Текст книги "Анубис"
Автор книги: Вольфганг Хольбайн
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 44 страниц)
Мисс Пройслер попросила Могенса еще раз выйти посмотреть Клеопатру, что он с охотой и сделал – правда, с тем же успехом. Да он на него и не рассчитывал: никому не удастся найти кошку, если она того не хочет, а Клеопатра совершенно очевидно не хотела, чтобы ее нашли.
Могенс, честно говоря, и не слишком тщательно занимался поисками, он воспользовался этой оказией скорее для того, чтобы отправиться на другой конец лагеря и осмотреть стоящие там автомобили. Если уж необразованный семнадцатилетний мальчишка может управлять грузовиком, то и он в принципе должен справиться.
Однако его смелости поубавилось, как только он бросил взгляд в водительскую кабину первого самосвала. Не говоря уж о руле, который Могенсу показался размером со штурвал корабля, он не увидел никакого сходства с «фордом», которым управлял Том. Здесь был не один, а сразу два рычага, педали были тоже расположены по-другому. Могенс даже не мог взять в толк, как заводится эта махина, и теперь он уже не был так уверен, как минуту назад, что нежелание Грейвса довезти их до города было чистой дерзостью. Да, для неопытного водителя поездка на таком монстре, по всей вероятности, закончится в кювете. На всякий случай он осмотрел и вторую машину, но с тем же результатом.
– Даже и не пытайся, Могенс, – раздался голос у него за спиной. – Я прекрасно знаю, что ты не умеешь водить. С этой штукой тебе не справиться… как, собственно, и мне.
Могенс подчеркнуто медленно обернулся и смерил Грейвса ледяным взглядом с ног до головы:
– Ты шпионишь за мной?
– Точно так же и я могу спросить тебя, Могенс, чего ты тут вынюхиваешь.
– Я ищу Клеопатру, – ответил Могенс.
– Клеопатру?
– Кошку мисс Пройслер, – объяснил Могенс. – Она убежала, и мисс Пройслер беспокоится за нее, ведь места здесь незнакомые.
– Она привезла с собой кошку? – переспросил Грейвс. – Прибыв с коротким визитом вежливости? Странная особа! – Он рассмеялся. – Чего ей на самом деле здесь нужно, Могенс? Никто не ездит за две тысячи миль, только чтобы сказать «привет»!
– Мисс Пройслер приехала, – сказал Могенс. – Иногда она очень упряма и, если что-то вобьет себе в голову, непременно добьется.
– А теперь она вбила себе в голову забрать тебя обратно, – предположил Грейвс. Он подернул головой. – И что? Едешь с ней?
– Тебе-то какое дело? – огрызнулся Могенс, и не думая отвечать на прямо поставленный вопрос.
Грейвс пожал плечами:
– Просто не могу понять, как человек твоего ума может предпочесть сгноить себя в какой-то дыре на краю света, вместо того чтобы схватить удачу за хвост и не только реабилитировать себя, а еще и войти в учебники. – Он снова покачал головой. – Любой ученый на твоем месте заложил бы черту душу, только бы взглянуть хоть одним глазком на то, что мы открыли.
– Возможно, – согласился Могенс. – А ты, Джонатан, уже продал свою душу? Кому, интересно? Черту? Дьяволу? Или?..
Грейвс готов был вспылить, но в последний момент сдержался и только, поджав губы, резко дернул головой.
– Этот разговор не имеет смысла, Могенс, – вздохнул он. – Собственно, я искал тебя, чтобы извиниться. Утром я вел себя по-свински. Хьямс и другие вывели меня из себя. Мне очень жаль.
– Я даже верю в твое раскаяние, Грейвс. Но это не изменит моего решения. Я все равно уеду.
– И у меня нет шанса переубедить тебя?
– Ни единого. – Могенс мотнул головой в сторону большегруза. – Если ты обманул меня только ради того чтобы переубедить, то зря старался.
– Обманул?
– Оба грузовика здесь, – пояснил Могенс. – На третьей машине уехали Хьямс и остальные. И если ты не отправил Тома в город пешком, то он еще где-то здесь, в лагере.
– Да, тебя не проведешь, – вздохнул Грейвс. – Ты прав, Том внизу, в туннеле. А я надеялся тебя уговорить. Откуда вдруг такое сопротивление, Могенс? Разве тебя не интересует то, что мы там нашли?
