Текст книги "Аламут (ЛП)"
Автор книги: Владимир Бартол
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 30 страниц)
И когда впоследствии ей действительно удалось промолчать, она почувствовала облегчение. Она снова смогла смотреть Саре в глаза. Словно своим молчанием она отдавала ей старый долг.
ГЛАВА 4
Тем временем в замке ибн Тахир переживал величайшую трансформацию в своей жизни. В течение нескольких дней после его прибытия все кружилось и расплывалось перед глазами, словно кто-то ударил его по голове тяжелой дубиной. Но он быстро приспособился к новому порядку. По прошествии двух недель он не только стал одним из лучших послушников, но и превратился в страстного и горячего приверженца исмаилитского учения. Его лицо также претерпело разительные изменения. Мягкость и округлость его щек исчезли. Они ввалились, а выражение лица стало суровым и решительным. Он выглядел на целых десять лет старше, чем когда приехал.
За это время он успел хорошо узнать своих товарищей, их начальство и общую программу школы.
Капитан Манучехр не только обучал их военным маневрам, но и преподавал географию. Покидая замок, он уезжал с ними так далеко на юг, что когда они поворачивались лицом к месту отправления, то видели пик Демавенда, торчащий над окружающими горами. Эту вершину он выбрал в качестве ориентира для своих объяснений. Когда он еще служил в армии султана, то несколько раз проезжал через все это царство. Теперь на огромном листе пергамента он нарисовал все основные горные хребты, все важнейшие города и рынки, все военные и караванные пути. Он расстелил карту на земле перед послушниками, с помощью Демавенда определил точки компаса и начал описывать расположение отдельных географических объектов и перекрестков. Чтобы оживить урок и усилить рвение слушателей, он вплетал в свои описания воспоминания о своей военной жизни. А каждый новичок получал задание определить местоположение и расстояние до своего родного города. В результате эти уроки стали одними из самых любимых.
Новый предмет, который преподавал аль-Хаким, был особенно необычным. Раньше этот человек вращался в придворных кругах на Западе. Он был знаком с жизнью дворов в Византии и Каире, а также в Багдаде. Он был гостем многих могущественных принцев и видел множество народов, чьи пути и традиции он досконально изучил. Теперь он переработал весь этот опыт в конкретный предмет, который передавал своим ученикам. Он учил их, как греки, евреи, армяне и арабы приветствуют друг друга, каковы их обычаи, как они едят, пьют и развлекаются, чем зарабатывают на жизнь. Он показывал им, как предстать перед тем или иным князем, какие церемонии требовали те или иные правители, знакомил их с основами греческого, иврита и армянского языков. При этом он выступал, как какой-нибудь греческий трагик, играя то возвышенного принца, то кроткого просителя, поминутно вышагивая вальяжно и гордо, то падая лицом в пол или низко склоняясь перед фантомами, улыбаясь при этом наполовину заискивающе, наполовину лукаво. Послушники должны были подражать ему, разыгрывая роли и обмениваясь приветствиями на иностранных языках. Время от времени все это прерывалось безудержным смехом, и ученый грек охотно присоединялся к нему.
Помимо догматики и арабской грамматики, дай Ибрагим также толковал Коран и преподавал алгебру и математические дисциплины. Ибн Тахир вскоре проникся к нему искренним восхищением. Ему казалось, что даи Ибрагим знает все. Толкуя Коран, он делал философские отступления, рассказывал о других религиях, делился основами христианства, иудаизма и даже таинственного индийского учения, провозглашенного Буддой, а также других языческих верований. Он подробно объяснит, почему все эти верования заблуждаются, и покажет, насколько истиннее учение Пророка, нашедшее свое наиболее совершенное выражение в доктрине исмаилитов. В заключение он сжимал все эти рассуждения в лаконичные предложения, которые послушники должны были записать, а затем выучить наизусть.
Однажды дай Абу Сорака пришел на урок с толстым бумажным пакетом под мышкой. Он осторожно развернул его, словно в нем было что-то таинственное и ценное, а затем достал стопку исписанных мельчайшими письменами листов пергамента. Он положил их на ковер перед собой и провел по ним тяжелой рукой.
