355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юна-Мари Паркер » Влечения » Текст книги (страница 25)
Влечения
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:50

Текст книги "Влечения"


Автор книги: Юна-Мари Паркер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

Эпилог

В Пинкни наконец-то пришло лето. Оно запоздало и, словно извиняясь за это, обрушилось на окрестности со всей своей животворящей и всепробуждающей силой. Сады вокруг дома украсились расцветшими розами, лилиями и лавандой. В фигурных каменных кадках, стоявших по сторонам от парадного входа, розовела яркая герань.

Саймон медленно шел, опираясь на трость и под руку с Шарлоттой, по лужайке. На прошлой неделе они объявили о своей помолвке. На левой руке девушки поблескивало в лучах утреннего солнца кольцо с изумрудом.

– Ты с каждым днем стоишь на ногах все увереннее, милый, – заметила она. – Думаю, ближе к июлю ты сможешь полностью отказаться от трости.

Он улыбнулся. За время болезни лицо его вытянулось и повзрослело.

– Хорошо бы. Впрочем, мне и сейчас уже трость не очень-то нужна. Но я боюсь пока выходить без нее. Еще рухну как-нибудь некрасиво… – Он весело подмигнул Шарлотте.

– Ничего, еще немного времени, и тебе это уже не будет грозить.

Саймон вдруг остановился и внимательно посмотрел на Шарлотту:

– Знаешь… без тебя я бы не встал на ноги так быстро. Честное слово. Ты знаешь об этом?

Она подняла на него взгляд, исполненный любви.

– Я просто всегда мечтала о том, чтобы быть с тобой, – прошептала Шарлотта.

– Впереди нас ждет много счастья, правда, малыш? Особенно с учетом того, что мать решила жить в Лондоне.

– Да. Честно говоря, я очень удивилась, когда она заявила, что оставляет дом на нас с тобой. Как ты думаешь, это была большая жертва с ее стороны? Не будет ли ей скучно в городе?

Саймон отрицательно покачал головой и взял Шарлотту за руку.

– Я думаю, мать в Лондоне не будет терять времени даром, – проговорил он. – Вчера мы говорили по телефону. Она уже связалась со всеми своими лондонскими друзьями и настроилась на ведение светского образа жизни.

Шарлотта засмеялась.

– А мы с тобой остались тут, две деревенщины… Ах, Саймон, ты не представляешь, как я счастлива! Впереди нас ждет удивительная жизнь!

Дженни долго и с затаенным восторгом рассматривала снимок в газете. Помещенный над ним заголовок гласил: «ЛИЦО ДЕСЯТИЛЕТИЯ». Это была одна из тех фотографий, которые Ребекка сделала с нее тогда в Центральном парке. Дженни была запечатлена на ней смеющейся, с откинутой головой… «Природная гармония природной красавицы», – было написано под снимком. А в заметке, напечатанной ниже, Дженни сравнивалась ни много ни мало, как с другой знаменитой англичанкой десятилетия – принцессой Дианой.

В эту минуту в библиотеку, где сидела Дженни, вошел сэр Эдвард. Он уже видел газету за завтраком и рассеянно похвалил дочь за ее успехи.

– Все еще не можешь налюбоваться? – весело проговорил он.

– Ага!.. – улыбнулась Дженни. – Ты понимаешь, папа, что это для меня значит? Телефон уже раскаляется от звонков с предложением работы. Мой агент с ног сбилась, отвечая всем! Она говорит, что я уже фактически обеспечила себе карьеру и всего через год буду зарабатывать столько же, сколько Джерри Холл.

– М-м… неплохо, неплохо… – все так же рассеянно отозвался отец. Он явно думал о чем-то своем. – Выпьешь что-нибудь?

– Нет, спасибо.

Дженни не расспрашивала, а терпеливо ждала. Она знала, что рано или поздно он сам скажет, что у него на уме. Но отец был весел, а это означало, что новость по крайней мере хорошая. Во всяком случае, в газетах ничего не писали о его невольной причастности к тайным махинациям Слая Капры и Мариссы Монтклер, а трест «Толлемах» по-прежнему процветал.

– Дженни… – наконец проговорил отец.

– Да, папа?

– Я сегодня пригласил к нам обедать одного человека… – пробормотал он смущенно. – Ну это… словом, это очаровательная молодая женщина, с которой я познакомился. Ее зовут Джульетта Валентино.

Дженни снисходительно усмехнулась.

– Надеюсь, это ее настоящее имя? – весело проговорила она.

Сэр Эдвард не понял шутки и непонимающе уставился на дочь.

– А, ладно, не важно, – тут же сказала Дженни. – Меня сегодня все равно не будет. У нас небольшая вечеринка с друзьями по случаю успешного начала моей карьеры. А завтра я начну искать себе квартиру, так что твои подруги могут запросто оставаться здесь на ночь, никого не стесняя и не стесняясь. – Дженни говорила с отцом, почти как с ребенком. – Тебе нужно наконец вновь задышать полной грудью, папа.

– Да, пожалуй… – пробормотал сэр Эдвард. Он вдруг понял, что инициатива находится в руках дочери. Ощущение это было столь непривычно, что он даже растерялся.

– Удачи тебе, – пожелала Дженни с улыбкой и вышла из комнаты.

