Текст книги "Частный детектив. Выпуск 12"
Автор книги: Яннис Марис
Соавторы: Кедар Натх,Игнасио Карденас
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 27 страниц)
XI
– Кто живет в комнате 15, госпожа Бартлетт?
– Господин и госпожа Итнал, – недоброжелательно ответила администраторша.
– Сколько времени они здесь живут?
– Госпожа приехала неделю назад.
– А господин?
– Ее муж прибыл двадцатого. Это все?
– Пока все.
Итак, за два дня до совершения преступления, женщина говорила по телефону, что нужно кого-то убить. На второй день прибыл ее муж.
Сингх остановился перед комнатой 15, обдумывая следующий ход. И тут услышал тихие голоса, мягкий смех.
– Дверь заперта?
– Какое это имеет значение?
– Ну зачем рисковать?
– Мы же ведь поженились, по крайней мере, так записано в реестре.
Сингх вошел, не постучавшись. Мужчина средних лет совсем голый прыгнул в постель.
– Простите, что беспокою, – извинился Сингх. – Но я бы хотел поговорить.
Женщина стыдливо натянула одеяло.
– Что, что?! – переспросила она, отбрасывая назад пряди волос, упавшие на лицо. – Почему вы не постучали?
– Мне обязательно нужно побеседовать с вами.
– Вы ошиблись комнатой.
– Разве вы не госпожа Вилма Пандит?
Мужчина вылез из-под одеяла взъерошенный и гневный.
– Вовсе нет! Мы супруги Итнал!
– Уходите немедленно, иначе я позову администрацию!
И женщина протянула руку к телефону.
– Госпожа Пандит, вы отвечаете за свои действия?
Мужчина потянул ее за рукав рубашки и шепнул:
– Угомонись, Вилма.
– Вы детектив?
– Да, мадам. Из полиции.
– Из полиции?
– И хотел бы задать вам несколько вопросов в связи с одним преступлением.
– Преступлением?!
Женщина бросила на мужчину вопросительный взгляд. Тот кивнул.
– Кто был убит? Ведь не мой муж?
– Я полагал, что он в настоящее время с вами, в постели. Или я ошибаюсь?
Сбитая с толку, женщина поглядывала на мужчину, тот успокоительно сжимал ее руку.
– Да. Разумеется.
Но голос звучал неубедительно.
Сингх закрыл дверь и подтолкнул стул к кровати.
– По-видимому, вы знаете, что случилось. Здесь поблизости произошли три насильственных смерти.
– Вы уверены, что это преступления? – Женщина, казалось, была в ужасе, – и подозреваете нас?
– Я подозреваю всех. Во вторник вы говорили по телефону?
– Почему вы меня спрашиваете? Почему преследуете?
– Вы вызывали номер 5303 в Джуллундуре?
– Ну и что?
– Прошу вас ответить: да или нет?
– Ну хорошо, да.
– А здесь вы записаны как госпожа Итнал?
– Потому что я и есть госпожа Итнал.
– А этот господин ваш супруг?
– Разумеется, однако…
– Кажется вы чем-то обеспокоены.
– Это почему ж вам так кажется?
– Потому что знаю – вы Вилма Пандит, а этот господин не является вашим мужем. Вы зарегистрировались под фальшивой фамилией. С кем вы разговаривали по телефону?
– С моим братом.
– Имя? Адрес?
– Не хочу вмешивать семью в это дело.
– Кому были адресованы слова: «Его надо быстро убить?»
– Я такого не говорила.
– Есть свидетель.
Женщина только мгновение казалась застигнутой врасплох.
– И кто это?
– Начальник почтового отделения.
Она презрительно рассмеялась.
– Этот старый и болтливый сплетник? Он солгал.
– Я бы хотел, чтобы вы запомнили две вещи, госпожа Пандит. Первое: я не расследую дела об адюльтере. Это должно вас успокоить. Второе: все междугородние разговоры в этом регионе были записаны (Это была неправда). Надеюсь, что теперь поймете, в каком оказались положении.
– Что вы хотите этим сказать?
– Что у нас есть пленка, на которой записана ваша беседа с господином Шармой.
Женщина казалась подавленной.
– Ох!
– Кто этот господин Шарма?
– Мой брат.
– Чем он занимается?
– Лесоторговец.
– Кого вы должны были быстро убить?
– Моего мужа, – открыто заявила она.
– Вы отдаете себе отчет – угроза зарегистрирована?
– Ну и что? Он умер? Он живет. Зачем же за мной следите? Я за него вышла из-за денег и из-за денег могу убить. Когда это сделаю, учиняйте детальный допрос. А теперь оставьте нас в покое.
XII
Сингх спешил на пристань. Он был недоволен собой. Встреча с женщиной и с ее любовником не принесла ничего нового. Что делать дальше?
– Сэр!
Сингх обернулся.
– Я хочу вам кое-что сообщить. Но не могли бы мы отсюда уйти? Если кто-нибудь услышит, я потеряю свою службу. Самым надежным местом была бы ваша комната.
Пател пошел за Сингхом, оглядываясь по сторонам.
– Настоящее имя госпожи Бартлетт – Радха.
– Я немного тороплюсь, Пател, – произнес Сингх с оттенком раздражения.
Пател, извиняясь, кивнул.
– Передо мной проблема, сэр. Во время войны я был капралом, и солдатская жизнь научила жалеть людей – я не могу не защитить своего хозяина. Он верит, что Радха Бартлетт любит его, а та давно уже изменяет Шукле. Так, например, он не знал о ее связи с господином Каулем.
Для Сингха это было новостью.
Пател продолжал:
– Вот что случилось на второй день после прибытия господина Кауля, американца Ф.Б. и вас, сэр. Я постучал в дверь господина, чтобы вернуть несколько старых марок, которые он попросил передать господину Шукле. Мне послышалось: «Войдите». Я вошел и не поверил глазам. Радха Бартлетт обнималась с господином Каулем. Увидев меня, она вздрогнула и чуть не опрокинула бокалы с напитками. Можете вы угадать, почему она приставала к господину Каулю?
– А вы как полагаете?
– Но это ясно. Кауль был очень богат. А для любви Радха нашла б другого.
– Кого же?
Слуга поднял голову.
– Господина Бартона.
– Эдди Бартона, жениха мадемуазель Шнелл?
– Я видел, как они обнимались, сэр.
– О!
– У вас нет молитвенной книги?
– Нет.
– Я готов поклясться, что все, о чем сейчас говорю – правда.
– В этом нет нужды, Пател.
– Благодарю вас. Господин Кауль найден мертвым в субботу утром. А в пятницу вечером, часов в десять, господин Бартон был у него в комнате. Они ужасно ссорились.
– Почему?
– Дверь была закрыта, и они, по-видимому, находились в другом конце комнаты. До меня дошли только громкие ругательства.
– Кауль и Бартон много выпили?
– Насколько мне известно, нет.
Сингх, размышляя, прикусил губы.
– Все же я слышал имя, которое во время спора многократно повторялось…
Сингх поднял глаза. Пател продолжал:
– Я думаю только о благе моего хозяина, и поэтому, собственно, решил придти к вам.
– Что за имя?
– Радха, а иногда… госпожа Бартлетт.
Сингх откинулся в кресле, переплел свои пальцы и не произнес ни слова.
– У меня впечатление, сэр, что вы слушаете меня только из вежливости. Возможно, вы не верите ни одному моему слову или предполагаете, что господин Шукла подослал меня с каким-либо умыслом.
– Неужели…?
– Но это не так, сэр. В качестве доказательства моей искренности я кое-что сообщу.
Сингх улыбнулся.
– Помните ли вы об альбоме? – спросил Пател.
– О каком альбоме?
– С почтовыми марками.
Сингх не вымолвил ни слова.
– Вы должны помнить… Альбом принадлежал господину Каулю.
Сингх понял, что проморгал серьезный момент.
– Знаете ли вы, где он находится, сэр?
– Нет.
– А сколько, по вашему мнению, стоит этот альбом?
– Трудно сказать.
– Тысяч пятьдесят?
– Возможно.
– Меня больше всего удивляет то, каким образом он исчез. Его украли? И по этой причине был убит господин Кауль? Тот человек, у которого находится в настоящее время альбом… понимаете… мне тяжело его разоблачить. Я когда-то любил этого человека…
– Вы говорите о госпоже Бартлетт?
– Да, сэр. – Пател вытер покрасневшие глаза: – Простите меня, но боль воспоминаний бывает иногда неутолима. Я отдал бы жизнь за эту женщину. Но она бросила меня. Она предпочла господина Шуклу… потому что у него в банке много денег. Я пытался вернуть ее, но чуть не потерял свою должность. Судите сами, сэр! Такая женщина на все способна за деньги. А марки господина Кауля стоят…
– Не будем заниматься умственными спекуляциями, Пател.
– То, что я вам сообщил, сэр, основывается на опыте и наблюдениях. Радха Бартлетт обманывает нас всех: меня, господина Шуклу, господина Бартона и обманывала господина Кауля.
– Где находится альбом?
Пател хитро усмехнулся.
– Полчаса назад я по делу зашел к ней в кабинет. В этот момент как раз позвонил господин Шукла. Радха попросила подождать, пока она вернется. В спешке забыла закрыть верхний ящик письменного стола, где лежал альбом. Я взял его в руки, полистал и положил на место.
XIII
Приближаясь к кабинету госпожи Бартлетт, Сингх услышал за собой быстрые шаги.
– Добрый день, господин Сингх.
Он обернулся – рядом стояла Сарита.
– Я рада, что мы наконец встретились. Позвольте представиться. Сарита Шукла.
Сингх протянул руку, но сразу ставшая застенчивой, девушка соединила ладони в традиционном приветствии.
– Честно говоря, я вас искала, – добавила она. – Есть ли у вас несколько свободных минут?
В это мгновение из кабинета вышел Пател. Встретив взгляд Сингха, он ухмыльнулся.
– Добрый день, сэр, – произнес слуга и удалился.
Сладко улыбаясь, Сарита произнесла:
– Конечно, если вы не очень заняты.
Как раз в эту минуту вышла и госпожа Бартлетт. Увидев Сингха, она заметно изменилась в лице и прошла следом за Пателом.
Сингха удивило поведение этой пары.
– Сегодня все ведут себя как-то странно, не находите?
– Да, господин Сингх.
– Не хотите пройти в холл?
– В холл? – Глаза Сариты смотрели в упор. – Я предлагаю пойти в мою комнату.
Сарита заметила колебание.
– Так вы пойдете?
– Хорошо!
Они перешли в другое крыло здания.
– Сюда, пожалуйста, – шепнула Сарита.
В конце балюстрады находилось изваяние змеи – кобры из черного дерева. Широкие ступени были покрыты коврами.
– Вы в отпуске или на лечении?
– И то и другое.
– Как это удачно сочетать и то и другое. Вы сэкономите время. – Сарита остановилась перед одной из дверей. – Вот здесь я и живу.
Бледное солнце на голубом фоне посылало свои лучи сквозь белые занавески, развевающиеся в широком окне. Свет подчеркивал шелковистые тона комнаты, меблированной только белым цветом: белый персидский ковер, письменный стол с изящным белым стулом, в углу радиоприемник, в светлом пластмассовом оформлении на белой подставке.
Сингх пытался избегать резких движений, чтобы не вызвать боль в груди. Он мягко опустился на ковер.
– Видно, что вы занимаетесь спортом.
Сингх улыбнулся.
– Только как любитель. А вы наблюдательны.
– Поверите, если скажу, что всегда любила смотреть различные виды борьбы?
– Вы серьезно?
– Может показаться странным, что индийской женщине нравится мужской вид спорта. По нашим традициям женщина пленница в четырех стенах, призванная потешать своего хозяина.
– Но вы совершенно другая.
– Да, решив стать танцовщицей, я бросила вызов предрассудкам. Как одна из молодых «звезд» поднялась довольно высоко. Затем сцена надоела. Мне нравится затевать все новые битвы. Полагаю, вы слышали обо мне в артистических кругах.
– Видите ли…
Слегка сбитая с толку, Сарита спросила:
– Разве мое имя вам неизвестно?
Между ними стояла тарелка с яблоками и ваза, доверху заполненная виноградом.
Сингх взял виноградную ягоду.
– Гм… – покачал он головой, раскусывая виноградину. – Мало людей, которые могут делать то, что им хочется, мадемуазель Шукла.
– Что вы хотите этим сказать?
– Когда ты вынужден зарабатывать себе на хлеб – это занимает все время.
– И все полицейские такие?
– Какие?
– Вы знаете, какие. – Тон Сариты становился едким. – Их не интересует ничего, что не приводит к повышению жалования.
– Зависит…
– От чего именно?
– От каждого отдельного случая.
Они смотрели друг на друга, сидя на кашмирском ковре и опираясь на мягкие длинные подушки.
Сингх раздавил зубами еще одну ягоду.
– Вы мне не верите?