"Сегодня я начну рассказывать вам о жизни нашего Учителя. Вы услышите о его страданиях, борьбе и великих жертвах, которые он принес ради дела исмаилитов. Эта стопка трудов, лежащая сейчас передо мной, – результат его неустанных усилий. Все это было тщательно написано его рукой для вас, чтобы вы могли узнать из его жизни, что значит жертвовать собой ради правого дела. Вот почему я хочу, чтобы вы тщательно записывали все, что услышите, а затем хорошо усвоили это. Вот плод его трудов ради вас".
Послушники встали и подошли к письменам, лежавшим перед даи. В молчаливом восхищении они смотрели на красиво исписанные листы, которые шуршали, скользя по пальцам учителя. Сулейман захотел посмотреть поближе и потянулся к одному из листов. Но Абу Сорака быстро протянул руку, как бы защищая письмена от осквернения.
"Вы сошли с ума?!" – воскликнул он. "Это рукопись живого пророка".
Послушники постепенно вернулись на свои места. Благоговейным голосом дай начал знакомить их с жизнью и достижениями верховного главнокомандующего. Для начала он хотел дать им краткий очерк внешних событий, чтобы потом было легче перейти к деталям, которые были описаны на листах перед ним. Они узнали, что Сайидуна, их командир, родился шестьдесят лет назад в Тусе, что его звали Хасан, а его отец Али происходил из знаменитого арабского клана Саббах Хомайри. В ранней юности он познакомился с несколькими исмаилитскими учителями и миссионерами и сразу почувствовал абсолютную правоту их учения. Его отец сам втайне был преданным Али. Чтобы не вызвать подозрений, он отправил юного Хасана в Нишапур, чтобы тот учился у суннитского рефика Муафика Эдина. Там Хасан познакомился с нынешним великим визирем Низамом аль-Мулком, а также с астрономом и математиком Омаром Хайямом. Они были сокурсниками, которые, когда полностью осознали ложность суннитской веры и тщеславие ее сторонников, решили посвятить свою жизнь делу исмаилитов. Они поклялись, что тот из них, кто первым достигнет успеха в общественной жизни, поможет двум другим продвинуться вперед, чтобы они могли более эффективно служить единственному истинному делу.
Великий визирь не сдержал своего обещания. Напротив! Он заманил Саййидуну ко двору султана, где устроил для него опасную ловушку. Но Аллах защитил своего избранника. Он укутал его в плащ ночи и привел в Египет и к халифу. Но и там против него восстали завистники. Он одолел их и после долгих скитаний вернулся на родину. Аллах даровал ему крепость Аламут, чтобы он мог с ее помощью начать борьбу с лжеучениями и в конечном итоге победить лжеправителей и деспотов. Вся его жизнь была наполнена чудесами, смертельной опасностью и милостью Аллаха. Абу Сорака продолжил.
"Когда вы услышите все эти чудесные истории, которые кажутся скорее легендами, чем правдой, вы поймете, что наш Учитель – настоящий и могущественный пророк".
И в последующие дни он стал подробно пересказывать самые невероятные события и переживания из жизни верховного главнокомандующего. Постепенно у послушников складывался образ сильного пророка, и самым горячим их желанием стало увидеть его когда-нибудь лично и доказать ему свою значимость каким-нибудь подвигом или великой жертвой, потому что в его глазах означало для них то же самое, что возвыситься над массой человечества.
Днем ибн Тахир уже ничему не удивлялся. Он был внимательным наблюдателем и послушным учеником. Он делал все, что от него требовал момент, и считал, что все должно быть именно так, как оно есть.
Однако вечером, когда он лежал, сцепив руки за головой, и смотрел на красноватое пламя, исходящее от блюда с маслом, стоящего на подставке в углу, он вдруг понял, что живет в каком-то странном, таинственном мире. Он чувствовал тревогу и часто задавался вопросом: "Неужели ты, лежащий здесь, и есть тот самый Авани, который раньше ухаживал за стадом отца в Саве?" Ему казалось, что мир, в котором он живет сейчас, и его прежний мир разделены той же пропастью, которая отделяет мир снов от мира бодрствования.
