие звезды. Она распрямила спину, откинула со лба волосы, волшебным образом помолодев у всех на глазах, и начала, раскачиваясь, декламировать на манер греческих поэтов:
Да и такие есть, иль народятся,
Кто поклоняться станет наслажденьям,
Кто предпочтет земные блага
Любови к ближнему и самоотреченью.
Кому установленья и законы предков
Не будут более примером...
– И римляне тоже рабы, – прервала она свою декламацию, – они только не осознают этого... им только кажется, что они свободны, а они... они такие же рабы, как и все.
Глаза вещуньи потухли и стали бездонными, как черная ночь, спина сгорбилась, и перед всеми снова предстала древняя неопрятная старуха. Исчезла гипнотическая сила, которая только что держала всех в оцепенении. Эта метаморфоза была не менее удивительна, чем только что прозвучавшие откровения старухи.
Когда же присутствующие пришли в себя, тишину нарушил голос Телефа, который, как и полагается хозяину, первым поспешил перевести разговор на положительный лад, отвлекая внимание гостей своего заведения от зловещих прорицаний Сибиллы.
– Скажи-ка лучше, старуха, а правду говорят, что ты предсказала самому императору гибель от меча заговорщиков? – спросил он.
– Если так говорят, значит неспроста... Но запомни: император такой же раб, как и все другие. И императором он будет только до тех пор, пока удобен всем, – ответила ставшим вновь сварливым голосом старая колдунья.
– И ты не побоялась, что он прикажет отрубить тебе голову? – не сдаваясь, продолжал дразнить ее настырный Телеф и, повернувшись к собравшимся, театрально воздев руки к небу, воскликнул: – Послушайте, люди, говорят, она даже не поздоровалась с человеком, прославившимся отвратительным характером и омерзительной привычкой казнить подданных и за меньшие прегрешения.
– Видимо, старая вещунья – исключение из правил, – высказал свою догадку Полибий.
– Так скажи нам – ты действительно не боишься гнева императора? – не унимался Телеф.
– Собака, которая боится хозяина, скорее укусит. Бойся того, кого приблизил.
– Ха-ха, – весело рассмеялся тот. – А если он все же приказал бы убить тебя?
– Я так стара, что этим он мог лишь оказать мне услугу, – ответила Сибилла, бросив на мужчин бесстрашный взгляд.
Шел 849-й год со дня основания Вечного города…
Александр закончил рассказ. Алёна долго молчала, а потом спросила:
– Что было дальше?
– Что было дальше, расскажу в следующий раз. Мне пора собираться, – ответил он.
– Алик, ты все это придумал, да?
– Нет, Алё, честно: приснилось.
– А ты что, когда-то бывал в Риме? Ты мне не рассказывал.
– Алёна, послушай. В том-то и дело, что я никогда там не был. И еще... – он замялся, – эта сивилла?
– Старуха-прорицательница?
– Да, она. Кстати, «сивилла» и означает «прорицательница». Так вот, пока ты спала, я покопался в Интернете.
– Что, старуха уже в Интернете? – перебила Алёна.
– Погоди, Алён, я серьезно. Дело в том, что ее рассказ, приснившийся мне… о царе Агриппе... ну, тот, иудейский царь, припоминаешь?
– Ну, помню, помню. И что?
– Так вот... некоторые слова из ее рассказа поразительно точно совпадают с его монологом, обращенным к своему народу, описанным Иосифом Флавием в своей «Иудейской войне». Можешь убедиться сама – на экране как раз тот самый фрагмент из его книги.
– А... ну теперь всё ясно. Ты когда-то читал эту книгу и поэтому тебе и приснился такой сон. Причинно-следственная связь налицо!
– Да в том-то и дело, Алёна, до сегодняшнего дня я никогда не брал в руки эту книгу...
– Ты что, серьезно хочешь меня убедить в том, что во сне услышал те же слова, ну, текст, который передал нам древний историк в своей книге, и утверждаешь при этом, что книгу эту никогда в глаза не видел?
– Именно!