Стараясь сесть удобнее, Сарита вытянула ноги, оголив их. Сари чуть соскользнуло с плеч, обнажив руки. Сингх вспомнил о молодой тигрице, которую он должен был убить в далеком Наини Тал.
– Хотите доказательство? Прошу вас!
Девушка откинулась на спину, а ее блузка натянулась на выпуклом изгибе груди.
– Отлично. Продолжайте. Вы не танцевали год назад, в сентябре, в Центре классического танца, в Бомбее?.. В числе зрителей премьер-министр и немецкая культурная делегация.
Она встряхнула головой, разыгрывая ярость. Глубоко вдыхая, еще сильнее выгнула спину. Ее груди напряглись под шелком и блузка чуть приоткрылась.
Вдруг девушка выпрямилась и привела в порядок одежду. Затем шаловливо спросила:
– Зачем вы меня злите?
Сингх улыбнулся.
– Это вы меня злите.
– Я?!
– Зачем вы меня сюда позвали?
– О, конечно, – согласилась Сарита, поглаживая волосы, падающие на плечи. – Обещайте, что поймете правильно.
– Обещаю.
Она натянула сари на плечи, скрестила руки на груди и придала серьезное выражение лицу.
– Что вы думаете обо мне?
– К каком отношении?
– Вы знаете в каком… как о женщине.
– Вы очень привлекательны, мадемуазель Шукла.
Она глянула на Сингха – взгляд был одновременно одурманивающим и холодным.
– Я представляю тип женщин, которые умеют вскружить голову мужчинам?
– Гм…
– О, речь идет не о вас. Я имею в виду Рама Чанда, Эдди и им подобных.
– Ну а Вижай?
– Можете включить и его.
– А что вы скажете о Кауле?
Сарита вздохнула и посмотрела с укором.
– Я не знал, что его имя может вас взволновать.
– Вы мне напомнили о женихе. Я любила его больше жизни и сохраню нетленной память о нем.
– О, я не хотел вас обидеть. Я полицейский, и моя задача обнаружить, что скрывается за этими тремя смертями. До меня доходили слухи, что вы отказались выйти замуж за господина Кауля.
– Это ложь! Несмотря на мое воспитание в английской среде, в некоторых вопросах я остаюсь полностью верной традициям индийской женщины. Желание моего отца – это закон. К тому же господин Кауль был весьма зажиточным мужчиной. Почти весь наш курорт – его собственность, и он намеревался значительно увеличить инвестиции в его развитие. Эта женитьба сохраняла целиком все состояние семьи.
– Иными словами, речь шла о браке по расчету?
– А если и так? Разве большинство браков не строится на этом? Теперь я разорена. И не только материально, но и духовно. Так как я начала уже привыкать к господину Каулю. Я называла его Джай, хотя он и был в два раза старше. Собственно говоря, я уже полюбила его. Он обладал опытом, был вежлив, обаятелен – настоящий мужчина.
– Зачем вы позвали меня, мисс Шукла?
– Ах, да! С вами можно обсуждать любой вопрос, – сказала она в нерешительности. Затем почти драматически заявила:
– Среди нас находится убийца. И я знаю кто это!
Сингх невольно выпрямился.
– Кто?
– Пател.
– Откуда вы знаете?
– Он уже кого-то убил в Кении и отсидел за это 7 лет. Приехал в Индию, но прошлое помешало занять пристойное место. Разумеется, он очень хорош как слуга.
– Благодарен за эту информацию, мисс.
– Вы его не собираетесь арестовывать?
– У меня пока нет достаточно доказательств его вины.
– Но я могла бы рассказать некоторые вещи интимного характера, и вы со мной согласитесь… Хм… Что вы знаете о Хильде Шнелл?
– Разве она не невеста Эдди Бартона?
– Видите, как обманчивы обстоятельства! А что вы знаете об Эдди?
– Очень немного.
– Господин Сингх, вы известный детектив, но на сей раз не проявили большой ловкости, – произнесла она с дружеской улыбкой. – Вы не понимаете, что Рам Чанд и Хильде имели роман, который чуть не заставил Эдди сойти с ума?!
– Это серьезно? – спросил Сингх, разыгрывая удивление.
– Их любовь развивалась и далее, но застопорилась! И знаете почему?
– Из-за вас?
