412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Бартол » Аламут (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Аламут (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 10:09

Текст книги "Аламут (ЛП)"


Автор книги: Владимир Бартол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 30 страниц)

Апама и Мириам подошли к нему и поцеловали его руку.

Теперь Хасан и его друзья осматривали девушек.

"Как ты думаешь, будет ли это достаточно похоже на рай?"

"Если бы в молодости меня послали среди таких вот хасидов, мне бы не понадобился этот твой ашаш, чтобы поверить в рай", – ворчал в ответ Абу Али.

"Это правда, все идеальные красавицы", – заметил Бузург Уммид.

Музыканты замолчали, и Хасан подал знак, что собирается говорить.

"Девушки из наших садов", – начал он. "Ваши начальники научили вас, чего мы от вас ждем. Сразу скажем, что мы не будем знать пощады ни к одной из вас, кто нарушит наши заповеди. Но ко всем вам, кто верно исполняет их, мы будем милостивы и великодушны. Сегодня утром наша армия разбила войска султана, которые находятся на службе у лжехалифа. Весь замок праздновал победу вместе с нами. Мы пришли, чтобы угостить и вас. Вино и другие деликатесы будут предоставлены в ваше распоряжение. Но мы также решили послать вам трех молодых героев, которые наиболее отличились во вчерашней битве. Примите их как своих мужей и любовников! Будьте нежны с ними и не отказывайте им в доброте. Мы оказываем им эту милость по велению Аллаха. Однажды ночью за нами пришел посланник Божий и повел нас через семь небес к трону Божьему. Ибн Саббах, наш пророк и наместник, – сказал Господь. Посмотри внимательно на наши сады. Затем вернись на землю и возведи их точную копию за своим замком. Собери в них юных красавиц и от моего имени прикажи им вести себя как чашницы. В эти сады ты отправишь самых доблестных героев, сражавшихся за правое дело. В награду пусть они поверят, что мы приняли их в свою обитель. Ибо никому, кроме Пророка и вас, не дано переходить в наши владения при жизни. Но поскольку ваши сады будут идентичны нашим, то посетители их ничего не лишатся, если уверуют. Когда они умрут, их ждет возобновление тех радостей в нашем царстве на веки вечные". Так говорил Господь, и мы выполнили его приказ. Мы ожидаем, что вы будете вести себя со своими гостями как настоящие чааси. Ведь только в этом случае их награда будет полной. Этих героев трое: Юсуф, грозный для врагов и добрый для друзей. Сулейман, красивый, как Сухраб, смелый, как лев. Ибн Тахир, блестящий, как Фархад, твердый, как бронза. И еще поэт. Вчера эти трое захватили вражеское знамя. Юсуф расчистил путь, Сулейман атаковал, ибн Тахир дотянулся до него. Они достойны того, чтобы мы отправили их в рай. Если же вы раскроете себя и разочаруете их, то будете обезглавлены этой ночью. Такова моя непреложная воля".

Девушки дрожали от страха. Перед глазами Джады все кружилось. Она упала на колени и потеряла сознание. Хасан указал на нее. Мириам сбегала за кувшином воды и принесла ее.

Хасан отозвал Апаму и Мириам в сторону.

"Итак, три сада готовы", – сказал он. "Как идут дела с девочками?"

"Они уже готовы, – ответил Апама.

"Хорошо. В каждом из садов один из них должен стать лидером и взять на себя ответственность за успех. Кто из них самый смелый и способный?"

"Я бы назвала Фатиму первой", – сказала Мириам. "Она ловка и искусна во всех искусствах".

"Отлично. А после нее?"

"Я бы сказала, Зулейка. Она первая в танцах и неплоха в других областях".

"Превосходно. Похоже, она сделана на заказ для Юсуфа. Сулейман должен получить Фатиму. Третьей будешь ты, Мириам".

Мириам побледнела.

"Ты шутишь, ибн Саббах".

"Сегодня не время для шуток. Все будет так, как я сказал. Ибн Тахир быстр, как змея, и если бы я доверил его кому-нибудь другому, он бы понял, в чем обман".

"Хасан!"

На глаза Мириам навернулись слезы. Для Апамы удовлетворение боролось с сочувствием. Она отстранилась.

Хасан продолжал с легкой иронией.