– Ты никак не возьмешь в толк, Джонатан. Я уезжаю именно потому, что знаю, что там внизу. Мы пробудили нечто, что не без основания заперто там под землей. Мы и так уже такого натворили! Еще удивляюсь, что никто не пострадал!
– Ты всерьез в это веришь? – изобразил удивление Грейвс. – Веришь, что это мы вызвали землетрясение?!
– Нет, – ответил Могенс. – Не верю, а знаю. И не трать понапрасну силы. Неважно, что скажешь или сделаешь, я больше не буду тебе помогать!
Он собрался развернуться и уйти, но Грейвс быстро схватил его за руку. Его прикосновение было настолько неприятно, что Могенс застыл ради того только, чтобы тот убрал свою руку. Неожиданно хватка Грейвса приобрела такую силу, что причиняла боль. Но и это было еще не все. Эта хватка не была прикосновением человека. Под черной лаковой кожей перчатки что-то пульсировало, будто она обтягивала не человеческие пальцы, а скопище копошащихся скользких червей, насильственно загнанных в эту форму. И теперь они рвались из своей тюрьмы наружу.
Грейвс словно прочитал его мысли. Он отпустил руку Могенса и быстро отступил на пару шагов.
– Извини. Но прошу выслушать меня. Только на этот раз.
Могенс едва слышал его слова. Он все еще смотрел на то место, за которое хватались обтянутые черной кожей пальцы. Их там больше не было, но след от них остался, будто его кожу прожгло раскаленным клеймом. Осталось ощущение прикосновения чего-то нечистого, осквернения чем-то таким нечеловеческим, таким неправильным, что оно вообще не имело права на существование.
– Умоляю, давай спустимся туда еще раз. Один-единственный раз, – продолжал Грейвс. – Том расчистил проход, убрал все камни и укрепил своды. Он здорово справился с этим. Так что никакой опасности. И можешь, если не хочешь, не произносить ни слова!
– Зачем же я тогда тебе там нужен? – удивился Могенс. – Я правда больше не буду тебе помогать, Джонатан!
– А без твоей помощи мне этой двери никак не открыть, – согласился Грейвс. – Так что видишь, и тут никакой опасности! Сам я не смогу прочитать ни знака.
«Я тоже уже не могу», – хотел сказать Могенс, но подумал, что Грейвс вряд ли ему поверит, просто примет это за уловку.
– Так чего же ради так стараться? – спросил он.
– Да потому, что ты мне должен, черт возьми! – не сдержался Грейвс. – Ты полагаешь, что там, внизу, погребено нечто опасное. Я так не думаю. Что в этой ситуации удивительного? Двое ученых придерживаются различных взглядов на открытие. Так переубеди меня!
– Ты сумасшедший, – вздохнул Могенс. – Оставь меня в покое, Джонатан. Я не пойду с тобой. – Он махнул рукой в сторону своей хижины. – Я пойду к мисс Пройслер и предложу ей небольшую прогулку до города. А наши вещи пусть Том привезет завтра.
– Чего ты боишься, Могенс? – не унимался Грейвс. – Что под землей я наброшусь на тебя и съем? – Он зло засмеялся. – Или ты просто сам сознаешь, что правда на моей стороне?
Было бы честно ответить «да» на оба его вопроса, но Могенс просто окинул Грейвса презрительным взглядом и повернулся, чтобы уйти.
Окончательно.
Могенс отсутствовал не более четверти часа, но когда вошел в хижину, поразился, как мисс Пройслер удалось за это время совершить маленькое чудо. Еще никогда его жилище не было таким прибранным и чистым, как теперь. Даже на день его приезда. Каким-то образом мисс Пройслер сумела попрать фундаментальные законы физики, по крайней мере тот, что помещение не может быть больше изнутри, чем снаружи. Она не только все аккуратно разложила по местам, но и чудесным образом расширила внутреннее пространство, так что Могенс впервые почувствовал, что может передвигаться в нем свободно, не рискуя что-нибудь опрокинуть или на что-то наткнуться.
– Вы нашли Клеопатру? – спросила мисс Пройслер, не оборачиваясь.
Могенс ответил не сразу. Мисс Пройслер стояла лицом к книжным полкам, и он не мог разглядеть, чем конкретно она там занимается. Скорее всего, не более чем просто стирает с книг пыль и снова ставит их на место. Но и от этого Могенсу стало не по себе.
– К сожалению, нет. Но вы не беспокойтесь. С Клеопатрой ничего не случится. Здесь не дикие места, и опасных зверей не водится.