– Какой же ты врун, Максимов! – только и нашлась Алёна, что сказать.
– Как знаешь… Я и сам обалдел! И тебя понимаю – звучит, действительно, невероятно. Но, тем не менее, хочешь – верь, хочешь – не верь, а всё это – чистейшая правда от первого до последнего слова.
Глава IV ПОД ЗВУКИ ТАНГО В «БУЭНОС-АЙРЕСЕ»
...счастливые обстоятельства дружба
украшает, а несчастливые облегчает...
Цицерон, «О дружбе»
Филипп Синистер никак не мог запомнить разницу во времени между Москвой и Нью-Йорком. А если по правде, Максимов не сомневался – он просто придурялся. Продрал утром глаза и, не особенно задаваясь вопросом о разнице в часовых поясах, набрал номер. И на сей раз, как и всегда, позвонил в три часа ночи и задал потрясающий глубиной своей глупости, но весьма распространенный вопрос:
– Я тебя случайно не разбудил, old boy?.
Затем, терпеливо выслушав ответ, который можно было легко предугадать, произнес примирительным тоном:
– Когда ты узнаешь, по какому поводу я звоню, ты перестанешь чесать свои яйца и простишь мне не только звонок, но еще и попросишь звонить каждую ночь до конца жизни.
– Короче, Фил, я сплю. Какая жалось, что ты всё еще не женился – иначе тебе было бы чем заняться... Перезвони утром.
– Утром я лягу спать... Есть дело, Алекс.
– ?..
– Нам лучше встретиться. Через неделю я буду в Буэнос-Айресе. Сможешь подскочить на денек?
Максимова не переставала удивлять граничащая с идиотизмом наивность буржуйских обормотов, считающих, что если они со своими долбаными паспортами и кредитками могут вот так запросто купить билет, сесть в самолет и «подскочить» в любой город мира, то же самое могут все. Нет, друзья капиталисты, есть еще на свете страна, граждан которой вы не пускаете к себе так просто. Впрочем, мы тоже в долгу не остаемся.
– Фил, ты в своем уме?
– Не комплексуй, Алекс. Я обо всем договорился. У меня приятель в их МИДе в Буэнос-Айресе. Обещал позвонить в Москву, в свое посольство. Визу тебе оформят за один день, buddy. Это же не Ю-Эс, дорогой, это – Аргентина. У них такой же бардак, как и у вас. Кроме того, ты же представитель покупателя. В вашей колбасе восемьдесят процентов аргентинского мяса из тех десяти, которые, очень надеюсь, в ней сидят... На собеседовании скажешь: не дадите визу, перестану есть колбасу! Кто же сможет отказать такому клиенту... О’кей, не обижайся.
– Фил, ты можешь объяснить, в чем дело? Что за ковбойские шутки, Фил? В вашей деревне так принято, да?
И он постарался излить весь запас антиамериканизма, который остался в наличии в наследство от холодной войны. Учитывая полусонное состояние, запас быстро истощился. Фил терпеливо выслушал и сказал:
– Знаешь, Алекс, почему вы так нас не недолюбливаете? Потому что мы богатые и здоровые, а вы бедные и больные. А последние всегда недолюбливают первых. В этом, к сожалению, нет ничего оригинального. Мы даже когда болеем неизмеримо здоровее вас в самом вашем цветущем состоянии. Просто завидуете и не можете этого скрыть. Ругаете Америку, а сами открыто и тайком собираете ненавистные доллары. Что, нечего возразить, да? Ха-ха... – исторг он короткий злорадный смешок.
– Да пошел ты! Лично я вынужден терпеть тебя по причине хорошего воспитания. Я вообще недолюбливаю бородатых людей. Вот сбреешь бороду, тогда звони... Может быть, передумаю.