Мэйвис и Берт Хэндфорд с подозрительной недоверчивостью и удивлением рассматривали чек, который пришел к ним из банка «Ллойдс». Там была указана сумма в три миллиона шестьсот пятьдесят четыре тысячи американских долларов. Цифра просто не укладывалась у стариков в голове. Но бумажка была настоящая, а в сопроводительном письме говорилось, что их дочь Трейси поместила эти деньги на депозитный счет с условием, что если она к началу июня сама не заберет их, вся сумма должна быть передана ее ближайшим родственникам – Мэйвис и Берту Хэндфорд.

Во-первых, их потрясло то, что у Трейси водились такие деньжищи. Во-вторых, то, что она, по-видимому, осознавала угрожавшую ей опасность, раз отдала подобные распоряжения администрации банка.

– И что мы будем с этим делать? – спросила Мэйвис растерянно. – Столько денег…

– Они все равно не вернут нам нашу Трейси, – буркнул Берт. – Но хорошо, что она все-таки не забывала о нас там, в Америке…

– Да, – согласилась Мэйвис. – Она всегда была хорошей девочкой.

На высоких горных пиках все еще лежали шапки снега, но в долине у озера было тепло и дул легкий свежий ветерок, поднимавший совсем слабую рябь на воде. Стирлинг сидел в кресле-качалке в живописном садике перед одним из самых старых особняков в Нью-Хэмпшире и лениво наблюдал за тем, что происходило на озере. В глаза бросалось яркое многоцветье треугольных парусов. А по самой середине медленно шло прогулочное судно, битком набитое туристами, оставляя за собой пенный след… На берегу проходили пикники, бегали и резвились дети… До Стирлинга доносился их веселый смех.

Впервые его привезла сюда Ребекка, знакомить со своими родителями. Ему очень приглянулись здешние идиллические места, и с тех пор он побывал тут уже несколько раз. Фруктовые сады и маслодельни навевали на него покой и ощущение радости жизни. Здесь пели редкие птицы и росли экзотические цветы. Стирлинг и Ребекка частенько проводили в Нью-Хэмпшире выходные. И каждый раз, возвращаясь в воскресенье вечером в Нью-Йорк, Стирлинг чувствовал в себе приток новых сил и мощный заряд жизненного оптимизма.

Здесь родилась и выросла Ребекка. Здесь были ее корни. Здесь следовало искать истоки ее мужества и целеустремленности. «Такие качества человеческого характера – большая редкость по нынешним временам», – думал он. И Ребекка в полной мере проявила их, когда подумала в те страшные минуты прежде всего не о себе, а о детях. Она не пала духом, когда ее настиг в пустынном туннеле под толщей воды брат Слая Капры, вознамерившийся разделаться с ней.

Стирлинг знал, что никогда уже не сможет забыть тот день…

Джерри Рибис признался потом, что одному из братьев Слая Капры все же удалось ускользнуть от полицейской облавы. Пауло боготворил Слая с детства и не смирился с его гибелью. Обезумев, он решил отомстить Ребекке.

Аквариум, разработанный Россом Шинэном, на самом деле принадлежал семье Капра. Его планировалось использовать для отмывания денег, заработанных на нью-йоркской наркоторговле. Мол, где с катеров сбрасывали в аквариум пищу для его обитателей, служил чем-то вроде склада у наркодельцов. Кокаин и героин содержались там в металлических контейнерах, охраняемые круглосуточно самыми настоящими свирепыми акулами.

Дороти было приказано пригласить Ребекку для эксклюзивного фоторепортажа до официального открытия комплекса, и она, ничего не подозревая, выполнила приказ реальных хозяев аквариума.

– А что случилось с Пауло? – спросил Стирлинг. – Вы нашли его труп? Может быть, ему опять удалось скрыться?

Ответ Джерри вызвал у Стирлинга приступ дурноты. Рибис сообщил, что им удалось отыскать только останки Пауло, растерзанные скатом и акулами. Брата Слая удалось опознать лишь по зубам.

С тех пор прошло несколько месяцев. Стирлинг благодушествовал в саду, который принадлежал родителям Ребекки, с озера долетал веселый детский смех, но те страшные события вновь всплыли перед глазами, и он содрогнулся. На него словно наползла темная и зловещая тень прошлого. И он поморщился, понимая, что эти видения будут преследовать его до конца жизни.

Он услышал, как из дома кто-то вышел и направился к нему через лужайку. Обернувшись, Стирлинг увидел стройную фигурку Ребекки. Она улыбалась. Приблизившись, она опустилась рядом с его креслом-качалкой прямо на траву и взяла его за руку.

– Ну как ты, малыш? – мягко спросил он.

– Как нельзя лучше! Рассказывала маме про наш медовый месяц в Европе. Представляешь, она отказывалась верить своим ушам, когда узнала, чем мы питались в Париже!

Ребекка рассмеялась. Она была все так же беззаботна, как и раньше, только глаза ее изменились. Это были глаза молодой, но уже много пережившей женщины.

– А ты рассказывала ей, чем мы там занимались? По ночам?

Ребекка шлепнула его по руке:

– Когда дочка вырастает, у нее появляются свои маленькие секреты, которыми она не может поделиться даже с мамочкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю