Текст книги "Анубис"
Автор книги: Вольфганг Хольбайн
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 44 страниц)
Том? Могенс недоуменно уставился на юношу. Том был на полголовы ниже его самого, и хотя Могенс ни секунды не сомневался, что он много сильнее и выносливее, это ничего не меняло, если учесть, что мисс Пройслер весила вдвое больше его. Видимо, и ее мысли текли по тому же руслу, поскольку она растерянно смерила юношу взглядом. Тома же приказ Грейвса, похоже, нимало не смутил, напротив, он, недолго думая, протянул Могенсу винтовку, слегка расставил ноги, уперся спиной в стену, согнул руки в локтях и подставил скрещенные ладони на уровне своего пупка.
– Что ты надумал, Томас? – испуганно воскликнула мисс Пройслер.
Том ободряюще кивнул ей:
– Становитесь мне на руки. Я подниму вас.
– Ты с ума сошел!
– Черт побери, да делайте, что он говорит! И побыстрее! – рявкнул сверху Грейвс.
Наверное, именно его повелительный тон оказал на мисс Пройслер такое воздействие, что она машинально выполнила приказ, а может быть, победил, наконец, страх смерти. Во всяком случае, она приподняла подол платья, с видимым усилием поставила ногу на сложенные ладони Тома и, пыхтя, взгромоздилась. Том крякнул, чуть осел в коленях и начал ее поднимать. В какой-то момент мисс Пройслер пошатнулась и, чтобы не потерять равновесия, неистово замахала руками. Естественно, все стало только хуже. Могенс, не раздумывая, бросился к ним и уперся ладонями ей в спину. В первую секунду он был не только абсолютно уверен, что дело кончится провалом, но и с обреченностью ждал, что мисс Пройслер рухнет на него и придавит тяжестью срубленного дерева. Но случилось чудо: мисс Пройслер не рухнула, а налетела раскинутыми руками на стену, и ее пальцы, должно быть, нащупали там, за что ухватиться. Том снова крякнул, его колени подогнулись сильнее, когда она, подняв ногу, поставила ступню ему на плечо и полезла выше. Могенса этот маневр застал врасплох, и он чуть было не отдернул руки, которые теперь упирались не в спину, а в окладистый зад. Сделай он это, и она точно свалилась бы, так что он продолжал поддерживать ее, только упорно – хоть и напрасно – пытался одновременно нащупать такое место на ее роскошном теле, подсоблять за которое было бы не так мучительно совестно и ему, и ей. А наверху Грейвс еще больше свесился и протянул обтянутые черной кожей руки.
– Руки! – прокряхтел он. – Протяните мне руки!
Руки мисс Пройслер поскреблись вверх по грубому камню, но вдруг застыли, и Могенс явственно почувствовал, как она старается преодолеть брезгливость и коснуться жутких перчаток Грейвса.
В конце концов она все-таки протянула их, и Грейвс, крепко схватив ее за запястье, потянул наверх.
– Том! Могенс! – с трудом выдохнул он. – Толкайте!
Могенс заново мобилизовал все свои силы, а Том каким-то образом изловчился, развернулся и подсунул ладони под пятки мисс Пройслер, чтобы, побагровев и надув щеки, как штангист, который потребовал слишком большой вес, все-таки выжать его. И каким-то – отнюдь не малым – чудом это удалось. Грейвс тянул, они с Томом толкали и выжимали, а мисс Пройслер, казалось, делала все, чтобы не дать им достичь успеха. И вдруг вес был взят! Могенс пошатнулся, шумно выдохнул и еще успел заметить, как кружевные панталоны мисс Пройслер мелькнули напоследок, исчезая в расселине, потом его колени подкосились, и он рухнул на землю. Том тоже обессиленно съехал по стене, но оставался на корточках всего лишь мгновение, прежде чем снова вскочить.
– Теперь вы, профессор, – твердо сказал он.
Могенс устало покачал головой. Сердце его колотилось в груди, словно хотело вырваться наружу, мышцы спины и рук ныли так, будто он жонглировал двумя крышками от саркофагов.
– Нет, ты… первый, – заспорил он.
– Я-то смогу забраться сам. А вы?
Это был аргумент, на который трудно что-либо возразить, даже если Могенс и не пребывал в полной уверенности, что Тому с его поклажей действительно удастся справиться самостоятельно. Он больше не стал прекословить, медленно поднялся, на манер мисс Пройслер поставил ногу на подставленные ладони Тома, оттуда перебрался на плечи. Он еще больше изумился достижениям мисс Пройслер, когда понял, как трудно балансировать на такой ненадежной опоре, и только напряжением всех мускулов попытался прижаться к стене, чтобы удержать равновесие.
Он потерял еще две драгоценные секунды, стоя не шелохнувшись и даже не дыша, потом собрал волю в кулак, осторожно оторвал ладони от шероховатого, камня и потянул руки вверх. Грейвс ухватил его с такой силой, что он едва не вскрикнул от боли, а Том под ним опять извернулся и просто вытолкнул его вверх, подхватив под ступни. Могенс в который раз пересмотрел свою оценку возможностей Тома. Он был не просто сильнее его, а много сильнее. Могенса буквально катапультировало ввысь, и он едва успел втянуть голову в плечи, когда расселина понеслась ему навстречу. Его бедра в последний раз ободрало о камень, и он бессильно заскользил по покатому полу и метра через полтора резко затормозил, отчего дух из него чуть не вышел. Все вокруг закружилось. Он почувствовал, что вот-вот лишится чувств, и только силой воли остался в сознании и медленно начал приподниматься на локтях. Мисс Пройслер где-то в темноте поблизости лежала на боку. Ее лицо виделось лишь размытым белым пятном, но, поймав на себе его взгляд, она тут же отвернулась.
– Могенс, черт бы тебя побрал, да помоги же мне! – раздался позади голос Грейвса.
Могенс торопливо развернулся на локтях и коленях и пополз к нему. Устроившись подле, он таким же манером высунул из расселины голову. И только перегнувшись через карниз, задним числом понял, что все они – не исключая и мисс Пройслер – совершенно забыли о девушке. После того, что она вытворяла по дороге сюда, он не был бы удивлен, воспользуйся она моментом и сбеги. Но все было наоборот. Очевидно, она внимательно наблюдала за ним и мисс Пройслер и теперь по их примеру, только много проворнее, карабкалась с рук на плечи Тома, хотя помогать она могла себе только одной рукой, потому что второй по-прежнему прижимала к себе ребенка. И, не теряя ни секунды, она уцепилась свободной рукой за карниз, как только достала до него. Но когда Грейвс хотел схватить ее за запястье, тут же отдернула руку. Могенс едва не упустил драгоценные секунды, пока сообразил, что значит этот жест. Он без промедления высунулся еще дальше, поймал обеими руками ее руку и потянул девушку к себе. Ему потребовалось напряжение всех сил, и то он не был уверен, удастся ли ему это предприятие, а Грейвс только насмешливо взирал на него и пальцем о палец не ударил, чтобы помочь.
Как только девушка оказалась наверху, она тут же вырвалась и на коленях, помогая себе одной рукой, отползла в глубь пещеры. Могенс мешком свалился на пол, и ему пришлось восстановить дыхание, прежде чем он смог выдавить из себя несколько слов:
– Спасибо тебе… за помощь… Джонатан.
– Ты и сам прекрасно справился, – усмехнулся Грейвс. – К тому же я не испытывал особого желания позволить выцарапать себе глаза. – Он снова перегнулся через карниз и крикнул: – Том! Поторопись!
В ответ снизу взлетела винтовка Тома. Грейвс ловко поймал ее на лету. Могенс с удивлением удостоверился, что и тут его сомнения в отношении Тома были неуместны. Быстро и проворно, как комнатная муха, он пополз по гладкой отвесной стене и уже через пять секунд оказался возле них.
И как раз вовремя.
Не то чтобы Могенс увидел тех существ первым. Скорее он почувствовал их приближение, причем совершенно новым, непостижимым способом – будто у него появилось шестое чувство. Он вдруг ощутил, что на него неотвратимо надвигается нечто абсолютно чуждое, насквозь неправильное.
И тем не менее он чуть было не закричал, когда увидел этих созданий.