– Да. Но не забывайте, что Рам Чанд, слишком хвастливый и скучный, не нравился мне. Как-то он признался, что их связь с Хильде началась еще в Дели. По прибытии сюда, две недели назад, она сообщила ему, что ждет ребенка, и грозила убить Чанда, если подтвердится, то он ухаживает за мной.
– И что ж, подтвердилось?
– Да.
– Каким образом?
– За день до смерти Рам Чанд сказал: «Знаешь, Сарита, у Хильде преступные мысли». «Что случилось?» – спросила я. «Она видела нас прошлой ночью возле храма Шивы».
– И это правда, мисс?
– Я не отвечу. Но то, что я узнала, меня напугало.
– Что же?
– Рам Чанд сказал, то мать Хильде была помещена в психбольницу, и что с дочерью тоже довольно часто (ручаются припадки безумия. Шесть месяцев она находилась в психиатрической лечебнице.
– Это очень важно.
– Правда, она сюда приехала с Эдди, но тут же его оттолкнула, как только встретила свою старую любовь – Рама Чанда. И Эдди увлекся мной, но безуспешно; он слишком молод. Однако этот парень чертовски напугал меня.
– Чем?
– Он сказал, что, посмеявшись над ним, я собираюсь выйти замуж за старика. И пригрозил убить Кауля.
– И вы подозреваете, что он это сделал?
– Может быть… или его опередила Хильде, а может, мой жених убил Рама Чанда… и…
Лицо ее изображало ужас – реальный или притворный – Сингх этого понять не мог.
– О, Господи! Что я сказала!
Сингх молчал.
– Мой жених был чертовски ревнив, господин Сингх. Он требовал, чтобы я поклялась в девственности.
– Кауль, мисс Шукла, прибыл сюда ночью в прошлую среду, а на второй день умер Ран Чанд. Думаете, что за это время он успел узнать о ваших отношениях?
– В четверг утром отец представил жениха, которого до того я знала только по фотографиям. Как только мы остались вдвоем, Джай пытался меня поцеловать. Я же сначала потребовала сказать, что он любит меня. Тогда он, недовольный, усадил меня на колени. – «Неужели у меня с тобой должны быть такие хлопоты?!» «А почему бы и нет?» «С кем ты выходила гулять рано утром?» Я почувствовала себя неловко и притворилась, будто не расслышала вопроса. Он резко сбросил меня, затем засунул руку в карман пиджака и вынул бинокль. «Я ведь не шучу, признавайся, с кем ты была. Ну, говори!» Я объяснила, что Рам Чанд, джентльмен и блестящий ученый, взял меня с собой на прогулку. «Он всегда тебя целует так, как сегодня утром?» – закричал Кауль. «Может быть, у тебя галлюцинации, Джай?» – спросила я. Ярость была неописуема. Он показал револьвер. «Притворюсь, что поверил тебе, дорогая, – сказал он медленно. – Но я его еще поймаю».
– Ну а Вижай?
– О, Вижай! Это гений. И можно простить его дикий нрав.
– Даже если нрав становится преступным?
Она равнодушно рассмеялась.
– Там уже начинается ваша область.
XIV
Сингх вышел взволнованным.
«Почему Сарита появилась в тот момент, когда я собирался войти к администраторше? Специально? Может, следовало остановить мадам Бартлетт, когда она прошла в холл следом за Пателом».
Он подумал о людях, с которыми беседовал в то утро: Шукла, Вижай, начальник почтового отделения, парочка в постели, Пател и только что Сарита – и пришел к выводу, что любой в Акаше мог совершить эти преступления. Положение было весьма запутанным, но Сингх остался верен своему методу: «Собери всю информацию и дай возможность деталям раскрыть свое значение в нужный момент».
Остановившись, Сингх глубоко вздохнул – будто желая свежим воздухом отрезвить ум. На обратном пути интуиция подсказала следующий шаг.
Около центрального крыла курорта Акаш его окликнули. Это был Пател.
– Почему вы не забрали альбом? – зашептал он с укором. – Боюсь, что он долго не будет находиться на том месте.
– Почему?
– Кажется, Бартлетт в курсе дела… Но я предпринял меры предосторожности, – сказал Пател, оглядываясь. – Я за ней следил все время, пока вы были в апартаментах Сариты.
Слегка раздраженно Сингх ответил:
– Все вы знаете.
– Все, что я знаю, сэр, к вашим услугам, – сказал Пател, показывая связку ключей на большом кольце.
Сингх колебался.