"Кто сказал мне недавно, что ничто в мире больше не приносит ей радости и что только какая-нибудь рискованная игра может развеять ее ужасную скуку?"

"Значит, ты никогда меня не любил?"

"Гораздо больше, чем это. Я нуждался в тебе и до сих пор нуждаюсь. Но почему бы тебе не ответить на мой вопрос?"

"Игра, в которую ты со мной играешь, очень болезненна".

"Но подумайте, какую уникальную возможность я предоставляю вам сегодня вечером", – продолжил Хасан тем же ироничным тоном. "Вам понадобится весь ваш интеллект, все ваше мастерство, все ваше обаяние, если вы хотите, чтобы этот молодой человек поверил в рай".

"Ты уничтожил меня".

"Я не думала, что мои чувства так важны для тебя. Но что решено, то решено. Я жду, что ты выполнишь свое задание. Иначе я не смогу сделать исключение".

Мириам взяла себя в руки. Я должна быть сильной, сказала она себе. Я не могу позволить ему увидеть все мои слабости.

"Я готова", – сказала она.

"Спасибо".

Он вернулся к девушкам.

"Зулейка!" – позвал он. "Выбери семь спутников. Они помогут тебе принять Юсуфа, и ты будешь отвечать за успех".

"Да, наш господин".

Она повернулась лицом к остальным и стала смело звать их.

"Ханафия! Асма! Хабиба! Маленькая Фатима! Рокайя! Зофана!"

"И еще возьмите ту малышку, которая упала в обморок", – сказал Хасан. "Тогда вам хватит".

Затем настала очередь Фатимы.

"Зайнаб! Ханум! Туркан! Шехера! Сара! Лейла! Айша!"

Халима умоляюще посмотрела на Фатиму. Когда та не позвонила ей, она стала настаивать.

"Возьмите и меня!"

В тот же миг Хасан заговорил.

"Этого будет достаточно".

Но когда он услышал, как девушки смеются над просьбой Халимы, он сказал с ликующей ухмылкой: "Давай, возьми и ее, Фатима".

С Фатимой, Сарой и Зайнаб, кого же ей теперь бояться? Она бросилась к Хасану, упала на колени и поцеловала его руку.

"Будь умницей, головастик", – сказал он.

Он ласково похлопал ее по щеке и отправил обратно к остальным. Она вернулась в очередь, краснея и теряя голову от счастья.

Мириам проверила, кто остался. Сафия, Хадиджа, Сит, Джовайра, Рикана и Тавиба все еще были там. Теперь она снова держала себя в руках.

Хасан призвал лидеров присоединиться к нему.

"Евнухи приведут героев в сад, пока они спят. Для начала подкрепите их молоком и фруктами. Перед приходом гостей каждой девушке разрешается выпить один кубок вина для храбрости. Не больше! Вы можете выпить больше, когда молодые люди сами напьются, но не переусердствуйте! После этого вы подробно обо всем мне доложите. Ждите сигнала к завершению. Рог прозвучит три раза. Затем вы должны взять кубок с вином и растворить в нем вещество, которое получите от Апамы. Молодые люди должны немедленно выпить его. Они уснут, и евнухи вынесут их обратно".

Закончив все эти приготовления, он еще раз посмотрел в сторону девушек. Затем он слегка поклонился на прощание. Ади и Апама ждали его у лодок. Он дал им последние указания.

"Отдайте это лидерам. Не позволяйте посетителям видеть вас. Но присматривайте за Мириам. Она не должна оставаться наедине со своим героем".

Затем со своей свитой он вернулся в замок.

Оказавшись в замке, Хасан отпустил двух своих друзей. Сам он поднялся на вершину второй башни, где жили его телохранители, евнухи. О его прибытии возвестил рог. Навстречу ему выбежал капитан Али и доложил, что все готово.

Пятьдесят черных гигантов стояли в два ряда по всей длине коридора. Вооруженные, неподвижные и прямые, они неподвижно смотрели вперед. Хасан обозревал их, не произнося ни слова. Каждый раз, когда он оказывался перед ними, его охватывало чувство опасности. Это не было неприятным чувством, напротив, оно доставляло ему своеобразное удовольствие. Он знал, что если хоть одна из этих сотен рук протянется к нему, он больше никогда не увидит свет. И все же почему никто из них не сделал этого? Потому что все пятьдесят евнухов были готовы слепо исполнять любой его приказ? Откуда у него такая власть над людьми? "Это сила интеллекта", – объяснял он себе. Эти кастрированные звери не боялись ничего на свете, кроме силы характера.