«Не считая того, что прямо за лагерем начинается болото, а шериф Уилсон рассказывал о растерзанном геологе», – добавил он про себя. Ему не слишком хотелось лгать мисс Пройслер, но и смысла понапрасну волновать ее не было. Он знал, как мисс Пройслер привязана к Клеопатре. Оставалось только утешаться тем, что она все-таки кошка и в запасе у нее еще несколько жизней.
Однако мисс Пройслер и не выглядела удрученной, напротив, даже ответила ему улыбкой:
– О, я и не боюсь за нее. Клеопатра – маленькая гулена, знаю я ее. Но она каждый раз возвращается домой. Надо только дать ей немного времени.
Времени-то у них как раз и не было, подумал Могенс. Он и сам не мог бы объяснить, почему, но последний, со всех точек зрения безопасный, разговор с Грейвсом дал ему понять, что надо убираться отсюда как можно быстрее. Грейвс был не из тех, кто сдается.
С другой стороны, мисс Пройслер ни за что не согласится уйти отсюда без Клеопатры. Поэтому Могенс на этот счет промолчал и ограничился лишь робким замечанием:
– Книги, мисс Пройслер… Лучше их не трогать.
Какое-то мгновение мисс Пройслер смотрела на него недоумевающе и даже слегка обиженно, но потом снизошла до объяснения:
– Я просто протерла их и ровно расставила по местам. Не думаете же вы, что я что-то украду или попорчу?
– Разумеется, нет, – примирительно ответил Могенс. Ну как бы он смог втолковать женщине, что опасно даже касаться этих книг! А может, и того больше: просто находиться рядом с ними. – Простите меня, пожалуйста.
– Естественно, я вас прощаю, дорогой профессор. Но только если пообещаете мне на каждом шагу извиняться, договорились?
Могенсу оставалось только пожать плечами. Он помялся еще некоторое время, а потом все-таки выдавил из себя:
– Боюсь, мне не удалось найти для нас подходящий способ уехать. Поэтому придется прогуляться до города пешком.
– Пешком? – заморгала мисс Пройслер. – А что с предложением вашего друга?
– Грейвса? – Могенс возмущенно тряхнул головой. – Грейвс мне не друг.
– Да я не в прямом смысле, – пошла на попятную мисс Пройслер. – Я так и не думала. Но вы и вправду хотите задеть его? Мне он не кажется человеком, который позволит обращаться с собой бесцеремонно.
– И все-таки я бы предпочел переночевать в городе, а не здесь, – упорствовал Могенс. – Знаю, вам тяжело повторить такой пеший поход, но мы могли бы оставить багаж в лагере. А завтра нам его подвезут.
Он и сам слышал, как бессердечно звучат его слова, но тут мисс Пройслер удивила его еще раз. Она не стала пускаться в рассуждения и приводить свои шаткие доводы, а просто кивнула.
– Хорошо, раз вы считаете это нужным, профессор. Но не могли бы мы обождать немного, пока не вернется Клеопатра?
Продолжи он сейчас настаивать, что надо уйти немедленно, пусть и без кошки, мисс Пройслер не стала бы противиться. Но, наверное, его безграничное удивление не позволило ему сделать именно это. Он просто в полной растерянности таращился на нее, в конце концов она истолковала его взгляд неверно и облегченно вздохнула. Драгоценный момент был упущен.
– Разумеется, – наконец сказал он. – Время еще есть. Полчаса ничего не решат.
Это была не первая ошибка, которую он допустил, с тех пор как Джонатан Грейвс снова ворвался в его жизнь.
Но, возможно, роковая.
Клеопатра не вернулась ни через полчаса, ни через час, и к тому же начало хмуриться. Поначалу на небе появились редкие кучевые облака, разбросанные по небу, как цветки хлопка, выпавшие из корзины сборщика. Но они недолго оставались одиночными, все более сгущаясь. И когда Могенс в следующий раз бросил в окно случайный взгляд, ему стало не по себе: создавалось впечатление, что они целеустремленно несутся в одну точку сбора, которая располагалась прямо над лагерем. Двадцать минут спустя после разговора с Грейвсом едва доносились дальние раскаты грома, а в следующие двадцать минут над землей уже висело плотное одеяло из клубящихся, почти черных туч, и пошел дождь.
– Придется нам отложить прогулку, – печально сказала мисс Пройслер.