От этих мечтаний он спасался сочинением стихов. На уроках поэзии даи Абу Сорака просил послушников воспеть в стихах какую-нибудь личность или событие, значимое для исмаилитов. Они должны были написать стихи о Пророке, об Али, об Исмаиле, о славных мучениках и их подвигах.
Ибн Тахир больше всего тяготел к Али, зятю Пророка, и сочинил о нем поэму, которая так впечатлила Абу Сораку, что он показал ее Сайидуне. Его ученики тоже выучили ее, и вскоре ибн Тахир стал известен в Аламуте как поэт.
АЛИ
Первым узнал Пророка, после его невесты, Когда
ему еще не было десяти лет,
В каждой битве он стоял рядом с ним,
И за него самоотверженно проливал кровь.
Пророк отдал ему в жены свою дочь,
Фатиму, самую красивую девушку,
выбрал его на всю жизнь халифом,
а затем позволил истории развернуться.
После смерти Пророка он был предан и лишен всех своих прав
.
И на этом его участь не закончилась:
он отдал свою жизнь Аллаху.
Его святые мощи покоятся в Наджафе,
в золотом куполе,
и верующие, которые приходят туда поклониться Аллаху,
проливают слезы во имя мученика.
Воодушевленный первым успехом, ибн Тахир продолжил свои поэтические эксперименты. Внезапно ему показалось, что он нашел способ выразить то жуткое чувство, которое пугало его по вечерам, и в то же время избавиться от него. Он пытался вместить в стихи все, что казалось ему чуждым и непонятным, чтобы встретиться с этим напрямую. Некоторые из этих попыток со временем стали общим достоянием жителей Аламута, многие из которых могли декламировать их наизусть. Две поэмы об Аламуте и Сайидуне были особенно любимы.
АЛАМУТ
Там, где Эльбурс вздымается к небу,
где текут необузданные воды,
где пенится и брызжет горный поток,
достаточный, чтобы сразить любого врага...
На скале стоит таинственный замок, восходящий к
королям Дейлама.
Окруженный со всех сторон мощной стеной,
он надежно защищен от стрел и штормов.
Когда-то здесь гнездились орлы
и сидели ястребы со своей добычей.
Все хищники находили здесь подходящее логово,
поэтому Аламут так и называется.
Четыре башни охраняют замок на скале,
храня его тайну
от нечестивых рук, пытающихся вырвать
священную тайну.
САЙИДУНА
Могущественный правитель управляет Аламутом,
словно орел в своем гнезде.
Он направляет и судит своих последователей,
Для султана ему нет ни малейшего дела.
Невидимый, неслышимый, но повсюду
чувствуется его всемогущая рука.
Неизвестно, когда и тем более где настигнет
его возмездие.
Он был избран Аллахом и послан в этот мир.
Он пострадал от множества рук;
если не считать Пророка и Али,
не было более святого человека.
Вокруг него происходит столько чудес, что они могут поставить
в тупик христианина или иудея.
За свою преданность, веру и бесчисленные страдания
он открывает небесные врата для немногих.
Поэзия также играла важную роль на уроках риторики. Сулейман и ибн Тахир соревновались друг с другом перед всеми остальными. Сулейман был более быстрым, а ибн Тахир – более аргументированным оратором. Юсуф был самым несчастным из всех во время этих уроков. Он часто заявлял ибн Тахиру, что лучше бы провел целый день, выполняя маневры на солнце для сурового Манучехра, или даже бил себя плетью, прыгал по раскаленной до бела металлической плите и выполнял все десять мучительных дыхательных упражнений, которые они начали осваивать. Лишь одного он боялся так же сильно, как поэзии, риторики, грамматики и алгебры, и это был пост Абдул Малика. Именно в это время он чувствовал, что жизнь и все, что они делают в замке, бессмысленны и пусты. Его одолевало желание лечь, заснуть и больше никогда не просыпаться.