Их была не одна дюжина, и после того, что он слышал от Тома, поначалу было совершенно естественным предположить, что речь шла об упырях. Но упырей было всего три-четыре впереди колонны. А дальше… те были другими.
У Могенса не хватило бы слов, чтобы описать чужеродность этих созданий. Ни одно из них не было похоже на другого. И ни одно не было человеком, даже если на первый взгляд нечто человекоподобное и виделось – то есть они были прямоходящие, на двух ногах, имели туловища, руки и головы. Однако то, что на первый взгляд казалось знакомым, на второй оборачивалось жуткой пародией на всякую живую тварь.
Могенс полагал, что гибрид человека и шакала было самым ужасным из всего, что только можно себе представить. Может, так оно и было. Только вот весь представимый ужас оказался еще не самым большим ужасом.
Нет, нет и нет.
Процессия невообразимых чудовищ, передвигавшаяся вниз по крутой тропе, состояла напрочь из монстров: полулюдей-полуживотных. Может быть, именно поэтому зрелище казалось таким невыносимым. Может быть, Могенса не ранил бы их вид до самых глубин его человечности, будь они абсолютно неведомыми инопланетными созданиями. Но нет, таковыми они не были, и как раз то, что в них казалось подобием человека, возмущало его душу больше всего. Здесь были существа с крыльями и отвратительными хищными клювами, гибриды из человека и змеи, женщины и крокодила, мужчины и сокола, ребенка и скорпиона – покрытые чешуей, слизью, иглами, шерстью. И они…
Могенса как молнией поразило осознание того, чем они были.
Те, что шествовали внизу, под ними, не являлись причудливым порождением слепой фантазии.
Это были египетские боги.
Могенс опознал не всех. Некоторым, возможно, так никогда и не нашлось места в пантеоне богов Египта. Некоторые, возможно, никогда не показывались людям, другие появились лишь после того, как народ фараонов давно исчез с лица земли, иные же были настолько ужасны, что таким демонам даже в людских легендах не нашлось места. Но многие были знакомы. Здесь были Гор, Тот, Сет и Ра, Бастет и Себек и другие низшие боги, чьи имена никогда не были зафиксированы, но которых Могенс узнавал по их изображениям.
В этот момент, глядя на эту безумную процессию, он и сам почувствовал себя на грани безумия – а может быть, уже и за гранью.
Как удалось оттуда выбраться, он не знал. Возможно, на самом деле и не удалось. Что-то в нем сломалось и непоправимо и безвозвратно застряло в том сером сумеречном мире, существующем на грани света и тьмы, в котором обитают не только безумие, но и все страхи и надежды.
Но и это еще было не самым страшным. Как бы ужасен ни был облик этих существ, страшнее того, что он видел, оказалось то, что он чувствовал. В их движениях виделось что-то неправильное, что невозможно облечь в слова, потому что нет таких слов ни в одном земном языке. Но не только движения, все в них было фальшивым, неестественным, поддельным.
– Ну, и что это значит? – донесся до него голос Грейвса.
Могенс недоуменно уставился на него.
– Ты сказал: «здесь не место», – пояснил Грейвс. – Что ты имел в виду?
Могенс не помнил, что он говорил что-то подобное, но если не исходить из того, будто Грейвс умеет читать мысли, значит, сказал. Внезапно, хоть и задним числом, он испугался, что Грейвс говорит в полный голос, и только потом заметил, что паноптикум жутких тварей давно удалился от их убежища.
– Они не из нашего мира, – наконец едва слышно выдавил из себя Могенс бесцветным хрипловатым голосом.
– Да, именно к такому выводу и приходишь, когда видишь их собственными глазами, убедился?
Могенса передернуло от неуместно веселенького тона Грейвса.
– Боюсь, они и на самом деле такие несимпатичные, как выглядят, – продолжал развлекаться Грейвс. – Но это, как говорится, дело вкуса. С какой точки зрения смотреть.
– Тебе это кажется смешным? – холодно спросил Могенс.