Могенс на это ничего не ответил, но ему было ясно, что она права. Пока что шум дождя доносился как шелест шелка, полощущегося по стеклу, однако гремело уже ближе и громче, и засверкали первые молнии. То, что сейчас выглядело безобидным весенним дождичком, в считанные секунды обещало превратиться в сильную грозу с ливнем. А в грозу короткие три мили покажутся чертовски длинным расстоянием.
Совсем потемнело. Непогода вела себя так, как и предполагал Могенс. Вскоре шуршание шелка переросло в грохот бьющих по стеклу кулаков, их барабанная дробь почти заглушала раскаты грома, а завывание ветра уже перешло в рев урагана, который бешено рвал ставни на окне и даже раскачивал закрытую массивную дверь.
Могенс включил электрический свет и принялся листать свои записи, и не потому, что всерьез намеревался работать, а просто для того, чтобы не беседовать с мисс Пройслер. Ее присутствие не только раздражало его, но осложняло всю ситуацию. Если бы ее не было, он бы ушел, невзирая на грозу. Что-то в этом месте изменилось со времени отъезда Хьямс и остальных. А может быть, все было наоборот: они уехали потому, что здесь что-то изменилось. Может быть, они почувствовали опасность, которая выползает из глубин земных недр.
– Знаю, что это не мое дело, – подала вдруг голос мисс Пройслер. – И, наверное, все равно ничего не пойму, и все-таки… В чем именно заключается ваша работа здесь?
Могенс неохотно оторвался от своих заметок и еще с меньшей охотой поднял взгляд к мисс Пройслер. Ему было ясно, что она завела разговор для того лишь, чтобы разогнать скуку, которая вползла в дом вместе с темнотой и дробью дождя по крыше. Пространства в доме все-таки так мало, что даже мисс Пройслер было больше нечего тереть и намывать. Но ему было не до разговоров. И уж совсем не до разговора на эту тему.
– Это довольно сложно объяснить, мисс Пройслер, – уклончиво сказал он. – И вообще, мы в принципе не распространяемся о нашей работе.
– Потому что этот невозможный доктор Грейвс запретил вам, да?
Могенс покачал головой:
– Нет.
И секундой позже поправил себя:
– Да.
Мисс Пройслер многозначительно наморщила лоб, и Могенс сдался. Он захлопнул папку с бумагами и повернулся на стуле к ней. Ей-таки удалось вызвать его на разговор, однако Могенс вдруг с удивлением ощутил, что ему это вовсе не неприятно. Возможно, звук человеческого голоса – именно это было ему сейчас и нужно, чтобы прогнать призраков, притаившихся между строк его записей, которые отравляли его сознание.
– Доктор Грейвс действительно запретил нам говорить о нашей работе за пределами места раскопок. Но что приказывает Джонатан Грейвс, меня больше не волнует.
Мисс Пройслер одарила его одобрительным взглядом. Она кивнула, но не промолвила ни слова.
– Просто дело в том, что я не хочу об этом говорить.
Между озабоченно сдвинутых бровей мисс Пройслер образовалась глубокая складка, но она упорно продолжала молчать, и Могенс счел необходимым хотя бы попытаться дать этому объяснение:
– Есть вещи, о которых лучше не говорить, мисс Пройслер. Мне хочется только одного: как можно скорее покинуть это место и больше никогда не вспоминать его.
Складка меж бровей мисс Пройслер стала еще глубже, и Могенс пожалел о том, что даже открыл рот. Ему показалось, что он снова допустил ошибку, только вот не знал, какую.
– Но вы ведь не занимаетесь здесь богохульными делами, профессор? – осторожно спросила мисс Пройслер.
– Нет! – поспешно заверил ее Могенс.
Возможно, слишком поспешно, потому что к складке меж бровей добавился еще и недоверчивый блеск в ее глазах. «Должно быть, я и здесь покривил душой», – подумал Могенс. Правда, поскольку он не верил в Бога, трудно было назвать это богохульством. Но смотря какое определение дать слову «Бог»!
– Скажите мне правду, профессор! – мисс Пройслер подняла указательный палец и погрозила ему. – Я никогда не доверяла этому ужасному человеку, с первой секунды.
– Это не имеет никакого отношения к Грейвсу, – сказал Могенс.
Да, все-таки это было ошибкой! Невинная беседа внезапно скатилась к ситуации, в которой он вынужден был защищаться.
– Мы нашли кое-что, чего… лучше бы не находить. Вот и все, мисс Пройслер, что я могу вам об этом сказать.
– Некоторые вещи подчас забыты по праву, – изрекла мисс Пройслер с глубокомыслием, которого он от нее не ожидал. И еще меньше мог ожидать следующее, что она сказала: – Если хотите, профессор, можем пойти и под дождем. Не сахарная, не растаю.
– Не рекомендовал бы вам это делать. Ни в коем случае! – В комнату вошел Грейвс. А вслед за ним ворвался порыв ветра с дождем, который с победным завыванием набросился на бумаги Могенса и поднял их в снежный вихрь из белых прямоугольных хлопьев. Грейвс с видимым усилием захлопнул за собой дверь и несколько раз потопал ногами, чтобы стряхнуть с себя воду, которая лилась с его черного дождевика настоящими потоками. – Если не сказать, что я и не допущу этого, моя дорогая мисс Пройслер.
Он повернулся к Могенсу:
– Гроза все усиливается. Боюсь, такой поход вам придется оплатить ценой собственной жизни.
Мисс Пройслер посмотрела на него долгим укоризненным взглядом, но ничего не сказала, а просто молча встала, чтобы подобрать рассыпанные ветром бумаги. Могенс тоже безмолвно взирал на Грейвса, правда, совсем по другой причине. Грейвс совершенно однозначно выразился по поводу предложения мисс Пройслер. Но как ему было вообще понять его, находясь по другую сторону массивной двери да еще стоя под разбушевавшейся грозой?!
– В такую погоду хороший хозяин и собаку на улицу не выгонит, – Грейвс подошел ближе и с высоты своего роста посмотрел на мисс Пройслер, которая, присев на корточки, ждала, когда последние листы, раскачиваясь, улягутся на пол. – О, простите великодушно.
Мисс Пройслер не удостоила его даже простого: «Ничего! Вы не виноваты!» или чего-то другого в этом роде. Она перевела на него короткий взгляд и тут же продолжила свою работу. Грейвс еще с минуту ждал ее реакции, но, так и не дождавшись, пожал плечами и беспардонно уселся на единственный стул, который мисс Пройслер только что освободила в силу обстоятельств.
– И это еще цветочки, – продолжил Грейвс, кивая на дверь. – Собирается такая буря, какой я здесь сроду не видывал. Но, надеюсь, к утру она уляжется. Том подготовил для вас дом, в котором прежде жила доктор Хьямс, – снова обратился он к мисс Пройслер. – Мне подумалось, что вам будет приятнее спать в постели, в которой спала женщина.
Мисс Пройслер и на это не выдала никакой реакции, однако Могенсу, который видел ее в профиль, почудилось, что по ее лицу скользнуло мимолетное чувство мстительного удовлетворения, и он понял, что Грейвс заработал себе еще парочку отрицательных очков, упомянув в одной связи слова «женщина» и «постель».
– Наш уговор об ужине остается в силе? – развязно продолжал он.
– Я не особенно проголодалась. – Мисс Пройслер встала на колени и положила первую стопку бумаг на стол перед Могенсом. – И мне не хотелось бы, чтобы вы слишком беспокоились из-за моей персоны.
– Умоляю вас! – Грейвс замахал на нее обеими руками. – У нас так редко бывают гости, что для меня это даже удовольствие. К тому же это не составит мне никаких хлопот, – усмехнулся он с намеком. – Разве что придется дать Тому парочку дополнительных указаний. А повар он отменный, сами увидите.
Мисс Пройслер все еще не удостаивала его ответа, зато на миг прекратила уборку и обвела комнату таким красноречивым взглядом, который не хуже всяких слов выражал ее мнение о способностях Тома. «Надеюсь, повар из него окажется получше, чем эконом», – говорил этот взгляд.
– Ну ладно, – Грейвс поднялся, ничуть не скрывая своего разочарования от оборота, который принял этот разговор. По всей видимости, он заявился сюда с вполне определенными намерениями, которые теперь не видел возможности осуществить. – Пойду посмотрю, все ли в порядке. Итак, договорились: через два часа в моей хижине.
Он сделал пару шагов по направлению к двери, но внезапно остановился и снова обратился к мисс Пройслер:
– Да, мисс Пройслер, не волнуйтесь за свою кошку. Она просто спряталась от грозы. Том за ней присматривает.
– Клеопатра у вас? – с сомнением спросила мисс Пройслер.
– Боюсь, ваша четвероногая подружка не слишком меня жалует, – признался Грейвс со стесненной улыбкой. – Тем больше она души не чает в Томе. Я скажу ему, чтобы он принес ее к ужину.