В остальном у Юсуфа не было особых проблем, которые бы его беспокоили, и мало что удивляло, за исключением, пожалуй, способности ибн Тахира сочинять стихи, которые он нигде не читал и которые ему не диктовали. Публично он называл его волшебником, но в частной жизни его приземленное воображение настаивало на том, что у ибн Тахира должен быть какой-то тайный источник, из которого он черпает свое искусство. То, что стихи, которые он знал, были написаны поэтами, он понимал. Но это было в тусклом, темном прошлом, когда герои еще ходили по земле и сражались с демонами и другими сверхъестественными существами. Но то, что его спутник, спавший на соседней кровати, был на голову ниже и намного слабее его, – то, что этот человек мог быть одним из тех поэтов, его простой мозг не мог принять. Он более или менее понимал, что Сайидуна – великий пророк, несмотря на то что они жили в одном замке. Сайидуна был невидимкой и не считал нужным показываться кому-либо на глаза. Ибн Тахир каждый день спорил и шутил с Юсуфом. Несмотря на эти сомнения, он искренне восхищался им и гордился их дружбой.
Несмотря на то что он был непревзойденным фехтовальщиком и ловкачом и всегда первым вызывался на любое опасное испытание, Сулейман легко завидовал успехам других. Однажды, когда кто-то похвалил Юсуфа и ибн Тахира, он ответил: "Один – глупец, а другой – самодоволен".
Несмотря на это, трое из них были неразлучны. Когда другие нападали на сподвижников Сулеймана, он защищал их. Он приходил в ярость и опровергал их.
"Когда ты сможешь выдержать такое же напряжение и метнуть копье так же далеко, как Юсуф, тогда и поговорим".
Или, говоря об ибн Тахире, он мог бы сказать: "Если бы в ваших головах была хоть толика его интеллекта, вы бы не просто были полны собой, ваши головы были бы так надуты, что давно бы взорвались".
Но никто не держал на него зла, потому что он нравился не только Юсуфу и ибн Тахиру, но и всей школе, включая учителей.
Одно из самых строгих предписаний запрещало обсуждать женщин и вообще вопросы сексуальности. Поэтому у новичков перехватило дыхание, когда на одном из уроков Ибрагим неожиданно затронул эту деликатную тему. Он как раз рассказывал о женах Пророка. Затем он прочистил горло, опустил взгляд и устремил его на сидящих перед ним юношей. Он начал серьезным голосом.
"Сам Пророк не запрещал верующим жениться и наслаждаться совместной жизнью с противоположным полом. Он сам был образцом верного супруга и хорошего отца. И в то же время он ставил перед всеми верующими светлую цель – мученичество за святую веру и величайшую награду за эту жертву – вечную радость в райских садах. Следуя его благородному примеру, самые первые верующие смогли совместить эти две вещи – приятную жизнь с женщинами и мужественное самопожертвование ради его учения. Но когда Пророк умер, среди его единоверцев начались разногласия. Мужчины просто погрязли в гаремах и боролись за власть и другие земные блага. Забылась заповедь Пророка жертвовать собой ради великого дела, сражаться с мечом в руках, даже умереть за него мученической смертью... Теперь Сайидуна провел черту между этим и своими собственными действиями. На той стороне – Багдад и сельджукские тираны с их развращенными приверженцами. На этой стороне – вы и мы. Вы, которые собираетесь пройти посвящение в федаины, – элитный корпус, чья высшая цель – самопожертвование и мученическая смерть за святое дело. Поэтому вы должны отличаться от них во всех отношениях. Именно поэтому Сайидуна наложил на вас строжайший запрет: вы не должны ни жениться, ни предаваться какому-либо распутству. Как если бы вы уже обитали в райских садах, которые были созданы для вас, вам запрещено говорить о нечистых вещах. Вам также запрещено думать о них или тайно предаваться им в своем воображении. От Аллаха ничто не скрыто! И Сайидуна был избран Им и назначен вашим наставником. Строжайшее наказание ожидает того, кто нарушит этот запрет. Тот, кто будет пойман за непристойным разговором, будет немедленно разжалован в пехотинцы. Один из ваших подчиненных уже понес такое наказание. После посвящения тот, кто вступит в половую связь с женщиной или, что еще хуже, женится, будет предан отвратительной смерти. Сначала палач выжжет ему глаза раскаленным железом. Когда самая сильная боль пройдет, из его живого тела одну за другой выдернут конечности. Верховный главнокомандующий счел эти наказания подходящими для любого, кто нарушит его заповедь".
Послушники почувствовали ледяную дрожь при этих словах. Они не осмеливались смотреть друг другу в глаза. Некоторые из них живо представили себе ужасные наказания. Они напряглись, и у некоторых из них вырвался едва сдерживаемый вздох.
Когда дай Ибрагим увидел эффект от своих слов, по его неподвижному лицу пробежала незаметная улыбка. Он продолжил гораздо более мягким голосом.
"Не пугайтесь предписания Сайидуны. Оно только кажется жестоким. Ведь кому из вас придет в голову променять награду, которая ожидает вас за ваши жертвы, на сомнительное удовольствие, которое может доставить вам нарушение заповедей Сайидуны? Каждому из вас, кто неуклонно выполняет то, что вам приказано, будет даровано вечное наслаждение! И какие наслаждения! Как мученики за святое дело вы войдете в сады, где текут чистые, как хрусталь, ручьи. Вы будете лежать на мягких подушках в стеклянных павильонах и прогуливаться в тени пышных деревьев по идеально ухоженным садам. Вас будут окружать клумбы, полные изысканных трепетных цветов. Красивоногие девушки с темными глазами в форме миндаля будут подавать вам самые изысканные блюда и напитки. Они будут к вашим услугам! Аллах специально создал этих девушек так, чтобы они сохранили свою молодость и девственность, даже если полностью подчинятся вашим желаниям... Когда вы пройдете обряд посвящения, вы будете готовы заслужить эти наслаждения. Аллах дал Сайидуне ключ от садов, предназначенных для вас. Сайидуна откроет врата в рай для того, кто будет верно исполнять его заповеди. Разве может что-то удержать вас от пути к этой награде?"
Вечером послушники собрались на крыше, и ибн Тахир сказал: "Наши учителя рекомендовали нам использовать свободное время, чтобы поговорить обо всем, что мы узнали за день. Сегодня даи Ибрагим объяснил, почему саййидуна запрещает нам быть нецеломудренными как в словах и мыслях, так и в поступках. Я не думаю, что мы нарушим этот запрет, если обсудим все, что услышали, как мы обычно делаем, и придем к определенным выводам о том, как действовать, чтобы нам было легче избежать искушений".
Эти слова испугали некоторых новичков.
"Я против этого", – сказал Наим. "Даи Ибрагим запретил нам говорить о непристойных вещах. Вы слышали, как наказывают нарушителей".
"Не делай из мухи слона, Наим, – возразил Джафар. "Нам разрешено обсуждать все, о чем читали лекции наши учителя в тот же день. Никто не может наказать нас за то, что мы обсуждаем тему разумно и по существу".
"Лишь бы тема не касалась женщин и прочих непристойных вещей!" Наим заволновался.
Юсуф потерял самообладание.
"Через парапет с карликом!"
Испугавшись, Наим отступил к выходу.
"Оставайся здесь!" крикнул ему Сулейман. "Так ты потом не сможешь заявить, что тебя здесь не было. И если ты не прекратишь вредничать, то сегодня после того, как погаснет свет, часть твоей шерсти разлетится".
Ибн Тахир начал.