Закончив осмотр всех своих людей, он отозвал капитана Али в сторону, чтобы отдать распоряжения.

"После последней молитвы жди меня в подвале с девятью людьми. Я приведу вам трех спящих юношей из своей башни. Вы отнесете их в сад на подстилках. Там вас будет ждать Ади. Скажи ему имена спящих героев, и он покажет тебе, куда их отнести. Пусть вас не беспокоит, если по дороге они будут стонать или ворочаться. Но если кто-то из них приподнимет крышку или подаст знак, что проснулся, пусть тот, кто сопровождает этот груз, перережет ему горло. То же самое касается и обратного пути. Все трупы передавайте мне. Вы все поняли?"

"Я понимаю, сайидуна".

"Тогда после последней молитвы".

Он жестом попрощался с капитаном, прошел мимо неподвижных рядов стражников и поднялся на одном лифте вниз, а на другом – в свою башню.

Абу Али жил в комнатах в центре здания верховного командования. Одну из своих комнат он отдал Бузургу Уммиду, когда тот прибыл в замок. Вернувшись из садов, они переоделись, а затем заперлись в покоях Абу Али.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга, пытаясь угадать мысли друг друга. Наконец Абу Али спросил: "Что ты чувствуешь по этому поводу?"

"Я как раз собирался спросить тебя о том же".

"Ибн Саббах – великий человек, в этом нет сомнений".

"Да, великий человек..."

"Но иногда мне кажется... что то, что мы говорим здесь, остается только между нами двумя. Согласна?"

"Безусловно".

"Иногда я думаю, что он, должно быть, ужасно переусердствует, что, возможно, у него не все в порядке с головой..."

"Действительно, иногда его идеи кажутся мне безумными... по крайней мере те, которые чужды нам, простым смертным, и даже вызывают в нас ужас".

"Что вы думаете о его плане, об этом необычном завещании, которое он хочет оставить нам в наследство?" спросил Абу Али.

"В этом случае мне на ум приходит царь Нааман. Сенамар построил для него великолепный дворец в Хабернаке. В благодарность царь приказал перебросить его через стены своего собственного здания".

"Верно, федаины получат награду от Сенамара за свою преданность".

"Что ты собираешься делать?"

"Я?"

Абу Али на мгновение задумался. Его жизнь была пуста с тех пор, как он потерял двух жен и двух детей. Около пятнадцати лет назад из-за своего прозелитизма ему пришлось бежать из Казвина в Сирию. Дома у него остались две жены: Хабибу, которая родила ему двоих детей, и младшую Айшу, которая была радостью всей его жизни. Через три года он вернулся. Хабиба рассказала ему, что за время его отсутствия Аиша завела роман с богатым юношей из соседнего квартала. Абу Али обезумел от ревности. Сначала он зарезал соблазнителя, а затем и свою неверную жену. Он также ненавидел Хабибу за то, что она открыла ему неверность Аиши. В первой вспышке гнева он погрузил ее и двоих детей на верблюдов и отвез их в Басру. Там он продал их в рабство. Позже он искал их повсюду, но тщетно. Наконец Хасан призвал его объединиться с ним. Теперь работа на благо исмаилитов составляла все содержание его жизни.

Он ответил: "Не мне выбирать. Я сказал "а", значит, скажу и "б"".

Бузург Уммид мрачно уставился в пол. В душе он был суровым солдатом. В Рудбаре он однажды приказал обезглавить пятнадцать человек за нарушение клятвы и попытку покинуть ряды исмаилитов. Против врага он считал допустимым любой трюк, любое насилие. Но устраивать подобный трюк над своими самыми верными последователями?

"Что он собирается делать с федаинами, когда они вернутся из садов?" – спросил он.

"Не знаю. Если эксперимент удастся, думаю, он будет использовать этих "ашашинов" как страшное оружие против своих врагов".

"И как вы думаете, ему это удастся?"

Это написано в звездах". Я считаю его идею безумной. Но его план по захвату Аламута тоже казался мне безумным. И все же он преуспел".

"Он настолько чужд мне, что я едва могу следовать за ним".

