Текст книги "Влечения"
Автор книги: Юна-Мари Паркер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц)
Ребекка знала проявочную как свои пять пальцев и могла ориентироваться в ней на ощупь. Слева от нее была мокрая полка с ванночками для проявочных химикатов и раковина, справа – сухая полка с увеличителем и фотобумагой. Она точно знала, где что лежит у нее. Карен строжайше запрещалось трогать здесь хоть пылинку.
Когда таймер подал звуковой сигнал, Ребекка вынула вешалку из проявителя, погрузила ее в соседнюю стоп-ванну, а потом окунула пленки в фиксаж. Все это выполнялось автоматически. Ребекке столько раз приходилось проделывать эту процедуру, что, казалось, она могла все повторить даже во сне.
Теперь надо было оставить вешалку под струей воды на полчаса, а затем развесить мокрые пленки на веревке в сушилке, совсем как выстиранное белье. После этого она разрежет их по кадрам.
Спустя два часа, когда Ребекка разглядывала полученные негативы через увеличительное стекло, ей показалось, что она поняла, как погибла Марисса Монтклер…
Глава 2
Леди Венлейк проснулась в первый день нового года в своем загородном доме в Уилтшире поздно. Ее разбудил гневный разноголосый хор, звучавший под окнами ее спальни.
– Это позор, так вашу мать!
– Убийцы!.. Убийцы!.. Грязные убийцы!..
– Мы вам не позволим!
– А ну-ка вон отсюда!
Последний возглас, однако, принадлежал ее сыну Саймону. Обеспокоенная не на шутку, она быстро поднялась с постели и, чуть отодвинув вышитую розами ситцевую занавеску, осторожно выглянула в окно. В следующее мгновение глаза ее широко раскрылись, дыхание перехватило, и ее захлестнула волна гневного возмущения. Даже руки стали подрагивать. Как они посмели?! Как посмели эти люди пробраться сюда?! Кто им позволил лезть на территорию ее имения и орать прямо под дверью ее дома?!
Вооружившись огромными плакатами на крепких древках, на которых было выведено большими буквами «АКТИВИСТЫ ОБЩЕСТВА ЗАЩИТЫ ЖИВОТНЫХ», под окном толпилась пестрая компания молодых людей – мужчин и женщин. Они собрались перед фасадом Пинкни-Хауса, в котором предки леди Венлейк проживали начиная с тысяча семьсот сорок пятого года. Весь этот сброд переругивался с двадцатишестилетним Саймоном, вышедшим на крыльцо в охотничьем костюме Пинка.
– Прочь с нашей земли! – вновь крикнул он.
Но Анжеле Венлейк было хорошо видно, что никто не обратил на это внимания. Участники праздничной лисьей охоты традиционно устраивали сбор в Пинкни-Хаусе в первый день нового года, и леди Венлейк не могла допустить, чтобы эти городские проходимцы испортили праздник! Им, видите ли, лису жалко! Как будто никто не знает, что этот зверь просто обожает, когда на него идет гон. Это законная составляющая естественного отбора.
Леди Венлейк презрительно и зло фыркнула, возмущенная до глубины души наглостью этих тупых мерзавцев, которых она считала фанатиками, угрожавшими самим устоям английской жизни. Сельская местность и даже пригороды в последнее время прямо-таки кишели лисами, а скоро будут кишеть еще и норками, потому что ей была прекрасно известна дурная привычка этих ненормальных пробираться на пушные фермы и отпускать содержавшихся там зверьков. Дошло до того, что они стали даже врываться в научные лаборатории и выпускать на волю подопытных кроликов, крыс и мышей, которые, вполне возможно, являлись разносчиками целого букета ужасных болезней!
Торопливо облачившись в привычный твидовый костюм, Анжела Венлейк провела гребнем по своим седеющим волосам, уложенным, как у ее величества королевы и многих других светских дам, наскоро подкрасила губы и была готова. Едва она закончила, как в дверь спальни постучали.
– Да? Кто там? – спросила она.
– Это я, мамочка.
– Входи, дитя мое. Ты видела, что там творится?
В комнату вошла Дженни, удивительно похожая на свою мать, но только более пухленькая, с более мягкими чертами и с отцовскими голубыми глазами с поволокой. Распущенные светлые волосы спадали на плечи. На девушке была длинная юбка и болотного оттенка свитер.
– Что нам делать? – неуверенно произнесла она.
– Что делать? О, позволь мне сказать тебе, что нам делать! – гневно ответила Анжела. – Я лично собираюсь преподать этим самым активистам маленький урок! Участники новогодней охоты собираются здесь вот уже на протяжении полувека, и никто не смеет ломать нашу традицию! Я не позволю этим оголтелым молодчикам портить нам праздник! – С этими словами она решительным шагом вернулась к окну, распахнула его и, выглянув наружу, крикнула: – Эй вы там!
Застигнутая врасплох, толпа пикетчиков на минуту притихла, удивленно подняв глаза на царственную леди Венлейк. Лицо дамы было искажено яростью, а тонкие губы сурово поджаты.
– Территория имения является частной собственностью! Будьте любезны покинуть ее незамедлительно, или в противном случае я вызову полицию! Вам нельзя здесь находиться!
Легкое замешательство сменилось сонмом злых и издевательских выкриков. Один из пикетчиков, решив покривляться и пародируя голос аристократки, воскликнул:
– Нам нельзя здесь находиться! Нет, вы слышали? Ай-яй-яй! Простите великодушно, ваша светлость! Вы уж не прогневайтесь на нас!
С этими словами он еще ближе подступил к дому, и некоторые из участников пикета, нагло ухмыляясь, последовали его примеру. А какой-то бледный юноша с буйной шевелюрой, потрясая кулаком, вновь заорал:
– Убийцы!.. Убийцы!..
– Так, все! Вызывай полицию! – приказала Анжела дочери, обернувшись на нее через плечо. Она сказала это нарочно громко, чтобы слышали демонстранты. – Клянусь, им это не сойдет с рук!
Саймон, едва ли не меньше пикетчиков удивленный появлением в окне своей матери, чувствовал, что он должен сделать сейчас что-нибудь подобное, равнозначное по драматичности. Эти неприятные городские тупицы, открыто и издевательски наплевавшие на его приказ убираться, словно сами напрашивались на грубое к себе отношение. И Саймон решил сменить тактику. Скрывшись ненадолго в доме, он тут же вернулся на крыльцо с зажатым в побелевшем кулаке хлыстом.
– Повторяю, – сурово гаркнул он. Его светлые волосы разметались от легкого ветерка. – Вон отсюда! Имейте в виду, что вот-вот сюда прибудет полиция!
Однако и это не подействовало на хамоватых пикетчиков. Напротив, Саймон, казалось, только подлил масла в огонь. Увидев хлыст, оскорбленные демонстранты рассвирепели еще больше. Саймону даже почудилось, что сейчас они забросают его своими тяжелыми плакатами.
– Назад! – почти истерично крикнул он. От волнения голос изменил ему. – Вы не смеете!
В следующую минуту на подъездной аллее показалось около двадцати всадников, рысью приближавшихся к дому. Впереди гарцевали главный егерь и выжлятник. Последний сдерживал целую свору разгоряченных псов, хищно нюхавших землю. Вслед за всадниками шло еще много народу. Участники охоты, без малого двадцать лет регулярно собиравшиеся в это утро у крыльца Пинкни-Хауса, захватили с собой членов своих семей, жен, детей. Новогодний охотничий сбор являл собой целый ритуал. Появившиеся из дома стюарды стали разносить на серебряных подносах рюмки «на посошок».
Пинкни-Хаус был заложен еще в эпоху Елизаветы I, а в годы правления Вильгельма и Марии существенно достроен. На фоне элегантного фасада особняка, сложенного из розового и бежевого кирпича, кони и всадники смотрелись удивительно живописно, как на фреске. Глядя на это зрелище, можно было подумать, что время повернуло вспять и вновь на дворе аристократическая эпоха, когда Англией правили привилегированные классы. Пурпурные куртки всадников (эти одеяния были названы в честь портного – мистера Пинка, шившего давным-давно охотничьи наряды для аристократов) великолепно контрастировали с белыми бриджами и сверкающими кожаными сапогами участников охоты. Пожилые дамы сидели бочком в женских седлах. Черные длинные юбки закрывали им ноги, а лица были полуприкрыты короткими ажурными вуалями, закрепленными на черных шелковых дамских шляпках.
Всадники гарцевали на подъездной аллее. Джентльмены приветствовали леди. Дамы в белых длинных перчатках придерживали за поводья своих лошадей, топтавших траву. Все с нетерпением ждали сигнала главного егеря к началу охоты. Горн должен был прозвучать уже с минуты на минуту.
– Ничего себе картинка, точно? – заметила одна из местных жительниц, выйдя на крыльцо своего коттеджа.
– Ага, как на гобелене, – ответил мужчина, вышедший вместе с ней и восхищенно наблюдавший за охотниками.
Праздничное настроение портили пикетчики. Всадники были чуть поодаль и не обращали на них внимания, но их пешие родственники зло косились на чужаков. Как они посмели показываться здесь сегодня?! Кто им позволил?! Кое-кто воинственно выставил в сторону демонстрантов трости и острые зонты.
На площадке перед домом вскоре образовалось настоящее столпотворение. Пешие участники сбора перемешались с всадниками. Выжлятник с трудом сдерживал свору псов, сновавших повсюду, натягивая поводки. Он всерьез опасался, что демонстранты начнут кормить их отравленными кусками.
Активисты Общества защиты животных меж тем перегруппировались, пытаясь взять в кольцо участников охоты. Они по-прежнему потрясали своими плакатами и кричали во все горло, пугая лошадей. После одного особенно истошного вопля серая кобыла дернулась назад и едва не сбросила молодую девушку. Это спровоцировало словесную перепалку между пикетчиками и пешими участниками охотничьего сбора. Кто-то из последних выхватил у одного демонстранта плакат и разбил его об камень. Обстановка быстро накалялась. Наблюдавшую за всем этим из окна леди Венлейк переполняли дурные предчувствия. А вдруг эти мерзавцы примутся калечить лошадей?
– Полиция сейчас будет, – сообщила Дженни, вновь входя в спальню матери.
– Почему меня никто не разбудил раньше? – не оборачиваясь, раздраженно бросила Анжела. – Ты же знала, что сегодня у нас сбор! Если бы кто-нибудь удосужился поднять меня рано утром, я не допустила бы этого идиотского представления!
Дженни выразительно покосилась на антикварный столик, стоявший возле огромной кровати ее матери, украшенной желтыми парчовыми драпировками.
– Вот стоит твой чай. Ты даже не притронулась к нему. Разве не слышала, когда его приносили?
– Если бы слышала, то, наверное, встала бы! – так же недовольно ответила Анжела Венлейк.
Она прекрасно понимала, почему проспала сегодня. Накануне в доме закатили шикарный прием по случаю Нового года, на котором она позволила себе немало шампанского, а потом еще и бренди.
Она вновь выглянула в окно. Главный егерь, пожилой титулованный землевладелец, подъехал к активистам и в резкой форме предложил им убраться. Они, в свою очередь, продолжали вопить, выкрикивать свои лозунги. В сторону участников охоты даже полетело несколько мелких камешков. Казалось, еще чуть-чуть, и на крыльце разгорится настоящая драка.
– Так, я спускаюсь, – решила Анжела. – Ситуация становится неуправляемой.
– Нет, мамочка, ты что?! – обеспокоенно воскликнула Дженни. Девушка разрывалась на части. Если бы не преданность семье и родным, она, пожалуй, присоединилась бы к активистам. Дженни была убеждена, что охота и рыбалка – жестокие и бесполезные занятия.
В это мгновение на подъездной аллее раздались звуки полицейских сирен. К дому стремительно приближалась кавалькада белых машин с синими сверкающими мигалками. И активистов наконец-то проняло. Некоторые храбро остались стоять на месте, судорожно вцепившись в свои плакаты, но большинство сигануло прочь, перемахивая через изгороди.
Когда величественная леди Венлейк, высоко подняв голову, показалась на крыльце, враг уже был повержен. Полиция быстро обыскала и арестовала не успевших ретироваться пикетчиков, а остальных и след простыл.
– Прекрасно, моя дорогая! – проговорил главный егерь, топорща седые усы. Он знал Анжелу Венлейк еще юной девушкой и всегда восхищался этой сильной, волевой и бесстрашной женщиной. – Так им и надо, этим прохвостам! Впредь пусть не лезут без спросу, куда не следует!
Анжела согласно кивнула:
– Несчастные бездельники! Они, конечно, прозябают на пособие по безработице! Нечем заняться, вот и шляются днем повсюду!
Охотники уже собрались в путь, и она с тоской провожала их. Если бы не несчастный случай, произошедший много лет назад, когда Анжела упала с лошади и повредила себе позвоночник, она сама сейчас была бы с ними.
Анжела помахала рукой Саймону, уезжавшему на Клевер, чалой кобыле, которую она подарила сыну на Рождество. Ее сердце преисполнилось материнской гордости. Она была очень близка с любимым сыном. Они жили вместе в этом доме на тридцать комнат, который перешел к ней по наследству от отца. Для себя Анжела уже решила, что Саймон не съедет отсюда, даже если женится. У них были общие интересы и увлечения. Они оба любили загородную жизнь. В глазах Анжелы Саймон по всем статьям выгодно отличался от ее бывшего мужа. Но с другой стороны, у нее была возможность вылепить сына именно таким, каким он стал теперь, а муж достался уже сформировавшимся, со всеми своими недостатками.
Из задумчивости ее вывел голос Дженни:
– Будешь завтракать, мама?
Анжела оглянулась на дочь. У девушки был чисто английский – «кровь с молоком» – цвет лица. Но Анжелу сейчас покоробило то, что на нее взглянули голубые глаза Эдварда.
– Я выпью кофе, – хмуро проговорила она, поворачиваясь, чтобы вернуться в дом. – Как жалко, что ты не поехала со всеми на охоту! Между прочим, тебе это не повредило бы, моя милая.
Дженни тихо вздохнула:
– Но, мамочка, сколько можно возвращаться к этой теме? Ты же знаешь, что я не люблю охоту. Мне не по душе болтаться в седле по лесным ухабам несколько часов подряд. Да и времени нет. Скоро в Лондон, а я еще столько всего не прочитала. Рождественские праздники и без того слишком короткие, чтобы еще тратить их на такие бестолковые занятия, как охота.
Дженни была воспитательницей в детском садике при частной женской гимназии в Лондоне, где жила на квартире с двумя подругами. Она редко гостила в Пинкни-Хаусе и предпочитала проводить школьные каникулы у отца в Нью-Йорке. Леди Венлейк это, понятное дело, очень не нравилось.
– Ну что ж, тебе жить в конце концов… – сурово проговорила Анжела Венлейк. – И все же я считаю, что ты сделала ошибку, не поехав со всеми. Во время охоты можно познакомиться с приятными молодыми людьми.
На этом разговор между матерью и дочерью закончился, и они молча вошли в дом, оказавшись в просторном, квадратном холле. Стены были украшены бесценной лепниной Гринлинга Гиббонса, пол из каменной плитки устелен персидскими коврами. Посредине холла стоял большой круглый дубовый стол, на котором красовался великолепный букет оранжерейных цветов. Взяв со стола пришедшую корреспонденцию и свежие номера «Таймс», «Дейли мейл» и «Телеграф», Анжела быстрым шагом прошла в столовую. Дженни последовала за матерью. Достав еду из буфета, они сели за длинный стол, сервированный дворецким Питерсом для завтрака сразу по окончании вчерашнего банкета.
Все в той же гробовой тишине Дженни и Анжела начали знакомиться с газетами. В «Таймс» упоминалось об Эдварде в связи с тем, что его компания приобрела процветающий пивоваренный завод. Дженни пробежала заметку жадными глазами.
– Ты видела? – спросила она, передавая газету матери. – Похоже, папа заключил очень удачную сделку.
Анжела равнодушно скосила глаза на корреспонденцию. Со времени их развода с Эдвардом, который случился одиннадцать лет назад (муж изменил ей с няней Саймона и Дженни), она почти не интересовалась ни его жизнью, ни делами. Очень возможно, что он и впрямь гений в своей области, однако это не мешает ему оставаться растленным типом, который опозорил славное имя ее рода, заставив ее (чему в семье раньше не было прецедентов) требовать развода. Кто он такой вообще? Сын всего лишь баронета! А ее семья Понсонби-Хэдли-Эдмунд вела свою родословную от тысяча пятьсот восьмидесятого года, когда ее первый известный представитель находился в ближайшем окружении королевы Елизаветы I.
– М-да… – проговорила она бесстрастно, отворачиваясь от газеты и наливая себе вторую чашку кофе.
После завтрака Анжела неизменно отправлялась в кабинет, где за бюро решала различные домашние дела. Владельцу имения необходимо обладать известной сноровкой и организаторскими способностями. В их большом доме всегда что-то требовалось сделать: то дверную петлю смазать, то оконную раму заменить. А ведь есть еще сад и тридцать акров земли, засаженной дубом, березой, липой и буком. Гордостью Анжелы был могучий ливанский кедр, возвышавшийся над всей округой. Анжела выглянула в окно и пожалела, что сейчас не лето. Сад выглядел серо и уныло, как всегда с ноября по апрель. Но зато в летний сезон он распускался, как дивный волшебный цветок, источая яркие краски и ароматы. Лилии, лаванда, бегонии… А кусты кремовой розы у низкой каменной стены, окружавшей сад! А двухсотлетняя глициния, тянувшаяся по стене дома и усыпанная аметистовыми цветками? К счастью, у Анжелы была толковая прислуга и расторопный конюх Фред, присматривавший за лошадьми.
В четыре часа пополудни Саймон вернулся с охоты, весь забрызганный грязью и покрытый пылью. Но лицо его светилось восторгом.
– Мы пригнали здоровенную лису прямо к ее норе! – довольно воскликнул он, снимая тесные кожаные сапоги в прихожей. – Ну и побегали же мы за ней, доложу я вам! Через всю луговину Хайклер, мимо фермы Дичлинга, вдоль опушки Саттонского леса… И вот, когда мы уж было решили, что потеряли ее из виду, собаки отыскали ее на поле Числхерстов, ну ты знаешь, мам! Она бросилась обратно в лес, но мы нагнали ее буквально у самой норы!
Анжела просияла от радости за сына:
– Прекрасно, мой дорогой! Я очень рада, что ты хорошо поохотился!
Саймон задержался перед зеркалом, явно любуясь собой.
– Почему бы тебе не принять ванну и не присоединиться к нам за чаем? – предложила Анжела.
– Прекрасная мысль! – отозвался Саймон и быстро вышел из комнаты, легко постукивая себя по ляжке хлыстом.
Дженни взглянула на часы.
– Позвоню папе, пожелаю ему счастливого Нового года. Он сейчас как раз завтракает, так что самое время.
Анжела Венлейк посмотрела на дочь с явным неодобрением. Она не запрещала детям общаться с Эдвардом, но и не поощряла эти контакты. В последнее время ее все больше беспокоило, что Дженни может насовсем уехать в Нью-Йорк к отцу, и тогда, как Анжела не уставала говорить своим друзьям, «она никогда не найдет себе приличного мужа».
– Мне передать ему от тебя пару ласковых словечек, мама? – невинным голосом спросила девушка.
Анжела бросила на нее многозначительный взгляд.
– Передай пожелание удачного года, – сухо заметила она. – А что касается ласковых словечек… Думаю, ему их и без меня теперь хватает. Он ведь такой любвеобильный!
Дженни пропустила эти колкие слова мимо ушей. Отец так и не женился до сих пор вторично, но в любом случае он имел право жить так, как ему нравилось.
После нескольких гудков на том конце провода отозвался кто-то незнакомый.
– Могу я поговорить с сэром Эдвардом Венлейком? – вежливо произнесла Дженни.
– Кто его спрашивает?
Голос был резковатый и явно принадлежал англичанину. Дженни решила, что папа взял себе нового дворецкого. И притом не слишком учтивого. Отвечать вопросом на вопрос – дурной тон.
– Вы случайно не новый дворецкий? Говорит мисс Венлейк.
В трубке воцарилось молчание, затем незнакомец издал презрительно-возмущенное восклицание.
– Нет, я совершенно случайно – вице-президент треста «Толлемах» Брайан Норрис! А это Дженни, насколько я понимаю?
– Да… – Она выдержала паузу, ожидая от него каких-нибудь пояснений, но тот упорно хранил молчание, и девушка повторила свою просьбу: – Могу я поговорить с папой?
– Его нет сейчас на месте.
– О… – Дженни все больше раздражал его неприветливый тон. Она не могла понять, что этот человек, которого она всегда недолюбливала, делает в папиной квартире на Парк-авеню, когда самого папы там нет. – Вас не затруднит передать ему, чтобы он перезвонил мне позже? Когда он вернется?
– Он… э-э… дело в том, что… – Брайан явно пытался уйти от ответа.
– Он не заболел?! – встревоженно воскликнула Дженни.
– Не-е-ет… – протянул Брайан, выигрывая время и пытаясь что-то придумать. – Абсолютно здоров… – добавил он и наконец сдался: – Ладно, вы все равно об этом рано или поздно узнаете, так лучше я вам сейчас скажу…
– Что? – Дженни похолодела.
– На вечере, который проходил здесь накануне, произошел несчастный случай… Не волнуйтесь, не волнуйтесь, с вашим отцом все в полном порядке! Речь идет об одном его госте… Одним словом, он умер, и ваш отец в настоящий момент в местном полицейском участке дает свидетельские показания.
– Боже… Бедный папа! Какой ужас! Что случилось?..
Брайан раздраженно хмыкнул:
– Повторяю, лично вам не о чем беспокоиться! Такое бывает. Несчастье. Оно всегда застает врасплох. Если честно, мы пытаемся замять это дело, которое может отрицательно сказаться на репутации нашей фирмы. Между прочим, я был бы вам очень признателен, если бы и вы помалкивали об этом!
Рассерженной Дженни захотелось напомнить ему, что она находится на противоположном берегу Атлантики и в любом случае не знает, кого здесь могла бы заинтересовать эта информация. Но она удержалась от резкого тона и повторила:
– Попросите, пожалуйста, папу перезвонить мне, когда он вернется. Я весь вечер буду дома в Пинкни.
– О'кей.
На том конце с грохотом бросили трубку, и в ней зазвучали частые гудки.
– И вам большое спасибо! – возмущенно пробормотала Дженни, кладя свою трубку на аппарат.
Это просто поразительно! Где его воспитывали? Как папа может работать бок о бок с такими людьми, как этот Брайан Норрис?
Из гостиной показалась Анжела Венлейк и, проходя мимо дочери, все еще сидевшей перед телефоном, заметила хмурое выражение ее лица и удивленно подняла бровь:
– Что там такое?
Дженни махнула рукой.
– А ничего… Папы нет дома. – Помолчав, она добавила: – Он перезвонит мне позже.
Анжела равнодушно пожала плечами. Все, что касалось Эдварда, ее давно уже не занимало.
Сэр Эдвард Венлейк тяжело выбрался из своего «линкольн-континенталя», который привез его из местного управления полиции, и был тут же атакован шумливой толпой телевизионщиков. В лицо ему уткнулось сразу несколько микрофонов. На тех, в свою очередь, напирали репортеры газет и фотокорреспонденты. Около десятка ярких вспышек мгновенно ослепили и сбили с толку и без того плохо сейчас соображающего Эдварда. До парадного крыльца его дома было всего каких-нибудь десять ярдов, но преодолеть это расстояние почти не представлялось возможным.
– Как долго вы были знакомы с Мариссой Монтклер?
– Что вы думаете по поводу ее смерти?
– Как, по вашему мнению, все произошло?
– Прошу вас… – Сэр Эдвард выставил перед собой руку. На утреннем солнце блеснула печатка, украшенная серебряным фамильным гербом. – Мне нечего сказать!
Ничего не видя перед собой, сэр Эдвард стал отчаянно протискиваться к спасительной двери. Слева ему помогал швейцар, справа – выбежавший из лимузина шофер.
– Прекратите немедленно это издевательство! – взревел англичанин. – Как вы смеете?! Вы же мне проходу не даете! Что вы себе позволяете, черт возьми?! Отстаньте… Я говорю, отстаньте от меня, мерзавцы!
Лицо сэра Эдварда побагровело, от ярости он скрежетал зубами. Голова раскалывалась и, казалось, вот-вот взорвется. Наконец ему удалось пробиться к двери. Он грубо оттолкнул от себя очередного наседавшего корреспондента.
– Вам нездоровится, сэр? – участливо поинтересовался швейцар.
– Нет, все в порядке, – хмуро заверил его сэр Эдвард.
– Я вам нужен, сэр? – спросил шофер.
– Нет, Харвей, спасибо. Отправляйся домой, у тебя выходной…
«Выходной… – горько усмехнулся в глубине души сэр Эдвард. – Для всего Нью-Йорка нынче праздник. Кроме меня и этих ненормальных, столпившихся здесь. – Нетвердо ступая, он скрылся в кабине лифта и нажал на кнопку с цифрой «четырнадцать». – Волки… Стая озверевших волков!..»
– Брайан! – позвал он, оказавшись в своей квартире, среди роскошной лепнины, богатых драпировок, цветов и фамильных портретов на стенах. Сэр Эдвард попросил вице-президента побыть у него, пока он будет давать показания в полиции.
– Я в холле, – раздался голос Брайана.
Эдвард настолько обрадовался сейчас этому голосу, что даже не поморщился, несмотря на то, что Норрис в очередной раз назвал его гостиную «холлом».
– Ну? Как все прошло? – спросил Брайан. Он сидел у окна возле телефонного аппарата. Перед ним на столе были рассыпаны листки с личной гербовой бумагой Венлейка. – Что-то ты рановато… Я, признаться, боялся, что тебя там до вечера продержат.
Эдвард тяжелым шагом подошел к мраморному камину и вдавил в стену кнопку вызова прислуги.
– Как прошло? Невесело. Впрочем, это не идет ни в какое сравнение с тем, что мне только что устроили эти ненормальные репортеры перед входной дверью, – отозвался он.
В комнату неслышно вошел слуга Скотт, которого он привез с собой в Нью-Йорк из Англии.
– Вызывали, сэр?
– Да, Скотт, принеси-ка мне большую порцию виски с содовой. Будешь что-нибудь, Брайан?
Вице-президент медлил с ответом. При других обстоятельствах… а особенно когда он еще работал в супермаркете на севере Англии, он заказал бы себе пива, портвейна с лимоном или рома с кока-колой. Но теперь положение обязывало его вести себя во всем соответственно.
– На твое усмотрение, – крякнув, ответил он.
Сэр Эдвард вновь повернулся к Скотту:
– Два виски. Какие новости?
– Я сидел на телефоне, Эдвард, – торопливо встрял Брайан. – Дочь твоя звонила. Просила связаться с ней.
Сэр Эдвард метнул на него почти испуганный взгляд.
– Дженни? Боже, она уже знает? – В глазах его мелькнула тревога. – Поэтому и звонила?
Брайан отрицательно покачал головой:
– Она просто хотела пожелать тебе счастливого Нового года.
– Что? М-да…
Эдвард без сил опустился на один из обтянутых парчой диванчиков, вдавив голубые шелковые подушки. Да уж, хорошо год начинается, ничего не скажешь! Он закрыл ладонями лицо и стал осторожно массировать кончиками пальцев набрякшие веки, словно пытаясь снять с себя усталость и боль утраты. Кто он такой? Шестидесятидвухлетний старик, который находится сейчас в пяти тысячах миль от родины. Только что был допрошен в полиции, а потом атакован репортерами. Вчера у всех людей был праздник, а у него погибла очаровательная молодая подружка, которую он любил… Выпала из окна его же собственной квартиры и разбилась насмерть. Да, он крупный бизнесмен, достигший высот в своем деле. Многие завидуют его блестящей карьере, но это в данную минуту как-то не утешает… Сколотил огромное состояние, окружил себя красивыми вещицами. Ну и что? Может называть друзьями самых известных деятелей по обеим сторонам Атлантики, включая членов королевской семьи. А толку? Сейчас он ничем не отличался от рядового обывателя, у которого нет ни своей компании, ни денег, ни влиятельных знакомых – никаких привилегий в жизни. Не зря говорят, что горе всех уравнивает.
На какую-то долю секунды он потерял над собой контроль и едва не разрыдался. Слезы уже жгли глаза, а в горле встал ком. Однако Эдвард быстро взял себя в руки. Нет смысла лить слезы. И уж во всяком случае, не при Брайане. Их взаимоотношения ограничивались деловой сферой и должны оставаться таковыми. Брайан был полезен компании со своим почти звериным деловым чутьем. Он готов был делать грязную работу, на которую сам Эдвард не мог согласиться, считая ее ниже своего достоинства. Но рыдать при нем, показывать свою слабость… это ни к чему. Он еще, чего доброго, не преминет этим воспользоваться.
– Какого черта, где его носит там с виски? – вдруг прорычал сэр Эдвард раздраженно. – Не иначе Скотт решил провернуть весь производственный процесс, начиная со сбора урожая ячменя?!
Брайан и бровью не повел на эту вспышку. Он не удивился. Эдвард огорчен и расстроен, он плохо владеет собой, и это понятно. Случившееся могло очень нехорошо отразиться на имидже и репутации треста «Толлемах». Акционерам это не понравится. Выход один – попытаться как можно быстрее и надежнее замять дело. Кристина и другие частенько выражали свое недовольство любовными похождениями Эдварда. У них не укладывалось в голове, с какой стати отпрыски английских аристократических семейств ведут себя подобным образом? По какому праву они считают, что им все дозволено в этой жизни? Кристина предвзято относилась к Мариссе, а Эдварда называла «развратным старикашкой». Она предсказывала, что эта связь с девчонкой, которая на сорок лет его моложе, добром не кончится. Если уж на то пошло, Кристина всегда считала, что президентом компании следует быть Брайану. «Эдвард только тем и хорош, что у него есть титул, – сказала она однажды мужу. – Со всеми его обязанностями ты, Брайан, легко справишься, стоя на голове и с кипящим чайником на заднице!» Вспомнив об этом сейчас, Брайан усмехнулся. Тогда он посоветовал жене: «Попридержи язык, дура!» Его беспокоило то, что Кристина злоупотребляет подобными нелитературными выражениями. Он боялся, что однажды она забудется и брякнет что-нибудь в этом роде на людях. Женщинам вообще не пристало сквернословить, а Кристина это очень любила.
Ну, ладно. Все это сейчас неактуально. Сейчас надо думать, как выбираться из щекотливой ситуации, в которой они все оказались. И Брайан уже знал, что всю черную работу, как всегда, придется сделать ему.
– Похоже, мне удалось немного загасить страсти и предотвратить крупный скандал, – заметил он. – Теперь главное – не дать делу ход.
Скотт наконец вернулся в комнату, держа на серебряном подносе два высоких стакана с «Джонни Уокер блэк лэйбл» и содовой.
Сэр Эдвард тут же схватил один из них и стал жадно пить. Затем он скосил глаза на Скотта и дал ему понять, что одного стакана явно не хватит.
– А по мне, так скандал и без того уже немалый… – заметил он, когда они вновь остались одни. – Тебе надо было разогнать весь этот сброд, который подкарауливал меня у подъезда. Я просто не представляю себе, как нам удастся замять дело… Я не знаю, не знаю!.. Ты-то что думаешь?
Брайан опустил глаза на свои маленькие ноги, обутые в лакированные туфли, чтобы не показывать боссу охватившего его раздражения. «Как это типично все! – подумалось ему. – Как типично для аристократов заваривать кашу, а потом предоставлять другим ее расхлебывать!» Вместе с тем Брайан не отказывался от неблагодарной работы. Он просчитал все на несколько ходов вперед и понял, что скандал необходимо задушить в зародыше. И сделать это нужно не только ради Эдварда, но ради компании, а может быть – в перспективе, – и ради него самого, Брайана. Он не мог допустить, чтобы его имя ассоциировалось с подобной некрасивой историей.