– Это ключи, которые вам нужны, сэр. Поверьте мне. Я взял их со стола, когда понял, что не смогу больше ходить вокруг кабинета.
– А откуда вы знаете, то альбом еще там?
– Ну я не дурак, сэр. Американец, господин Буттонхол, вошел в кабинет час назад. Радха Бартлетт вышла вместе с ним Я воспользовался случаем. Он там же, в верхнем ящике.
– Вы не забрали?
Слуга посмотрел удивленно.
– Тогда зачем бы я вам давал ключи? – спросил он. – Чтобы вы заподозрили меня и арестовали? Нет, сэр! Я честный гражданин, соблюдающий закон. Но хочу признаться, что был не совсем искренним. В Кении давным-давно у меня были неприятности. Во время одной пьянки убили человека. Меня сделали козлом отпущения, и пришлось три года отсидеть в тюрьме. Но что было, того не вернешь. С тех пор, вот уже десять лет, как меня отпустили, я ни в чем не провинился.
Знаю.
Сингх взял у Патела ключи, и они расстались.
Несколько минут ждал перед кабинетом, прислушиваясь к легкому шуму внутри. Кто-то пытался вытащить заклинившийся ящик. Сингх спрятал ключи в карман.
– Добрый день, госпожа Бартлетт.
– Что-о… в чем дело?
Она убрала руки с письменного стола.
– Ах, это вы? Что вам угодно, господин Сингх?
– Как бы нам побеседовать?
Лицо ее исказилось.
– Иными словами, вы хотите меня допросить.
– Не совсем. Я только хочу задать несколько вопросов, если позволите.
– Вы сами выбираете удобное время?
– Сделаю вам уступку, госпожа Бартлетт. Наша сегодняшняя беседа нигде фигурировать не будет.
Она пожала плечами.
– Ладно. Только не пытайтесь впутать меня в какую-нибудь историю. Я ничего не знаю.
– А чего вы именно боитесь?
– Я никого не боюсь на этом свете.
– А мертвых?
Она вздрогнула.
– Вы пришли говорить о покойниках?
– Среди прочего.
Она открыла какой-то реестр и начала его рассматривать.
– У меня работа, господин Сингх.
Сингх почувствовал острую боль в сердце. Но глубоко вздохнул и сказал, улыбаясь:
– Я знаю, что вы заняты, но все-таки позволю себе похитить у вас несколько секунд. Если я был слишком суров, простите. Можно присесть?
– Прошу вас, – ответила она, удивленная вежливым тоном Сингха.
Поры на лице госпожи Бартлетт были покрыты пудрой, но ее серые глаза подчеркивали впечатление молодости, поддерживаемое и элегантным туалетом.
– Вы не такой уж свирепый, как я думала.
– Надеюсь, вы поймете, что боялись напрасно.
– Надеюсь и я, – улыбнулась Радха. – Видите ли, все эти случаи меня совсем выбили из колеи, тем более, что полиция допрашивала всех подряд, как будто все мы преступники. А вообще я человек веселый.
– Не только веселый, но и очень общительный.
– О, благодарю вас.
– Но ваш веселый общительный характер… влечет за собой и… Знаете, о чем я думаю?
Администраторша нахмурилась, затем хихикнула:
– Ясно, что Пател вам рассказал сказки, а вы их приняли за действительность. А знаете ли вы, что у Патела сомнительное прошлое, что он совершил преступление?
– Да. Об этом он сам рассказал.
– Значит, испытывает угрызения совести! Но кто совершил преступление, остается преступником всю жизнь. Господин Шукла великодушен и прощает ошибки, однако, что излишествует – портит. Я много раз предлагала ему найти Пателу службу в другом месте, так как наш курорт – это серьезное учреждение, а не исправительная колония. Он не сделал этого. И каков результат? Сегодня курорт имеет плохую репутацию…
– То есть, вы хотите меня убедить в причастности Патела к этим трем смертям?
– Но ведь он убил человека? Раз ты не уважаешь человеческую жизнь, то становишься убийцей.
Некоторое время они молчали.
– Как вы познакомились с господином Каулем? – спросил наконец Сингх.
– Он приезжал в Акаш так же, как и вы, в качестве гостя.
– Правда, что он является владельцем большинства акций курорта Акаш?
– Даже если это так… откуда я знаю?
– Вы знали его только как обычного гостя?
– Да.
– Тогда почему на второй же день после его приезда у вас была любовная встреча?
Она побледнела, на лице появилась растерянность, но через несколько секунд взяла себя в руки.
– Не слишком ли много предполагаете, господин Сингх?
– Вы слишком упрямы.
– А вы не шантажируйте меня.
– Не говорите так.
– Ваш единственный источник информации – Пател, а он обычный шантажист. Он предупредил, что если я ему не отдамся, он доложит, будто видел меня с господином Каулем в… компрометирующей ситуации.
– Как? Вы не были в четверг в комнате господина Кауля?
– А зачем мне было туда идти?
– Ну уж это вы не рассказывайте…
– Потому что этот мерзавец сказал, что видел меня там? – закричала она.
– Мне очень жаль.
Женщина вдруг успокоилась.
– Благодарю. Вы очень любезны. Само собой разумеется, вы должны выполнять свой долг.
– Поскольку зашла речь… господина Эдди Бартона вы знаете немного лучше?
– И это вас касается? – Госпожа Бартлетт широко раскрыла глаза.
Сингх заметил, как дергается ее правый глаз.
– У вас был роман?
– Вы шутите. Господин Эдди Бартон обручен с мисс Шнелл.
– Знаете ли вы, что он ссорился с господином Каулем из-за вас?
– Вы оставите меня в покое?
– Полегче, госпожа Бартлетт.
С напускной улыбкой она произнесла:
– Вы удивительный человек, господин Сингх.
– Вы бы могли что-нибудь сказать об… альбоме?
– Хотите любой ценой вывести меня из терпения?
Сингх поднялся, делая вид, что уходит.
Госпожа Бартлетт вскочила со стула, хватаясь за свою сумку.
Сингх вынул из кармана связку ключей и перешел к другой стороне письменного стола.
– Госпожа Бартлетт, если вы не возражаете, я открою эти ящики. Найду ли я в одном из них альбом с почтовыми марками?
– Это воровство! – закричала администраторша, роясь в сумке. – Верните мне ключи, или я вас застрелю!
Действительно, она направила в сторону Сингха револьвер.
– Вы слишком театральны.
– Я предупредила.
– Но вы не сможете меня застрелить.
– Это почему?
– Когда Пател взял ключи, он разрядил револьвер. Припоминаете, что выйдя с Буттонхолом, оставили сумочку здесь?
Женщина посмотрела на свою дрожащую руку. Этого было достаточно. Он ударил по оружию и поднял с пола револьвер. Администраторша завопила от ярости и, побежденная, опустилась в кресло.
Это был автоматический пистолет 22 калибра. Сингх извлек обойму. Предчувствие было правильным. Там не было ни единой пули.
Мадам Бартлетт пристально смотрела на него и молчала. Сингх открыл верхний ящик, затем средний. Как и говорил Пател, альбом находился в нижнем ящике. Рядом лежала фотография Эдди Бартона со следами губной помады. Он незаметно спрятал ее.
Женщина больше не была ни напуганной, ни агрессивной.
– Скажите, пожалуйста, как это попало сюда?
– Я бы тоже хотела знать, господин Сингх.
Изменение в ее поведении раздражало Сингха. Он жестко произнес:
– Вы удивительно упрямы, госпожа Бартлетт. Сколько времени еще будете утверждать, будто понятия не имеете о том, что здесь происходит.
– И что именно происходит?
– Вот что: вы знали ценность этих марок, и забрали альбом после того, как напоили господина Кауля в ночь его смерти.
– Глупость. Это мне напоминает Патела. По сути, вы говорите то же самое, что и он. Вижу, он вас убедил.
– Признавайтесь, госпожа Бартлетт.
– Прошу вас, выслушайте внимательно. Альбом украл Пател. Он хотел меня шантажировать, но ничего не получилось. Тогда он спрятал альбом в ящик и дал вам ключи.
– Госпожа Бартлетт, в это грязное дело вас впутал господин Бартон.
И Сингх достал фотографию.
– Неужели не понимаете? Даже если вы и не совершали преступления, то можете быть обвиненной в соучастии. В ваших же интересах рассказать все, что знаете об Эдди Бартоне. Думаю, что такая умная женщина, как вы, не позволит себе рисковать жизнью из-за легкомысленного молодого человека.
– Ничего не знаю об Эдди… он невиновен!
Раскрасневшаяся и запыхавшаяся, она вырвала фотографию из руки Сингха.
– О, теперь я вспомнила! – сказала она, вроде бы раскаявшись. – Как вы меня напугали! Я вам еще раз говорю, что между господином Бартоном и мной ничего нет… Его невеста, мисс Шнелл, показывала мне какие-то фотографии. И забыла одну у меня. Хорошо, что я вспомнила. Надо вернуть ей фото.
Диван, два стула, на столе пишущая машинка, ваза с розами, транзистор.
– У вас тут очень уютно.
Рассчитанная непринужденность в поведении Сингха сделала Эдди еще более нетерпеливым.
– Я не смогу посвятить вам много времени, господин Сингх.
Нарядный и благоуханный Эдди одел пиджак.
Боюсь, что придется.
– Не думаю.
– Посмотрим. Господин Бартон!
Эдди повернулся. Сингх держал альбом.
– Вы видели его когда-нибудь?
– Что за вопрос? Конечно. Господин Кауль был хвастлив и показывал альбом всем кому попало.
– Когда вы его переложили?
– Переложил?!
– Да. Из комнаты господина Кауля.
На узком лице Эдди появилось выражение глубокого отвращения.
– Я его не брал.
– Есть свидетели.
– Можно узнать, кто эти жулики?
– Один из них Пател.
– Вы верите словам гнусного слуги, бывшего заключенного?
– В данном случае это не важно.
– Серьезно? И не имеют значения сведения о совершенных преступлениях? Ну а кто же второй свидетель?
Выдержав паузу, Сингх медленно произнес:
– Госпожа Бартлетт.
Эдди покраснел.
– Вы все это придумали… Она не могла говорить обо мне.
– У нее не было другого выхода, и она вынуждена была выложить все карты на стол, Бартон. И еще, сообщаю вам, что заключение о смерти аннулировало несчастный случай. Вскрытие подтвердило, то господин Кауль убит.
– Глупости! Вы сочинили эту историю и пытаетесь меня в нее впутать. Господин Кауль говорил, что страдает больным сердцем. Вы видели его: он выглядел, седым старичком – одной ногой в могиле. Нет, сэр, я уверен, что он умер естественной смертью.
– При вашей помощи.
– Что..?
Эдди казался теперь значительно менее уверенным в себе.
– В среду господин Кауль ужинал с господином Буттонхолом, госпожой Ковальской и полковником Миддльсексом. Альбом почтовых марок он принес с собой, а через четыре часа обнаружили труп. В ту ночь между вами и Каулем произошел скандал. Собственно, вы последний человек, который видел его живым. Вы и взяли альбом. Что еще унесли из комнаты?
– Нет… я не брал… Господин Кауль позволил мне спокойно рассмотреть марки. Я ведь тоже филателист…
– Не знал этого. Но почему вы дали альбом госпоже Бартлетт?
– Она так сказала? Знайте, она лжет. Видимо, Бартлетт приходила ко мне по какому-то вопросу и взяла альбом украдкой. Я в этом уверен. А в последовавшей суматохе я забыл об альбоме.
Дерзость и самоуверенность молодого Бартона исчезли совсем.
– Советую понять ситуацию, в которой вы оказались, и быть до предела искренним. Господин Кауль не умер своей смертью.
– Но это же дико – зачем мне убивать господина Кауля?
– Чтобы завладеть марками, которые стоят целое состояние. Может быть, было еще что-то… более ценное и… желаемое вами во владении господина Кауля. Ну а сейчас вы пойдете в полицию.
– За что вы меня арестуете?
– За преступление.
Сингх надел на Эдди наручники.
Они перешли в холл.
– Пател!
– Да, сэр!
– Попытайтесь найти нам рикшу.
Пока они ждали, подошел Шукла.
– О, здравствуйте господин Сингх, здравствуйте господин Бартон, – воскликнул он рассеянно и вошел в бюро администраторши.
– У входа ждет рикша, сэр!
Пател поглаживал свои напомаженные усы и усмехался.
– Надеюсь, вы скоро вернетесь, господин Бартон.
– Пошел к черту!
– Поздравляю вас, сэр!
– Не будем преувеличивать, господин комиссар!
– Но у него облик убийцы. Я должен был давно в этом разобраться…
– Можете достать мне мандат на обыск? Возможно, мы что-нибудь найдем в его комнате.
– Немедленно, сэр! – сказал комиссар, и лицо его озарилось.
– И могли бы вы сделать так, чтобы весть об аресте Бартона появилась в местных газетах и была передана по радио?