– Да нет, – Грейвс энергично замотал головой. – И не может быть. Извини, если я неправильно выразился. Мне вовсе не до насмешек. Я понимаю, что ты чувствуешь при виде их. Со мной было то же самое, когда я увидел их впервые. Они отвратительны, ужасны, и, я уверен, в самом деле крайне опасны. Но ты, как ученый, не должен ни на секунду забывать, что они такое.
– И что они такое на ваш взгляд, доктор Грейвс?
Нет, этот вопрос исходил не от Могенса, его задала мисс Пройслер. Она так и не сдвинулась со своего места ни на шаг, но, совершенно очевидно, слышала каждое слово. А поскольку она не видела прошествовавших чудищ, то полагала, что речь по-прежнему идет об упырях, и это привело ее в ярость.
– Существа иного мира, мисс Пройслер, – невозмутимо ответил Грейвс.
– По мне, так скорее сатанинские твари.
– Вы не поняли, – спокойно продолжал Грейвс. – Дело здесь не в неизвестных биологических видах. Это не какие-то неведомые животные, которых привез какой-нибудь исследователь из Африки или Азии. Речь не о каких-то белых пятнах на географической карте или в земной науке. – Его голос потерял обычную заносчивость и звучал теперь скорее как терпеливый урок учителя, в тысячный раз вдалбливающего непонятливым ученикам сложный материал, хотя и без всякой надежды, что они смогут в нем разобраться. – Эти существа – порождения совершенно иной эволюции, мисс Пройслер. Их не с чем сравнить в нашем мире.
– На что вы намекаете? – подозрительно осведомилась мисс Пройслер.
– На то, что нет причины страшиться самого факта их существования. Ничего предосудительного в этом, конечно, нет. Это понятно, но неправильно. Эти существа нам совсем чужды. Мы-то, люди, не всегда уживаемся друг с другом, так чего же ждать, что сможем без предубеждения встретить созданий другого мира.
– У меня нет предубеждения, – строго сказала мисс Пройслер. – Хватит того, что я видела собственными глазами.
Она бросила красноречивый взгляд в сторону девушки, которая забилась в дальний угол пещеры и сидела, подтянув колени. Глаза ее были пусты, она раскачивалась в такт немелодичному напеву, баюкая мертвого упырька. Однако, после всего, что Могенс наблюдал в последние минуты, он уже не был так категорично уверен, что она не понимает того, что происходит вокруг. Грейвс тоже посмотрел на девушку и грустно покачал головой.
– Вы правы, мисс Пройслер. То, что они сделали с этими бедными женщинами, ужасно. Но нельзя мерить этих существ человеческими мерками.
– Я и не меряю, доктор Грейвс. И не сужу их. Я просто хочу, чтобы их уничтожили.
Печальная улыбка на губах Грейвса застыла в натянутую гримасу. Он больше не стал ничего возражать, но Могенс видел, как трудно ему сохранять хладнокровие, и окончательно удостоверился, что мисс Пройслер оказалась права: Грейвс никогда не допустит, чтобы все здесь было разрушено.
– Мне кажется, можно идти дальше, – вмешался Том. – Они ушли.
Грейвс, нахмурившись, обернулся к нему. Однако у Могенса создалось впечатление, будто он сердился не на то, что Том отважился взять на себя инициативу, а на то, что Том сказал. Когда Грейвс наконец кивнул, Могенс был абсолютно уверен, что он зол на то, что Том был прав.
– Что ж, – недовольно сказал Грейвс. – Идемте. Но будет лучше, если ты пойдешь вперед и удостоверишься, что нас действительно никто не подстерегает.
На их пути к воле земля содрогнулась еще дважды. Но толчки были слабыми, второй вообще не сильнее последнего озноба больного, перенесшего лихорадку. Из трещин больше не выползали слизняки, с потолка не падали камни. Тем не менее не только Могенс облегченно вздохнул, когда они достигли пролома в скалах, который привел их сюда. Подступ к нему не стал длиннее – не больше десяти шагов, которые они проделали так же быстро, как и прежде, – однако под конец Грейвс нервничал все больше и даже пару раз вытаскивал часы, чтобы бросить взгляд на циферблат. Должно быть, ему было больше известно о том сроке, который им отпущен, а может, это был просто-напросто страх. Могенс не стал спрашивать.