Фил расспросил про Алёну (слегка поцапались); про погоду (с октября по май в Москве только плохая погода и другой здесь принципиально не бывает); про тех длинноногих, с которыми отрывались вместе в Барвихе года четыре назад (ты бы еще вспомнил школьных подруг); про работу (какая, к чертям собачьим, работа в три часа ночи). Раздраженные ответы Фил выслушал терпеливо, как и полагается американцу, потом нелестно отозвался о феномене вечной русской безысходности, засим распрощался, выбив из Максимова вялое, но однозначное, обещание с утра обязательно заняться визой.
Оплату поездки он брал на себя, точнее – его газета приглашала русского репортера в качестве эксперта для особого расследования, имеющего важнейшее значение для безопасности Соединенных Штатов... бла-бла-бла...
Наутро перед зеркалом в ванной до Максимова дошло, какую хрень он спросонья пообещал Синистеру.
Не добрившись, он бросился к компьютеру и послал Филу электронку: «Фил, жо..., ты меня сонного решил взять за горло? Ты же знаешь, что за два дня выбраться из Москвы – нереально. Лучше будет, если ты найдешь в своем расписании окно и подвалишь сюда на следующей неделе. А если тебя волнует аргентинская экзотика, то у нас (уверен – ты не сомневаешься!) есть всё, что только способен представить себе любой бородатый чудила вроде тебя. Если хочешь встретиться в аргентинском ресторане и исполнить танго, то для этого мне не обязательно пилить на другой конец света. Ты же давно собирался в Москву. Так что давай-ка, друг любезный: из Аргентины прямиком сюда. Вам американцам все равно – что Аргентина, что Москва – одинаковая задница. На Тверской недавно открылся ресторан «Буэнос-Айрес». Уютное местечко. Заодно позвонишь тем, длинноногим. Если, конечно, они не сменили телефон. Только я – пас, у меня Алёна. Таксисту в Шереметьево так и скажешь: «В Буэнос-Айрес!». Он поймет».
Фил, разумеется, не стал долго упираться.
Максимов сидел, как и обещал, в том самом аргентинском ресторанчике. Он не соврал – место было действительно уютное; стены увешаны фотографиями из жизни всемирно известного города, родины танго, и, как утверждают сами аргентинцы, столицы футбола. А посему снимки знаменитых футболистов современности перемежались старинными дагеротипами аргентинских певцов-легенд. Карлос Гардель и Аннибал Тройо прекрасно уживались с Лионелем Месси по кличке «Блоха», а Освальдо Пуглиезе и Астор Пиаццола были окружены футболистами сборной Аргентины последнего ЧМ. Старинная фотография легендарного Хосе Мануеля Морено соседствовала с Диего Марадоной, заключающим в объятия вожделенный кубок.
Картинки были в кофейных тонах, так же, как и обивка стульев, скатерти на столиках и прочий ресторанный реквизит, как бы подчеркивая, – вы попали в мир кофе, сеньоры.
Битый час Максимов выслушивал, как сводки с поля боя, телефонные сообщения Фила о его продвижении по сплошной гигантской пробке, растянувшейся от Шереметьева до центра Москвы. Сводки перемежались проклятиями в адрес того, кто заманил его в эту западню. Фил обещал ему все неприятности, которые может представить себе слабый на выдумки такого рода заокеанский человеколюбивый умишко.
«В этом-то наш прямолинейный, как клюв птеродактиля мозг мог очень даже поспорить с высокоразвитой американской цивилизацией», – про себя подумал Максимов, успокаивая друга. Жалкие игрушечные угрозы Фила не могли сколь-нибудь серьезно запугать закаленного жителя столицы, и только веселили его.
Латиноамериканский дух ресторана усиливала шоколадная мулатка, импортированная прямо с 35-й южной широты и вовсю старающаяся зажечь немногочисленную в этот час публику:
Не затихает ни на миг Буэнос-Айрес,
Не может глаз сомкнуть всю ночь Хосе Альварес,
На простынях темнеет тело аргентинки,
А на ладони – черный пистолет!
Там, где слиянье океана и Параны,
Коснется кисть рассвета золотым шафраном,
И на ресницах – две алмазные слезинки,
А на прицеле – четкий силуэт!