"Безумие великих людей творит чудеса".

"У меня есть сын, который мне очень дорог. Я планировал отправить его в школу Хасана. Сам Аллах посоветовал мне не делать этого. Теперь я собираюсь отправить его на другой конец света. Сегодня вечером к нему должен прийти гонец".

Бузург Уммид любил свою жизнь и своих жен. Его первая, мать Мухаммеда, умерла при родах. Он долгие годы пребывал в унынии. Потом он взял вторую, потом третью и четвертую, и теперь в Рудбаре у него был целый гарем. Благосклонность всех их вместе взятых едва компенсировала его горе от потери первой. Он был из семьи исмаилитов и поэтому не смог продвинуться на службе у султана. Он отправился в Египет, и тамошний халиф отправил его к Хасану, который обеспечил его средствами, положением и властью. Он был выдающимся полководцем, но ему не хватало креативности, поэтому ему нужен был кто-то, от кого он мог бы получать точные приказы.

"Это правда, у нас нет другого выбора, кроме как поддержать Хасана. Если он погибнет, мы погибнем вместе с ним. Но если он добьется успеха, этот успех компенсирует суровость его средств".

"Думаю, у нас нет другого выбора. Я восхищаюсь Хасаном, поэтому мне легче пройти с ним через все трудности".

После этого разговора Бузург Уммид поспешил в свою комнату и написал сыну письмо.

"Мухаммед, сын мой, радость моей жизни! Я настоятельно прошу тебя не приезжать в Аламут. Уезжай в Сирию или, если возможно, в Египет. Найди там моих друзей и скажи им, что я послал тебя. Они примут тебя. Послушай, как говорит любовь отца. Мое сердце не успокоится, пока я не узнаю, что ты прибыл туда".

Он нашел гонца и отправил его к Музаффару в Рай.

"Держись востока, – предупредил он его, – чтобы авангард султана не взял тебя в плен. Музаффар скажет тебе, где можно найти моего сына Мухаммеда. Разыщите его и передайте ему это письмо. Если ты сделаешь это, то по возвращении получишь хорошую награду".

Он дал ему немного денег на дорогу. Когда он увидел, как тот покидает замок, то почувствовал, что с его плеч свалилась огромная тяжесть.

Ближе к вечеру доктор и Абу Сорака расположились на крыше своих опустевших гаремов. Перед ними были большие куски жаркого и много вина. Они от души потянулись за тем и другим, глядя сквозь листву деревьев на суматоху перед замком и философствуя.

"Вот тебе и красочная жизнь", – сказал грек в хорошем настроении. "Много лет назад, когда я учился в Византии, мне и в голову не пришло бы, что в старости я буду праздновать победу исмаилитов в какой-нибудь крепости далеко на севере Ирана. Я думал, что эти шумные банкеты в Содоме и Гоморре будут продолжаться вечно. А тут, за горсть золотых, ты практически лишаешься головы. Меня заковали в цепи и бросили в тюрьму. Вместо того чтобы заплатить за меня долги, мои приятели просто исчезли, и я оказался на галере. Позже меня продали в рабство, и я стал врачом каирского халифа. Престиж Ибн Саббаха при дворе тогда был высок, и мне посчастливилось быть приставленным к нему. Что-то, что он увидел во мне, заставило его купить меня и взять с собой в качестве свободного человека. И сегодня я был бы совершенно счастливым человеком, если бы только Хасан не заставил нас опустошить гаремы".

Абу Сорака улыбнулся.

"Единственное утешение в том, что мы все были одинаково обделены".

Доктор подмигнул ему.

"Ты думаешь? Что это там, за замком? Может быть, мечети для Хасана и его величественного помоста?"

Абу Сорака внимательно посмотрел на него.

"Ты все еще думаешь, что Хасан строил себе гаремы там?"

"Что еще? Я узнал, что караваны привозили в замок множество красавиц. Кто-нибудь из нас видел их?"

"Я в это не верю. Я знаю, что там велись какие-то приготовления. Но я никогда не сомневался, что они были рассчитаны на крайний случай, на побег, если осада затянется".