Грейвс, не мешкая, первым шагнул в пролом и исчез в царящей там тьме. Как Могенс и ожидал, мисс Пройслер снова пришлось приложить усилия, прежде чем ей с помощью ласковых увещеваний и успокаивающих жестов удалось уговорить девушку сделать шаг во мрак провала, где их поджидала не только тьма и ледяной холод. В конце концов, ей удалось преодолеть ее последнее сопротивление – причем гораздо легче и быстрее, чем опасался Могенс – и через несколько секунд они уже стояли в зале, под которой пролегал канал с баркой на его водах. Могенс не спускал глаз с темноволосой спутницы, Том тоже то и дело оборачивался, чтобы не упустить ее из виду. Теперь девушка следовала за ними послушно и даже покорно. Только ее поведение изменилось не оттого, что она стала доверять им или поняла, что ей хотят помочь. Она просто сдалась. Последней каплей был поступок Грейвса, он ее так напугал, что она не отваживалась выйти из повиновения. Но долго ли так будет продолжаться? Лучше уж оставаться начеку.
Могенс, нагнувшись, последним перешагнул порог низкого входа, который теперь еще больше напоминал пасть бесформенного чудовища, распрямился по другую сторону и заслонился рукой от резкого света неожиданно ударившего в глаза. Грейвс и Том снова зажгли свои фонари, а юноша занимался как раз тем, что разжигал лампу мисс Пройслер. Перед лицом подкарауливающих их опасностей Могенс ожидал, что Грейвс без промедления начнет спускаться вниз по лестнице, чтобы как можно быстрее добраться до барки. Вместо этого тот подошел к противоположной стене, поднял лампу и стал изучать знаки и рисунки, высеченные на ней.
– Ради всего святого, Джонатан, что ты там делаешь? – в ужасе воскликнул Могенс и замахал рукой в сторону лестницы. – Идемте скорее! Нашел время любоваться древними росписями!
Грейвс и не подумал оторвать взгляд от стены. Наоборот, он еще выше поднял фонарь, а другой рукой чуть ли не с трепетом обводил кончиком черного пальца контуры иероглифа, своими очертаниями напоминавшего помесь птицы с чем-то совершенно непонятным.
– Глупец ты, Могенс, – спокойно сказал он. – Если не теперь, то когда? Возможно, мы больше никогда не увидим этих росписей. Возможно, никто из людей их больше не увидит.
– Возможно, было бы лучше, если бы никто из людей никогда их и не видел, – съязвил Могенс.
Теперь Грейвс отвел глаза от настенной живописи, медленно повернул к нему голову и смерил долгим, полным презрения взглядом.
– Должен извиниться перед тобой, – холодно сказал он. – За то, что назвал тебя глупцом. Нет, ты хуже. Ты ретроград и невежда.
Могенс посчитал ниже своего достоинства отвечать на этот выпад. Со своей точки зрения Грейвс, возможно, был прав – но что значит точка зрения безумца? Вместо ответа Могенс просто пожал плечами и спросил:
– Теперь можем идти?
– Еще минуту, – сдержанно ответил Грейвс. – Надо сделать хотя бы снимок. Слава богу, что я велел Тому захватить с собой оборудование.
– Снимок? – Могенс чуть не потерял дар речи.
Неужели этот сумасшедший на полном серьезе думает, что они станут спокойно ждать, пока Том будет распаковывать камеру, устанавливать ее и делать все долгие необходимые приготовления ради того, чтобы сделать со стены снимок? Могенс мало разбирался в фотографии и еще меньше интересовался ею – но он видел, как это делается, и мог сообразить, сколько на это требуется времени. Времени, которого у них не было.
Грейвс, похоже, предугадал его возражения, поскольку предупредительно поднял руку, чтобы прекратить прения.
– Не беспокойся. Это займет не больше двух-трех минут. Я предполагал, что у нас будет мало времени, и распорядился заранее все приготовить. Тому надо только установить камеру. Дай ученому миру и всему остальному человечеству шанс бросить хотя бы один взгляд на это.
«Даже если этот взгляд будет нам стоить жизни», – подумал Могенс. Но странно, у него язык не повернулся, чтобы возразить. Помимо страха, было в нем что-то еще, что отдавало должное правоте Грейвса. Это всего лишь снимок, который не может повредить. Но может быть очень важен.
Грейвс правильно истолковал его молчание и нетерпеливым жестом подстегнул Тома:
– Слышал, Том? Ставь камеру. Да побыстрее.
– Вы рискуете нашими жизнями ради фотографии? – не поверила мисс Пройслер.
– Некоторые рискуют нашими жизнями ради одной помешанной, которая проведет остаток своих дней в дурдоме, – со злобой буркнул Грейвс, даже не глянув в ее сторону, а все свое внимание снова обратив на стену. – Это фантастика! – прошептал он. Его голос дрожал от благоговения, а в глазах горел огонь восторга, который испугал Могенса. – Только теперь я понял. Если бы знать это раньше!
– О чем ты говоришь? – спросил Могенс.
Он не собирался этого делать. Все в нем кричало, что лучше помолчать, чтобы случайно не задать последнего, может быть, решающего вопроса, который окончательно сбросит этого неуравновешенного человека за ту тонкую грань, на которой он балансирует с момента их спуска под землю. И тем не менее он уточнил вопрос, на который Грейвс не счел нужным ответить:
– Что ты хотел бы знать раньше?
– Эта картина, – Грейвс начал отчаянно жестикулировать рукой. Лампа в другой руке закачалась, и свет, заплясавший по фреске, пробудил изображения на ней к таинственной жизни. – Это не просто картина, Могенс! Это карта! Карта их родины!
– План города, знаю, – сказал Могенс.
Грейвс еще энергичнее затряс головой. И от этого движения свет добавил причудливых теней на картине, будто сокрытая глубоко под ней жизнь пробивалась в эту реальность.
– Да, карта города, – подтвердил он. – Но еще и карта их царства на родной планете, разве не видишь?
– Нет, – покачал головой Могенс.
– Правильно, да и как бы ты смог, – ответил странной ухмылкой Грейвс. – Ты ведь не видел того, что видел я. Я был в пирамиде. Я видел чудо, за которое бы ты полжизни отдал, чтобы хоть одним глазком взглянуть. – Он отступил на шаг и с простертой рукой обратился к стене. – Они воздвигли этот город по образу и подобию своей родины, понимаешь? Вон это там… – он показал на пирамиду, – это их солнце. Сириус. Это здание, и это, и это здесь… – рука в перчатке метнулась к трем наиболее впечатляющим знакам, и Могенс в одном из них узнал, к своему ужасу, предполагаемую мастабу, в которой они блуждали с мисс Пройслер, – …планеты, вращающиеся вокруг него.
Те менее презентабельные строения, вероятно, обозначают спутники. Это чудо, Могенс! Одна эта схема перевернет наши взгляды на вселенную и законы, которым она подвластна!
– Миленькая теория, – Могенс не мог скрыть ироничную улыбку. – Думаю, наши коллеги с астрономической кафедры побьют тебя камнями, когда ты преподнесешь ее им.
– Ничего подобного! – пренебрежительно ответил Грейвс. – Конечно, они поднимут меня на смех. Нимало в этом не сомневаюсь. Только смех застрянет у них в глотках, когда они увидят это здесь.
– Что?! – взвилась мисс Пройслер. – Что они увидят, доктор Грейвс?
Грейвс прекрасно владел собой, да, видно, все-таки недостаточно, раз уж не только Могенс, но и мисс Пройслер, стоявшая гораздо дальше от него, заметила, как он вздрогнул и как в его глазах – пусть на мгновение – появилось выражение сконфуженности. Но он быстро нашелся:
– Снимок, дорогая мисс Пройслер, снимок. Что же еще? – Он повернулся к Тому. – Том, что ты там возишься с… – Он запнулся не договорив. – Том? Какого черта ты ждешь? Ставь камеру! Мы теряем время!
Том и в самом деле до сих пор даже пальцем не шевельнул. Он и теперь не шевелился, лишь смущенно смотрел на Грейвса.
– Том! – прикрикнул Грейвс.
– Я… боюсь, не смогу этого сделать, доктор Грейвс, – пролепетал он.