На маленькую сцену, словно с потолка, свалилась тропическая парочка и сразу же начала демонстрировать блистательный танцевальный класс – ничем не хуже оригинального, аргентинского. Оба в красно-черном, они чеканили танго, пересекаясь на встречных курсах и вновь элегантно расходясь. Взоры были прикованы друг к другу так, словно ничего другого вокруг них не существовало – только эта музыка и эти прекрасные глаза. Они, то начинали двигаться в ускоряющемся темпе милонги, то покоряли каскадом виртуозных поворотов и вращений в стиле танго-вальс.
Опять и опять звонил Фил, снова ругался, а певица жарко и нежно обвивала микрофон длинными тонкими пальцами:
Рожденное когда-то на берегах Ла-Платы,
Там, где весьма обычно ходить ногами вверх,
«Mi noche triste» танго, «Mi noche triste» танго,
Взойдет наутро солнце, но только не для всех!
Погода и пробки – две главные и практически единственные темы, к которым москвичи относятся с особым пиететом. Вторая тема иногда грешным делом наводит на мысль о массовой эпидемии мазохизма – с таким удовольствием и самозабвением смакуют столичные жители детали своих «пробочных» приключений. Болезнь эта еще и заразная, что немедленно подтвердил Фил. Он ворвался в зал ресторана и сразу же заорал дурным голосом:
– Что это за город, по которому нельзя передвигаться! И что самое интересное, Алекс, все ругают друг друга нехорошими словами. Если бы завтра вам разрешили ездить по улицам на танках, то послезавтра ваша страна обратилась бы к международному сообществу за помощью.
– Ну да, ну да... У вас в Нью-Йорке трафик, как в деревне, и все участники дорожного движения признаются друг другу в любви, да? – отпарировал Максимов.
– В любви не признаются, но ты знаешь не хуже меня, что в Нью-Йорке, как и во всех цивилизованных странах, водители, напротив, соревнуются в том, кто первый уступит дорогу. И не только водители...
– Ты что, не читал, что мы, русские, самые гостеприимные?
– Читал, читал,.. – согласился Синистер. – Сами же и распространяете эти слухи... Ты лучше скажи, откуда такая кровожадность? В действительности, если взять среднестатистического гражданина вашей страны, он, наверняка, как и другие его сограждане, боится крови. А тут... одни инстинкты... Реакция на раздражитель, как у древнего человека...
– Есть такое, не любим мы друг друга... Зато вы жадные, а мы последнее отдадим.
Обменявшись таким образом приветствиями, они обнялись с обязательными прихлопываниями по спине, с подчеркнуто бесконтактными поцелуями. Это такая модная нынче, сравнительно скупая мужская ласка – щеками слегка обозначить касание и почмокать возле уха. Со стороны похоже на забор проб воздуха возле ушей. Но, что поделаешь, обычай есть обычай, как бы смешно он ни выглядела.
А кроме шуток – Максимов был искренне рад видеть Фила, всем своим обличьем являвшего полнейшую противоположность своей фамилии[2]2
Синистер по-итальянски – зловещий.
[Закрыть]. К тому же, он был почти родным, этот Фил: бабка по материнской линии родилась под Смоленском и была смыта с берега зарождающегося нового миропорядка в пучину капиталистического хаоса еще «первой волной» вместе с достопочтенными родителями, местечковыми ортодоксальными евреями.
После нескольких лет мытарств и злоключений семья, поверившая в справедливость и добро, которыми повеяло от Веймарской конституции, обосновалась в Германии. Там повзрослевшая и налившаяся соками Цицилия встретила суженого – школьного учителя, вместе с которым немало потрудилась, чтобы дать жизнь пятерым чадам, одним из которых и была дочь, красавица Эсфирь, будущая мама бородатого, толстого, но замечательного во всех отношениях Филиппа. До того как родить это чудо природы (конечно, она родила его без бороды, но толстым он был с самого начала), семья по счастливому стечению обстоятельств и, главное, вовремя переселилась в Швейцарию, где глава семьи получил работу клерка в одной фармацевтической фирме. Своевременный переезд позволил им избежать всепожирающего огня Холокоста. Здесь Эсфирь повстречала и счастливо вышла замуж за очарованного Альпийскими горными красотами и непревзойденным шоколадом американского журналиста сладкоежку Роберта Синистера – будьте знакомы: батюшка Филиппа, – и упорхнула с ним за океан.