"Позвольте мне говорить откровенно и прямо, чтобы мы сразу же вынесли все на всеобщее обозрение. Я убежден, что никому из нас и в голову не придет завести роман с женщиной. Мы даже не будем говорить об этом, начиная с этого момента. Мы можем контролировать свои поступки и язык. Но как нам управлять своими мыслями, когда они атакуют нас в минуты слабости – не говоря уже о снах? Иблис не властен над нашей волей, но он властен над нашим воображением и нашими снами. Например, в ряде случаев я сознательно старался воздерживаться от непристойных мыслей. И я уже был на грани того, чтобы считать, что мне это удалось. Но потом к вам приходит развратный сон, как будто навеянный каким-то злым духом, и весь следующий день ваше воображение находится в его плену. И вы начинаете все сначала, пока снова не сорветесь. Но предписание железное и отказывается признавать эту природную слабость. Как же с этим справиться?"
Сулейман ответил: "Зачем нам беспокоиться об этом? Мечты – это всего лишь мечты. Никто не может нести за них ответственность, как и за каждую мысль, которая проносится в вашей голове".
"Он прав!" Юсуф ликовал. "Как будто он взял слова прямо у меня изо рта".
"Нет, я не знаю, сработает ли это", – размышляет ибн Тахир. "Предписание определенно и ясно, так что должен быть какой-то способ преодолеть нашу слабость".
Джафар присоединился к ним.
"Ты точно угадал, ибн Тахир. Если предписание таково, каково оно есть, то мы должны иметь возможность не нарушать его. Каждый из нас должен всеми силами противостоять внушениям злого духа. Так мы сможем освободить от его влияния наши мысли и даже сны".
"Я пробовал это делать, – сказал ибн Тахир. "Но человеческая слабость огромна".
"Неразумно вступать в бой с более сильным противником", – ворчал Юсуф.
Тогда Обейда, который до этого молча слушал, понимающе улыбнулся.
"К чему все эти речи и споры, друзья, – сказал он, – когда на самом деле все гораздо проще? Неужели вы думаете, что Сайидуна мог дать нам заповедь, которую мы не смогли бы выполнить? Я так не думаю. Так послушайте. Разве Сайидуна не обещал нам награду за нашу стойкость, за наше самопожертвование? Он обещал, и это небесное наслаждение в садах потустороннего мира. Позвольте спросить вас: может ли праведник предвкушать свою будущую награду? Вы все скажете: конечно! Так и мы имеем полное право предвкушать радости, которые Сайидуна обещал нам после смерти. Мысленно мы можем предвкушать прекрасные сады и бурлящие источники, представлять себе отборную еду и напитки, которыми нас будут угощать, и, наконец, в своем воображении мы можем наслаждаться объятиями темноглазых дев, которым поручат прислуживать нам там. Где же здесь нечистота? Если же злой дух нападет на нас со своими искушениями, мы можем изящно уклониться от него мыслями об изысканных райских садах, где мы сможем властвовать над всем по своему усмотрению, не испытывая угрызений совести, которые испортят нам удовольствие. Таким образом, мы сможем угодить и Аллаху, который приготовил для нас эти сады, и Саидуне, который вознаградит нас, открыв ворота, ведущие в них, и самим себе, потому что мы сможем дать волю своему воображению и не согрешить".
Послушницы громко и с большим воодушевлением одобрили его.
"Ты невероятна, Обейда!" воскликнул Юсуф. "Как же я сам до этого не додумался?"
"Обейда делает гениальный вывод", – предположил ибн Тахир. "Формально в этом нет ничего плохого. Но, на мой взгляд, нечистые желания все равно непристойны, даже если мы поместим их в рамки райских садов".
"По-моему, ты расстроен, что не додумался до этого сам", – огрызнулся Обейда.
"Нет, ибн Тахир прав, – сказал Джафар. "Грех остается грехом, где бы вы его ни совершили. Нельзя обойти такое ясное предписание, какое дал нам Сайидуна, какими-то уловками".
"Ты пытаешься испортить нам все своей задумчивостью", – сердито сказал Юсуф. "Насколько я понимаю, Обейда права, и никто не может помешать нам с нетерпением ждать награды, которая будет принадлежать нам по праву".
"Как сочтете нужным, – заметил Джафар и пожал плечами.
По вечерам, когда перед зданием верховного главнокомандующего мерцали факелы, когда вдали слышалось журчание Шаха Руда, а вечерний рог призывал к молитве и сну, на послушников наваливалась тягостная меланхолия. Тяжелые учебные будни с их сложными задачами и дисциплиной остались позади, и их мысли могли свободно бродить. Одни искали уединения, чтобы предаться тоске по дому, другие рассуждали о том, каково там, за гранью, где жизнь совершенно иная.
"Я бы хотел быть птицей", – сказал Сулейман однажды вечером. "Я бы полетел посмотреть, что делают две мои сестры. Наша мать умерла, а у отца есть еще две жены, у которых тоже есть дети. Мои сестры будут для них обузой, и я подозреваю, что они будут плохо с ними обращаться. Они захотят от них избавиться. Боюсь, они убедят моего отца продать их первому встречному. О, я не могу передать, как это меня гнетет".
Он сжал кулаки и зарылся в них головой.
"Моя мать очень стара, – сказал Юсуф, проведя тяжелой лапой по глазам. "Ей тяжело ухаживать за скотом и пастбищами, и я боюсь, что соседи обманывают ее, потому что она совсем одна. Зачем я вообще ее оставил?"
"Верно, но почему?" – спросил ибн Тахир.
"Это было ее желание. Она сказала мне: "Ты сильный пехлеван, сын мой. Сам Пророк гордился бы тобой. И если бы твой отец, который дорожил мучеником Али больше всего на свете, – если бы твой отец был жив, он непременно отправил бы тебя изучать истинную веру у одного из даи, которые служат истинному халифу..." В то время великий даи Хусейн Алькейни путешествовал по нашим краям, набирая людей для нашего господина. Я отправился к нему, и он направил меня сюда, в Аламут".
"А ты, Наим, что привело тебя в крепость?" – продолжал ибн Тахир.
"Моя деревня находится недалеко отсюда, – ответил Наим. "Я слышал, что могущественный дай в Аламуте собирает армию, чтобы повести ее против неверного султана. Дома мы все были правоверными, поэтому мой отец не возражал против того, чтобы я ушел служить Сайидуне".
"А ты, Сулейман?"
"Что тут говорить? Люди говорили, что будет война, что великий дай, с которым произошло много чудес, захватил Аламут от имени халифа Египта и собирается оттуда напасть на султана. "Здесь все произойдет, Сулейман", – сказал я себе. Даи Абдул Малик проезжал через нашу область, и я присоединился к нему".
"Наш клан всегда был верен Али", – говорит Обейда. "Нас было девять братьев, и кто-то должен был покинуть дом. Я попросил отца, и он дал мне свое благословение".
"А ты, Джафар?"
"Я скрупулезно изучал Коран, Сунну и историю ислама и понял, что Али был несправедливо лишен наследия Пророка, а багдадский халиф несправедливо занимает регентский трон. Наш район посетил исмаилитский даи – им оказался наш начальник Абу Сорака, и я провел с ним несколько познавательных бесед. Я согласился с его учением и попросил у отца разрешения поехать с миссионером. Когда он узнал, что мой учитель направляется в Аламут, чтобы присоединиться к Сайидуне, он с радостью согласился. Люди уже говорили о нашем верховном главнокомандующем, что он очень святой человек".
Эти разговоры помогли им преодолеть тоску по дому, чувство одиночества и изолированности от мира. Когда на следующее утро звук рога пробудил их ото сна, уязвимые места вечера были уже забыты. Холодная вода, в которой они умылись , была предвкушением нового сурового дня. Они снова стояли обеими ногами в Аламуте. Единственное, что их волновало, – смогут ли они хорошо ответить на вопросы учителей и не слишком ли велики будут ожидания начальства. Не теряя бодрости духа, они посвятили себя работе на благо исмаилитов.
Однажды утром, когда послушники и Манучехр вернулись в Аламут с маневров, к ним обратился Абу Сорака.
"Сегодня у вас свободный день. Прибыли даисы из окрестных крепостей, чтобы получить дальнейшие указания от верховного главнокомандующего. Также мы будем докладывать им о ваших успехах и неудачах. Ведите себя тихо и используйте это время для учебы".
Послушники были вне себя от радости. Они побежали в свои спальные корпуса за планшетами и записями. Некоторые из них вынесли их на вал, а другие, более любопытные, сидели во дворе в тени зданий и внимательно следили за зданием верховного главнокомандующего.
Охрана у входа была усилена. Черные копьеносцы стояли неподвижно, как статуи. Время от времени мимо них проносился какой-нибудь дай, облаченный в церемониальный белый плащ. Послушники тут же шепотом рассказывали друг другу все, что знали о нем. Если это был кто-то незнакомый, они пытались угадать, кто это может быть.
Перед сторожевой башней на нижней террасе поднялась суматоха. Группа всадников въехала через главные ворота. Солдаты бросились к ним и придержали лошадей, чтобы те могли расседлать их. Неприметный человечек в развевающемся плаще, соскочивший с короткой лохматой белой лошади, поспешил вверх по ступеням, окруженный другими, которые следовали за ним с явным уважением.
"Абу Али! Великий дай! Я знаю его, – воскликнул Сулейман, инстинктивно поднимаясь на ноги.
"Давайте уйдем отсюда, – предложил Юсуф.
"Нет, давайте подождем!" – сказал ибн Тахир. "Я хочу увидеть его вблизи".
Тем временем группа приблизилась к ним. Солдаты, оказавшиеся поблизости, оборачивались в сторону новоприбывших и почтительно кланялись.
"Они все на помосте", – прошептал Сулейман, его голос дрожал от волнения. "Абу Али сам ходил за ними".
"Смотрите! Даи Ибрагим и даи Абдул Малик в толпе", – воскликнул Юсуф.
Абу Али в своем пышном плаще с большим достоинством прошелся по террасе, торжественно покачиваясь всем телом. Он приветливо улыбался солдатам, отдававшим ему честь. Было видно, что он знает, как много значит для его почитателей дружеская улыбка. Его лицо было покрыто морщинами. Редкая седоватая борода и поникшие усы окружали его почти беззубый рот. Когда он проходил мимо послушников, они склонялись перед ним в поклоне. Его маленькие глазки светились радостью. Он вытянул одну руку из-под плаща и приветливо помахал им. Он был до жути похож на маленькую старушку.
Когда группа даисов прошла мимо, послушники снова выпрямились.
"Вы видели! Мы были единственными, кому он помахал рукой!" воскликнул Сулейман, его голос дрожал от счастья. "Абу Али – второй после Сайидуны!"
"Жаль, что он не более внушительный, – предположил Юсуф.
"Вы действительно считаете, что интеллект зависит от роста?" возразил Наим.
"Глядя на тебя, я могу в это поверить".
"Мне нравится его простота", – сказал ибн Тахир. "Он улыбался нам, как будто мы все были его старыми друзьями".
"Даже в этом случае у него много достоинств, – продолжил Наим.
"Он образованный и опытный человек", – заметил Сулейман. "Но я не могу представить себе, что он когда-либо был солдатом".
"Может, это потому, что он не ворвался к нам с саблей?" сердито сказал Наим. "Большинство даисов, которых я видел, имеют хрупкий вид. Они – лидеры, а мускулистые парни – их помощники".
"Хотел бы я посмотреть, как Абдул Малик возьмет их в руки", – фыркнул Сулейман. "Тогда бы мы увидели, насколько хрупки эти долы".
"Как выглядит Сайидуна?" – спросил ибн Тахир.
Они посмотрели друг на друга.
заговорил Наим.
"Никто никогда не говорил нам об этом".
Большой актовый зал занимал почти весь первый этаж целого крыла здания верховного главнокомандующего. С самого утра здесь собирались учителя, миссионеры и другие исмаилитские сановники. Они приехали из Рудбара и Казвина, Дамагана и Шахдура и даже из далекого Хузестана, где великий дай Хусейн Алькейни возглавлял дело исмаилитов. Ожидая указаний от верховного главнокомандующего, они общались с местными жителями и обменивались новостями друг с другом.