Могенс еще никогда не видел его таким робким.
– Что это значит? – Грейвс начал выходить из себя. – Том, черт тебя побери, ставь камеру! Или давай сюда рюкзак, я сам сделаю!
Он подступил к Тому и протянул руку, чтобы привести свои слова в действие. Но Том отскочил и прикрыл голову руками. Грейвс пораженно остановился.
– То-ом?
– Про… простите, доктор Грейвс, – страдальчески вымучил Том. – Но… но я… я ее забыл.
– Забыл? – ахнул Грейвс.
– А что, Бога ради, ты таскаешь в этом неподъемном рюкзаке, Томас? – всплеснула руками мисс Пройслер.
– Хотел бы и я знать, – скривился Грейвс.
– Мне, право, жаль, – залепетал Том. – Я все приготовил… да, наверно, в спешке…
– Рюкзак, Том! – оборвал его Грейвс. – Дай твой рюкзак!
Том стиснул зубы. Взгляд его стал затравленным.
– Извините…
– Рюкзак!
Грейвс в два шага оказался рядом с Томом, резко развернул его и схватился за лямки. Том попытался помешать ему, но Грейвс грубо стряхнул его руки и с таким негодованием дернул ремень из пряжки, что тот оборвался, и рюкзак косо повис на одном плече. С диким кличем Грейвс рванул клапан и… глаза полезли у него на лоб.
– Ч-что это?..
Том с криком вырвался. Грейвс инстинктивно дернулся схватить его, но Том вывернулся, молниеносно поднырнул под его руку и так толкнул Грейвса, что тот отлетел к стене и тряпичной куклой сполз по ней на пол. Могенс и опомниться не успел, как Том одним рывком проскочил мимо него и скрылся за дверью.
– Но что?.. – хрипло начал Могенс и тоже широко раскрыл глаза, когда увидел, что Грейвс держит в руке: закатанный в серую оберточную бумагу цилиндр длиной с ладонь, диаметром в два больших пальца, с бикфордовом шнуром на одном конце.
– Бога ради, что… что это? – прошептала мисс Пройслер.
Грейвс все еще круглыми глазами таращился на свой трофей.
– Динамит, – бормотал он. – Динамит. Весь… рюкзак набит динамитом!
– Динамит? – растерянно переспросила мисс Пройслер. – Но как же это? То есть… что… что он хочет?..
Грейвс с воплем вскочил на ноги и с размаху швырнул свою находку. Могенс непроизвольно втянул голову в плечи, противу всякого смысла ожидая взрыва, но брусок динамита, естественно, только безобидно ударил в стену. Грейвс одним махом оказался у двери и на ходу крикнул Могенсу:
– Отведи женщин на барку, Могенс! Я попробую его задержать. Если через десять минут не вернусь, спасайтесь сами!
Последние слова Могенс скорее угадал, чем услышал, потому что Грейвс уже на всех парах летел дальше, за пределами залы.
– Динамит? – снова спросила мисс Пройслер. – Но… я не понимаю… зачем ему динамит? Что он задумал?
– Боюсь, страшную глупость, – ответил Могенс. Он развернулся к ней и решительно показал на лестницу. – Грейвс прав. У нас нет времени. Идите, мисс Пройслер. Я покажу вам дорогу.
Он заспешил к лестнице и едва подавил в себе инстинктивное желание схватить девушку за руку. Вместо этого он только оглянулся еще раз. И Том, и Грейвс не взяли с собой лампы, они так и стояли зажженные. Он прихватил одну из них, а вторую направил так, чтобы ее луч освещал лестницу. Больше он ничего не мог сделать для Грейвса, да и не хотел. Уступая путь женщинам, он вынул часы и посмотрел на циферблат. Грейвс дал ему сроку десять минут, что ж, их он получит, но ни секундой больше!
Тем временем мисс Пройслер с девушкой дошли до лестницы, и мисс Пройслер успела спуститься на вторую ступеньку, но тут девушка уперлась и встала как вкопанная. Мисс Пройслер начала ее уговаривать, однако та только отчаянно мотала головой и непременно сбежала бы, если бы Могенс не шел позади, загораживая путь к отступлению.
– Ну, чего вы ждете? – нетерпеливо подстегнул Могенс.
– Она не хочет идти дальше, – ответила мисс Пройслер. – Что-то там, внизу, страшно пугает ее.
И Могенс не взялся бы ее упрекать за это. «Возможно, ее пугает вид самой лестницы, ведущей дальше под землю, – размышлял он. – Ведь то, что она пережила в том мире, и представить себе страшно». Вслух он ничего не стал говорить, лишь выразительно посмотрел на часы, и мисс Пройслер, поняв его намек, снова принялась тихим ласковым голосом успокаивать девушку. Это заняло добрую часть их драгоценного времени – почти три минуты! – и все-таки ей удалось сдвинуть свою подопечную с места и довести почти до конца лестницы.
Но тут, когда на глаза показалась барка, она испуганно остановилась, девушка же просто ударилась в панику. На этот раз ей было все равно, что позади стоял Могенс. Она вырвалась из объятий мисс Пройслер, резко развернулась и сбила бы Могенса с ног, будь лестница чуть шире, а у нее больше сил. А так она налетела на него, он налетел на стену и, то ли намеренно, то ли чтобы не упасть, крепко вцепился в нее. Ему удалось задержать ее. Она первые пару секунд вырывалась из его хватки с яростью дикой кошки, но потом он явно почувствовал, как она ослабела. И теперь ему пришлось скорее поддерживать ее, чтобы она не осела на пол.
– Профессор, как вы? – с тревогой в голосе спросила мисс Пройслер.
– Все в порядке, – побыстрее успокоил ее Могенс, надеясь, что это хоть наполовину соответствует истинному положению дел. Он осторожно взял девушку за плечи, мягко, но настойчиво развернул ее и подтолкнул на отделявшие их от мисс Пройслер три ступени. – Заберите ее. Мне кажется, что она просто напугалась.
– Ее нельзя за это корить, – мисс Пройслер взяла девушку за руку и, притянув ее к себе, обняла за плечи.
На сей раз та не сопротивлялась, но ее вид поверг Могенса в тревогу. От былого настороженного доверия к мисс Пройслер не осталось и следа. Она просто отдалась на волю судьбы.
– А это что за жуткая… штука? – мисс Пройслер взглядом показала на барку. – Только не говорите, что она и есть та лодка, о которой говорил Грейвс!
– И все-таки это она, – ответил Могенс, бочком протискиваясь мимо них и размашистым шагом направляясь к берегу.
Он мог понять реакцию мисс Пройслер. Когда он в прошлый раз был здесь, его потряс сам факт этого открытия, и ему не бросилось в глаза, какой жуткой на самом деле была погребальная барка. Все в этом фантастическом судне выглядело вроде бы так, как должно быть, и в то же время все было неправильным. Да еще и не в полном комплекте. Интересно, что сказала бы мисс Пройслер, присутствуй на корме и носу две статуи, которым положено сопровождать умершего и которые он бессчетное число раз видел в музеях и на репродукциях?
– Вы ведь не думаете всерьез, что я ступлю на эту лодку хоть одной ногой? – раздался позади голос мисс Пройслер.
– Боюсь, у нас нет выбора, – рассеянно сказал Могенс, ни на секунду не отрывая взгляда от барки.
Наверное, он хорошо понимал беспокойство мисс Пройслер, потому что сам тревожился больше, чем мог себе позволить. Что-то в ней… изменилось. Только он не знал, что. Его взгляд нервно запрыгал по черной, как ночь, барке, скользнул по причудливым контурам и непривычным очертаниям, ощупал все углубления и выпуклости, которые были такими неестественными, что все в нем возмутилось.
Он почувствовал, что дело не только в том, что смотрел сейчас на предмет другими глазами. Тут было… какое-то присутствие. Опасность, какой он до сих пор не знал. Но, как ни старался, не мог ее ухватить.
Могенс отрешился от этих мыслей и взглянул на часы. Срок, который установил сам Грейвс, почти истек. Осталось меньше трех минут – и при этом Могенс опасался, что за это время вряд ли удастся уговорить мисс Пройслер и девушку подняться на барку и отчалить.