"Вы – легкая добыча. Я знаю Хасана. Он философ. И, как таковой, он знает, что поиск удовольствий – это первая и главная цель жизни. Иначе он был бы просто идиотом, когда в его распоряжении есть все. Что есть еще, кроме того, что мы воспринимаем своими органами чувств? Только это и есть истина, и именно поэтому разумно следовать своим страстям. Ведь самое страшное несчастье – это не суметь достичь того, к чему вас побуждают инстинкты. В этом отношении я должен похвалить Ибн Саббаха как мудрого человека. Он нашел способ обеспечить себя всем необходимым. Хусейн Алькейни целую вечность грабил для него караваны по всему Хорасану и Хузестану. Теперь он даже собирает для него налог с верующих. Неплохая идея!"

"Он великий мастер", – сказал Абу Сорака. Втайне он опасался, что какие-то невидимые уши могут услышать, как они так непочтительно отзываются о верховном главнокомандующем.

Грек громко рассмеялся.

"Великий и превосходный мастер, даже! Подумать только: когда мы с ним были в Египте , он страшно рассорился с командиром телохранителей халифа, Бадром аль-Джамали. Все боялись за его жизнь. Но он просто встал, пошел к халифу и заключил с ним выгодную сделку. Он знал, что в ту ночь его собирались посадить на корабль. Поэтому он пообещал халифу, что найдет для него последователей в Иране и поможет свергнуть Багдад. За это он получил три тяжелых мешка золота. И до сих пор держит халифа в тисках. Если слишком долго нет караванов из Египта, он посылает туда гонца и говорит, что начнет работать на себя. Тогда халиф вдруг становится очень занят. Он заставляет свой народ платить больше налогов, и заботливые раисы в Египте платят, чтобы наш господин мог позволить себе бог знает какие роскошества в замке Аламут. Вот почему я действительно вынужден считать его настоящим философом. А мы с вами тем временем можем сидеть и вытирать слезы по отсутствующим женам..."

Абу Али внезапно появился на крыше.

Дай и доктор были заметно напуганы.

"Мир вам, друзья", – приветливо поприветствовал он их, улыбаясь их смущению. "Я пришел за тобой, Абу Сорака. Ты должен сообщить Юсуфу, Сулейману и ибн Тахиру, что я буду ждать их между четвертой и пятой молитвами перед верховным командованием. Они предстанут перед Сайидуной, поэтому им нужно подготовиться соответствующим образом. Добрый вечер!"

Федаины обрадовались, когда узнали, что трое из них собираются встретиться с Сайидуной в этот вечер. Они удивлялись и пытались понять, зачем он их вызвал.

"Он собирается наградить их за храбрость в бою, – рискнул предположить ибн Вакас.

"Что за смелость?" Обейда насмехался. "Я не имею в виду ибн Тахира. Он действительно захватил флаг у турок. Но какое дело до Сулеймана, который позволил сбросить себя с лошади вместе с седлом, и до Юсуфа, который победил свой страх ревом, – какое дело им до Сайидуны?"

"У Сулеймана было больше всего убийств. А Юсуф помог ему открыть путь для остальных", – сказал Джафар.

"Да, это так, – подтвердил Наим. "Я был там".

"Ты?" насмехалась над ним Обейда. "Ты прятался за спиной Юсуфа, чтобы турки тебя не заметили".

"Ах ты, мавританская бестия!"

Наим сердито ушел.

В это время избранные трое купались и готовились к вечернему выступлению. Все трое были взволнованы, но Юсуф практически дрожал.

"Как мы должны себя вести?" – спросил он робким и детским голосом.

"Как прикажет великий дай", – предложил ибн Тахир.

"Клянусь бородой мученика Али!" – воскликнул Сулейман, и от предвкушения у него по коже побежали мурашки и выступил холодный пот. "Никогда бы не подумал, что вскоре мне выпадет честь предстать перед Сайидуной. Должно быть, мы что-то сделали сегодня утром, чтобы заслужить такую честь".

"Ты действительно думаешь, что он вызвал нас именно для этого?" поинтересовался Юсуф.

"По-моему, тебя мучает совесть", – рассмеялся Сулейман. "Может, он просто вызвал ибн Тахира и меня для этого. А тебя – для того, чтобы отругать за то, что ты заговорил, не выпустив ни одной стрелы".

"Перестань пытаться меня напугать. Это тебя турок оседлал".

Сулейман прикусил губу.

"Подождите, пока вы не предстанете перед Сайидуной", – сказал он некоторое время спустя. "Тогда мы увидим, насколько умными будут твои ответы".

Юсуф расстроился.

"Как ты думаешь, Сайидуна – это Абу Сорака, и он будет спрашивать меня о семи имамах?"

"Вы оба будьте осторожны, не заходите слишком далеко", – вмешался ибн Тахир.

Они надели белые плащи и облегающие белые штаны. Затем они надели на головы высокие белые фески и в этом торжественном одеянии присоединились к своим товарищам.

Они не могли есть. Другие федаины ревностно осматривали их. Когда они уходили, Наим спросил ибн Тахира: "Когда ты вернешься, ты расскажешь нам, как это было и каков Сайидуна?"

"Все, что ты хочешь знать, – нетерпеливо ответил ибн Тахир.

Абу Али ждал их у входа в здание верховного командования. Он заметил, что их лица были лихорадочно озабоченными. Если бы они только знали, во что ввязываются! промелькнула у него мысль. Затем он заговорил.

"Будьте храбрыми. Когда войдете, глубоко поклонитесь, пока Сайидуна не разрешит вам встать. Тот, к кому он обращается, должен благоговейно поцеловать его руку. Будьте кратки и искренни в своих ответах. Потому что Саидуна видит душу каждого".

Они поднялись по ступеням башни. Когда они достигли мавра на вершине, Сулейман практически столкнулся с ним. Он испуганно отпрыгнул назад, затем осмотрел пол перед собой, словно ища то, на что наткнулся.

"Даже я бы испугался этого", – шепнул Юсуф ибн Тахиру.

Они вошли в прихожую, и всех троих охватило сильное беспокойство.

Занавес поднялся, и раздался звонкий голос.

"Входите!"

Абу Али пошел вперед, и Сулейман смело последовал за ним. Зубы Юсуфа стучали. Он ждал, пока ибн Тахир пойдет впереди него. Тогда ему ничего не оставалось, как пойти за ними.

Рядом с Бузургом Уммидом, которого они уже знали, стоял человек в простом сером бурнусе. Его голову покрывал белый тюрбан. Он не был высок, не казался грозным или особенно суровым. Это был Сайидуна, невидимый командир исмаилитов.

Они встали рядом и поклонились друг другу.

"Отлично, все в порядке, друзья", – сказал он.

Он подошел к ним, улыбаясь наполовину иронично, наполовину ободряюще.

"Я слышал о твоих подвигах в битве с авангардом султана, – начал он. "Я позвал тебя сюда, чтобы вознаградить за верность".

"Ты, ибн Тахир, – сказал он, повернувшись к нему, – своими стихами позабавил меня не меньше, чем захватом вражеского флага".

"А ты, Сулейман, ты показал себя смелым воином и несравненным фехтовальщиком. Ты нам еще пригодишься".

"И ты, дорогой Юсуф, – продолжал он с очень своеобразной улыбкой, – за то, что напал на врага, как рыкающий лев, ты также заслужил мою похвалу!"

Он протянул каждому руку, но так поспешно, что они едва успели ее поцеловать.

В их глазах светилась гордость. Как он мог узнать каждого из них, никогда не видя их раньше? Неужели Абу Али так точно описал ему их? В таком случае их достижения должны были быть значительными.

Величественные люди стояли в стороне. Их лица не выражали ничего, кроме намеренного любопытства.

Хасан продолжал.

"Вчера мы проверили твои способности, сегодня утром – твою смелость. Но мы еще не проверили тебя в самом главном. Мы приберегли это испытание для сегодняшнего вечера. Я хочу узнать, насколько тверда твоя вера".

Он выпрямился и подошел к Юсуфу.

"Верите ли вы во все, чему вас учили ваши преподаватели?"

"Да, сайидуна".

Его голос был робким, но в нем звучала искренняя убежденность.

"А вы двое, ибн Тахир и Сулейман?"

"Я верю, сайидуна".

"Ты твердо веришь, Юсуф, что мученик Али был единственным законным наследником Пророка?"

"Я твердо верю, сайидуна".

Юсуф был почти поражен тем, что он спрашивает его о таких вещах.

"А вы, Сулейман, считаете ли вы, что его сыновья Хасан и Хусейн были несправедливо лишены наследства?"

"Конечно, я верю, сайидуна".

"А ты, ибн Тахир, веришь ли ты в то, что Исмаил – седьмой истинный имам?"

"Да, сайидуна".

"А вы верите, что аль-Махди придет как последний великий пророк и принесет миру истину и справедливость?"

"Я тоже в это верю, сайидуна".

"А ты, Юсуф, веришь ли ты, что мне, твоему командиру, Аллах дал власть?"

"Я верю, сайидуна".

"А ты, Сулейман, что я делаю все, что делаю, во имя Его?"

"Я верю, сайидуна".

Теперь Хасан подошел к ибн Тахиру.

"Веришь ли ты, ибн Тахир, что мне дана власть вводить в рай любого, кого я пожелаю?"

"Я верю, сайидуна".

Хасан внимательно слушал. В голосе Ибн Тахира по-прежнему звучала непоколебимая убежденность.

"Юсуф! Неужели твоя вера настолько тверда, что ты возрадуешься, если я скажу тебе: "Иди на вершину башни и бросься в глубину, потому что ты попадешь в рай? "

Лицо Юсуфа потеряло цвет. Хасан едва заметно улыбнулся. Он посмотрел на величественный помост. Они тоже улыбались.

После недолгого колебания Юсуф заговорил.

"Я бы радовался, сайидуна".

"Если бы сейчас, в этот миг, я приказал тебе: "Иди на вершину башни и бросься с нее! Юсуф, о мой Юсуф! Я вижу твое сердце. Как мала твоя вера! А ты, Сулейман, возрадуешься ли ты?"

Сулейман ответил решительным голосом.

"Я бы искренне радовался, сайидуна".

"Если бы я приказал тебе сейчас же? Смотри, ты побледнел. Ваш язык решителен, но доверие колеблется. Легко верить в то, что не требует от нас жертв. Но когда нам приходится доказывать свою веру жизнью, тогда она начинает колебаться".

Он повернулся к ибн Тахиру.

"А теперь давайте посмотрим на вас, поэт. Уверены ли вы в том, что мне вручен ключ от врат рая?"

"Я твердо убежден, сайидуна, что в вашей власти принять в рай любого, кого вы сочтете достойным".

"А как же ключ? Я спрашивал тебя о нем".

Ибн Тахир вздрогнул.

"Я пытаюсь верить, но не знаю, какой должна быть природа этого ключа".

"Значит, вы верите только в доктрину Али и имамов?" воскликнул Хасан. "Но нам нужны верующие, которые верят во все, что гласят наши законы".

Наступила тишина, невыносимая для федаинов. Их колени дрожали от волнения. На лбу выступили бисеринки холодного пота.

Наконец Хасан заговорил тихим голосом.

"Значит, вы считаете меня лжецом?"

Все трое побледнели.

"Нет, саййидуна. Мы верим всему, что вы говорите, саййидуна".

"А если я скажу, что у меня действительно есть ключ от врат рая?"

"Тогда мы верим, саййидуна".

"Я вижу ваши сердца. Вы хотели бы верить, но не можете. Почему так, ибн Тахир?"

"Вы все знаете и все видите, сайидуна. Трудно поверить в то, что наш разум не может постичь. Дух желает, но разум сопротивляется".

"Ты искренен, и мне это нравится. Но что бы ты сказал, если бы я действительно взял тебя в рай, чтобы ты смог испытать его своими руками, глазами и ушами, ртом? Поверил бы ты тогда?"

"Как же я могу отрицать это, сайидуна?"

"Это радует. Сегодня утром вы проявили себя в бою. Но я знал вашу слабость и вызвал вас сейчас, чтобы вы также стали твердыми и решительными в своей вере. И поэтому я решил открыть вам врата в рай сегодня ночью".

Глаза юношей расширились от несказанного изумления. Они были в ужасе и думали, что не ослышались.

"Чего ты на меня уставился? Разве ты не рад, что я так тебя выделяю?"

"Вы сказали, что..."

Ибн Тахир, заикаясь, остановился.

"Я сказал, что открою для тебя рай, и именно это я и собираюсь сделать. Готовы ли вы?"

Какая-то невидимая сила поставила всех троих на колени. Они коснулись лбами пола перед Хасаном и так и остались стоять.

На мгновение Хасан взглянул на своих друзей. Их лица выражали суровый интерес.

"Встать!" – приказал он.