Но что самое замечательное в этой незатейливой истории: все эти годы в семье бережно сохранялись традиции русского языка. Все потомки Цицилии неплохо им владели, чему нимало способствовал насажденный в семье еще в до-заокеанские времена культ русской литературы. Если добавить, что Фил, будучи студентом (и перфекционистом во всем), взял дополнительный факультатив русского, дабы отшлифовать шероховатости в знании этого непростого языка, то можно было позавидовать его великолепному (и не только для иностранца) произношению. Именно благодаря знанию русского судьба забросила его в растерзанный войной злосчастный Афганистан, только вместо врагов он обрел там друга.
А теперь скажи;те, что за океаном не бывает хороших парней!
На сцене знойная мулатка продолжала страстно нашептывать микрофону:
Уже пора – не входит в планы промедленье,
Но волю сковывает странное томленье,
Морской прибой заглушит впрыск адреналина,
Хосе танцует танго на песке!
Но танго все же – это соприкосновенье,
Мгновенье тянет за собой еще мгновенье,
Здесь любят черное, а также цвет рубина,
И не видно... отверстие в виске!
Музыка стала стихать, танцоры, выдав напоследок несколько па хабанеры, упорхнули за кулисы.
– Как работа? Ты мне так и не рассказал, – спросил Фил, орудуя ножом и вилкой, – ни при каких обстоятельствах он не терял аппетита.
– Ты серьезно думал, что я среди ночи все брошу и начну рассказывать тебе о работе?
– Так расскажи сейчас, – промычал Синистер, смачно чавкая.
– Фил, я решил заняться нейтральной тематикой... Не чавкай, плиз!
– Я не чавкаю, – возразил Фил сквозь чавканье. – А насчет тематики: так ведь тебе известно не хуже меня, что нейтральной не бывает.
Он пожал он плечами. Максимов возразил:
– Это как посмотреть. Друзья иногда подкидывают работенку для отдела происшествий. Ты знаешь, начал втягиваться... Даже интересно. Иногда чувствуешь себя сыщиком. Ты не пробовал? Да, кстати, если ты тащился сюда, через океан, чтобы втянуть меня в очередную политическую авантюру, имей в виду – мимо! – заранее определил свой нейтралитет Максимов.
– Слушай, Алекс, я всегда считал тебя первоклассным журналистом. Но дело сейчас не только в этом. Мне нужна твоя помощь... Дело действительно очень важное. Не только для нас... для вас тоже, – он запнулся и посмотрел на друга.
– Так я и подумал. Важно не только для нас, для вас, но и для всего человечества? Фил, я помогу, конечно, но сейчас работы невпроворот. На днях еще одно дельце друзья, дай бог им здоровья, подкинули. Попахивает сектантами. А вообще-то я собирался махнуть с Алёной куда-нибудь «на воды», хотя бы на недельку.
– Подожди-подожди. С чего ты взял, что речь идет о помощи? – прервал его Фил. – Я не просто помощь имел в виду. Нужно твое участие... стопроцентное участие.
– Окидоки, Фил. Так бы сразу и сказал. Хорошо. Вынужден выслушать, только учитывая твой дальний путь. Come on, выкладывай, обсудим.
– Тогда... Кстати, как ты думаешь, за мной следят? – вдруг спросил Синистер.
– Можешь даже не сомневаться, – ответил Максимов без тени улыбки.
– Я же предлагал тебе встретиться в Буэнос-Айресе.
– Это не помогло бы, но бесспорно было бы лучше. По крайней мере мы могли бы гордиться, что устроили кому-то увлекательную командировку в восхитительную страну. Там сейчас весна, – в голосе Максимова проснулись мечтательные нотки. – Только есть одно неудобство: слышал, что пела эта знойная певичка? Люди там ходят вверх ногами.
– Может, поехать к тебе домой, Алекс? Там бы и поговорили спокойно, без свидетелей.
– Фил, да что с тобой – я тебя не узнаю. Не обижай, пожалуйста, наших орлов-сексотов. Ты подумай, если в Аргентине у нас нет гарантий от прослушки, то моя квартира для них Форт Нокс? Да и вообще, к чему вся эта шпиономания? Ты что, серьезно думаешь, что мы кому-то, – он покрутил пальцем в воздухе – интересны? Я вообще-то пошутил насчет хвоста... И вообще, Фил, повторяю... и я тебя сразу предупредил – ни в какие политические игры я больше не играю.
– Не беспокойся, это я так, на всякий случай, а в общем-то... никаких тайн ни от ваших ни от наших.
С этими словами Фил выудил из своего видавшего виды потертого кожаного кофра ноутбук и водрузил его на стол.
Посетителей в этот час было еще немного, поэтому им никто не мешал, уединившись за столиком в небольшой нише с приглушенным светом, заняться своими делами.
И Филипп Синистер, журналист весьма уважаемого в Соединенных Штатах издания начал свой рассказ Александру Максимову, другу, и журналисту, как и он сам; журналисту избравшему независимость, игнорируя тот факт, что таковой в природе принципиально не существует; журналисту собирающемуся делать только то, что сам пожелает… Для начала, к примеру, можно было взять и оторваться с любимой женщиной подальше, на какие-нибудь острова, омываемые лазурным морем-окияном.
Он не догадывался в тот момент, что этой замечательной мечте предстоит воплотиться в реальность, только не в таком формате, как хотелось бы, потому что некто невидимый и неосязаемый (и по утверждению науки и всех рационально мыслящих людей – несуществующий), уже завел и запустил такие же воображаемые часы, отсчитывающие минуты до начала не-поймешь-чего – драмы ли, комедии? А для кого-то, возможно, и трагедии. И если б знал Максимов, чем кончится эта встреча, он, скорее всего немедленно прекратил бы разговор с Филом и послал подальше его предложение, хотя такое поведение можно посчитать моветоном по отношению к другу.
Знай он всё это, лучше сказал бы ему: «Фил, старина, let's whip off![3]3
let's whip off – давай опрокинем (англ.).
[Закрыть] Опрокинем по рюмке-другой и вспомним, как мы с тобой в Афгане были по разные стороны баррикад, но встретились, черт возьми! Случайно, но встретились, и, слава богу, в которого ни ты ни я не верим, по одну сторону, только до сих пор не пойму по какую – по вашу или по нашу?..»
А еще он напомнил бы: «Ты не забыл, Фил, как нашим тогда слили информацию о большой, прямо-таки огромной партии чарса в горном кишлаке? Ребята в одно мгновение поднялись, рванули туда и устроили засаду, потому что знали – за чарсом придут; я тогда был в подразделении от газеты... ты знаешь от какой, и сидел в засаде с солдатами; а ящики с чарсом – очень много, не меньше 100–150 – были сложены за дувалом, прямо под открытым небом. Наши подожгли их, а духи, попавшись на удочку, немедленно спустились с горы. Помнишь, я тебе рассказывал, как ребята хотели подпустить их поближе – был приказ: «Огонь только по команде», – но один наш солдатик – молодой, салага – не выдержал, когда перед его носом вдруг возник дух, закрыв полнеба. Потом мы поняли – дух был чернокожим двухметровым верзилой, – и парень перепугался до заикания (а ты бы не испугался?) и выпустил весь рожок в верзилу, а «дух» упал прямо на него, придавив своим огромным телом; салага тогда обоссался, да и я, честно говоря, тоже наверно обмочился, доведись мне быть на его месте; в тот раз ребята и поверили: начальники говорят правду, что «америкосы» воюют на стороне духов, хотя лично я объяснял им позже, что это наемник, отморозок, а американцы не идиоты за духов свою жизнь отдавать, даже и за деньги. Но я сам не был уверен в своей правоте после того, как своими глазами увидел и услышал английскую речь,.. хотя на вашем языке говорит весь мир. Помнишь, я тебе рассказывал, как сдуру полез с камерой, куда ни в коем случае лезть не следовало – рот полон пыли, песок на зубах отвратительно скрипит, на языке гарь тринитротолуоловая. Я тебе рассказывал потом, как две недели болтался между жизнью и смертью у духов. А ты меня вытащил оттуда, из ямы... Спасибо тебе, никогда не забуду этого, поэтому и терплю и буду терпеть твою бороду. Да… было очень страшно, но какая-то сила толкала вперед, невзирая на этот прямо-таки животный страх, и тогда я понял, что все боятся, только некоторые не верят, что с ними может плохое произойти... Такая вот недооценка опасности, такое искаженное отражение реальности, а ведь именно они потом становятся героями. Про таких сумасбродов говорят: вот, мол, ничего не боится. Но это чушь – такие тоже трясутся, но побеждают страх, потому что нет другого выхода, потому что надо бороться за свою жизнь. Я не герой, а полез туда, как умалишенный – думал, если репортер, то заговоренный, к тому же с бронежилетом. Забыл, что пуля – дура, штык – молодец; но меня долбануло, и еще как! Контузия – раз, оглушило осколком скалы (хорошо не гранаты) – два; засыпало при взрыве – ребята в этом кошмаре не сразу спохватились – три; они тогда положили всего-то десять духов и если б не тот салаженок, могло быть и больше... а дальше я ничего не помню. Очнулся уже у духов... А ты, Филипп Синистер, спас меня, когда духи хотели отрезать мою единственную, такую любимую и драгоценную для меня голову. Твоя идея обменять меня на остатки несгоревшего чарса, оказалась, как вы, янки, говорите, brilliant! А духи согласились, и ты меня выторговал, еврейская твоя морда, торговец ты благословенный! Наши даже и не чаяли меня живым найти, когда ты через старика... пастуха-не пастуха, а может, наркокурьера, – они все там этим живут – с нашими связался. Ребята наши, можешь не сомневаться, чарс «вкусили» уже... на пробу, так сказать. Рассказывали потом, что первосортный был – ходили все под кайфом, а запаха нет, только глаза красные, осоловелые, но начальство особенно не пристебывалось, так как насчет красных глаз в уставе ничего не прописано. Да и спирт солдатам, положенный перед заданием, по-своему, по-командирски перераспределяли... Что еще оставалось парням – только чарс. Помнишь, мы тогда тоже попробовали эти темно-коричневые пластинки, крошили в табак – кайф неслабый и привыкания нет – идеально для мусульман, – и сухой закон соблюден и под балдой, опять же... Но самое, блин, обидное, что командиру роты тогда врезали свои же... И за что! Ты не представляешь! Приканали два жирных борова из полка, стали из него жилы тянуть, садисты: кому, мол, в голову идея чарс поджечь пришла? Старший лейтенант раненый, хоть и царапина, а все равно обидно... Я-то только потом въехал, ну подсказали мне ребята, что именно «гнид» этих так разозлило – чарс! Это же бабки, Фил. И какие! Они же, motherfuckers, его и сбывали... Представляешь, как их скрутило: вместо того, чтобы дрянь эту захватить, ребята чарс поджигают. Понимаешь?! Это же все равно, что деньги палить... их деньги, Фил! Ну да хрен с ними, с уродами. А тебе, Фил, спасибо за то, что вытащил ты меня тогда из той задницы. Вовек не забуду. А сейчас, come on, выпьем и закурим. Но ты, бл... нет, никогда не понять тебе наш русский матерок. Фил, не обижайся – ты не куришь потому, что все вы в вашей Америке бережете свое драгоценное здоровье. А нам беречь его нечего и не для чего, потому что по качеству и количеству, то есть по продолжительности нашей гребаной жизни, мы на первом месте в мире, но только с конца!».