Они повиновались. Он вытащил свечу из люстры и осветил ею пространство за лифтом. Там были приготовлены три низкие койки. Они были покрыты коврами, спускавшимися до самого пола.

"Ложитесь на койки!" – приказал он.

Он передал свечу Абу Али и дал Бузургу Уммиду кувшин с вином. Он взял с полки золотую шкатулку и отпер ее. Он подошел к федаину , который, бледный и несчастный, дрожал на кроватях.

"Путь в рай долог и труден. Вот еда и питье, чтобы укрепить вас. Примите их из моих рук".

Он переходил от одного юноши к другому, вкладывая каждому в рот крошечный шарик, который доставал из золотой шкатулки. Юсуф был так взволнован, что поначалу не мог разжать челюсти. Сулейман и ибн Тахир старались проглотить шарик как можно быстрее.

Сначала он был приятно сладким на вкус. Затем появился отвратительно горький вкус. Хасан приказал им выпить вина, чтобы избавиться от него. Затем он внимательно наблюдал за последствиями.

Первым опьянило юношей крепкое вино, к которому они не привыкли. Все закружилось у них перед глазами, так что им пришлось лечь плашмя. Юсуф застонал, как подбитый бык. Затем его начала одолевать головокружительная дремота.

Для его товарищей пьянство боролось с ужасным любопытством. Что, если я проглотил яд? такая мысль пришла в голову ибн Тахиру. Но бесчисленные фантастические образы, которые начали преследовать друг друга, уже давили на него. Он мог лишь следить за ними взглядом, как зачарованный молодой бык.

Хасан увидел его робкие, широко раскрытые глаза.

"На что ты смотришь, ибн Тахир?"

Ибн Тахир не слышал его. Он смотрел на образы, влекущие его за собой, пока полностью не подчинился им.

Сулейман яростно боролся с фантомами, угрожавшими исказить его реальность. Еще мгновение назад он видел лица трех командиров, пристально смотрящих на него. Но уже в следующее мгновение чудесное видение поманило его взглядом. Сначала он заподозрил, что Хасан дал ему яд. Но вскоре он забыл об этой мысли. Внутренняя борьба истощила его, а образы стали настолько сильными, что он наконец полностью поддался им.

Юсуф некоторое время стонал и ворочался. Затем он крепко уснул. Вскоре за ним последовали Сулейман и ибн Тахир.

Хасан взял тонкие черные одеяла и накинул их на юношей. Затем он подал знак, и все шестеро спустились к основанию башни.

Их встретил телохранитель Хасана. Хасан спокойно дал капитану Али еще несколько указаний. Затем мавры по двое подняли кроватки за ручки и, сопровождаемые третьим, понесли юношей в сад.

Командиры молча ждали их возвращения. Хасан тихо спросил их: "Все ли в порядке?"

"Все в порядке, Сайидуна".

Хасан глубоко вздохнул.

"Пойдемте на вершину башни", – сказал он. "Все это разворачивается как греческая трагедия. Хвала Аллаху, первый акт уже закончился".

ГЛАВА 10

К вечеру приготовления в садах были завершены. Девушки разошлись, как и было решено верховным главнокомандующим. Мириам и ее спутницы остались на центральном острове. Евнухи гребли Фатиму и Зулейку и их свиты в отведенные им сады. Если смотреть со стороны замка, то Фатима находилась слева, а Зулейка – справа от их постоянной резиденции. Каналы разделяли эти три зоны. Шах-Руд обнимал их по периметру, заглушая своим ревом голоса, так что звуки с одного острова не доносились до других.

С помощью девушек евнухи протянули шнуры от куста к кусту и от дерева к дереву вокруг павильона, а затем подвесили к ним фонари, которые были изготовлены утром. Они были разного размера и формы, разного дизайна и цвета. Когда наступила ночь, они принялись их зажигать. Окружающее ожило в совершенно новом свете, в новых формах и тенях. Все вокруг преобразилось. Девочки изумленно переглянулись. Они смотрели друг на друга. Когда они шли по дорожкам, их лица и тела светились сначала одним цветом, потом другим. Над ними плясали паукообразные тени. Все было удивительно и нереально. Словно материализовался образ, который они обычно видели только во сне. Вокруг, где заканчивалась полоса света, царила густая, непроницаемая тьма. Не было видно ни гор, ни замка, ни звезд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю